Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag; |
After the death of Saul, David returned from defeating the Amalekites and stayed in Ziklag two days. |
|
2 |
It came even to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul with his clothes rent, and earth upon his head: and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and did obeisance. |
On the third day a man arrived from Saul's camp, with his clothes torn and with dust on his head. When he came to David, he fell to the ground to pay him honor. |
|
3 |
And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped. |
"Where have you come from?" David asked him. He answered, "I have escaped from the Israelite camp." |
|
4 |
And David said unto him, How went the matter? I pray thee, tell me. And he answered, That the people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and Saul and Jonathan his son are dead also. |
"What happened?" David asked. "Tell me." He said, "The men fled from the battle. Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead." |
|
5 |
And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead? |
Then David said to the young man who brought him the report, "How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?" |
|
6 |
And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and, lo, the chariots and horsemen followed hard after him. |
"I happened to be on Mount Gilboa," the young man said, "and there was Saul, leaning on his spear, with the chariots and riders almost upon him. |
|
7 |
And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I. |
When he turned around and saw me, he called out to me, and I said, `What can I do?' |
|
8 |
And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite. |
"He asked me, `Who are you?' "`An Amalekite,' I answered. |
|
9 |
He said unto me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me. |
"Then he said to me, `Stand over me and kill me! I am in the throes of death, but I'm still alive.' |
|
10 |
So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord. |
"So I stood over him and killed him, because I knew that after he had fallen he could not survive. And I took the crown that was on his head and the band on his arm and have brought them here to my lord." |
|
11 |
Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him: |
Then David and all the men with him took hold of their clothes and tore them. |
|
12 |
And they mourned, and wept, and fasted until even, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they were fallen by the sword. |
They mourned and wept and fasted till evening for Saul and his son Jonathan, and for the army of the LORD and the house of Israel, because they had fallen by the sword. |
|
13 |
And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite. |
David said to the young man who brought him the report, "Where are you from?" "I am the son of an alien, an Amalekite," he answered. |
|
14 |
And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD's anointed? |
David asked him, "Why were you not afraid to lift your hand to destroy the LORD's anointed?" |
|
15 |
And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died. |
Then David called one of his men and said, "Go, strike him down!" So he struck him down, and he died. |
|
16 |
And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD's anointed. |
For David had said to him, "Your blood be on your own head. Your own mouth testified against you when you said, `I killed the LORD's anointed.'" |
|
17 |
And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son: |
David took up this lament concerning Saul and his son Jonathan, |
|
18 |
(Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.) |
and ordered that the men of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar): |
|
19 |
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen! |
"Your glory, O Israel, lies slain on your heights. How the mighty have fallen! |
|
20 |
Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph. |
"Tell it not in Gath, proclaim it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines be glad, lest the daughters of the uncircumcised rejoice. |
|
21 |
Ye mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings: for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil. |
"O mountains of Gilboa, may you have neither dew nor rain, nor fields that yield offerings of grain. For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul--no longer rubbed with oil. |
|
22 |
From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. |
From the blood of the slain, from the flesh of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, the sword of Saul did not return unsatisfied. |
|
23 |
Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions. |
"Saul and Jonathan-- in life they were loved and gracious, and in death they were not parted. They were swifter than eagles, they were stronger than lions. |
|
24 |
Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel. |
"O daughters of Israel, weep for Saul, who clothed you in scarlet and finery, who adorned your garments with ornaments of gold. |
|
25 |
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places. |
"How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights. |
|
26 |
I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women. |
I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me. Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women. |
|
27 |
How are the mighty fallen, and the weapons of war perished! |
"How the mighty have fallen! The weapons of war have perished!" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And it came to pass after this, that David enquired of the LORD, saying, Shall I go up into any of the cities of Judah? And the LORD said unto him, Go up. And David said, Whither shall I go up? And he said, Unto Hebron. |
In the course of time, David inquired of the LORD. "Shall I go up to one of the towns of Judah?" he asked. The LORD said, "Go up." David asked, "Where shall I go?" "To Hebron," the LORD answered. |
|
2 |
So David went up thither, and his two wives also, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail Nabal's wife the Carmelite. |
So David went up there with his two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail, the widow of Nabal of Carmel. |
|
3 |
And his men that were with him did David bring up, every man with his household: and they dwelt in the cities of Hebron. |
David also took the men who were with him, each with his family, and they settled in Hebron and its towns. |
|
4 |
And the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. And they told David, saying, That the men of Jabeshgilead were they that buried Saul. |
Then the men of Judah came to Hebron and there they anointed David king over the house of Judah. When David was told that it was the men of Jabesh Gilead who had buried Saul, |
|
5 |
And David sent messengers unto the men of Jabeshgilead, and said unto them, Blessed be ye of the LORD, that ye have shewed this kindness unto your lord, even unto Saul, and have buried him. |
he sent messengers to the men of Jabesh Gilead to say to them, "The LORD bless you for showing this kindness to Saul your master by burying him. |
|
6 |
And now the LORD shew kindness and truth unto you: and I also will requite you this kindness, because ye have done this thing. |
May the LORD now show you kindness and faithfulness, and I too will show you the same favor because you have done this. |
|
7 |
Therefore now let your hands be strengthened, and be ye valiant: for your master Saul is dead, and also the house of Judah have anointed me king over them. |
Now then, be strong and brave, for Saul your master is dead, and the house of Judah has anointed me king over them." |
|
8 |
But Abner the son of Ner, captain of Saul's host, took Ishbosheth the son of Saul, and brought him over to Mahanaim; |
Meanwhile, Abner son of Ner, the commander of Saul's army, had taken Ish-Bosheth son of Saul and brought him over to Mahanaim. |
|
9 |
And made him king over Gilead, and over the Ashurites, and over Jezreel, and over Ephraim, and over Benjamin, and over all Israel. |
He made him king over Gilead, Ashuri and Jezreel, and also over Ephraim, Benjamin and all Israel. |
|
10 |
Ishbosheth Saul's son was forty years old when he began to reign over Israel, and reigned two years. But the house of Judah followed David. |
Ish-Bosheth son of Saul was forty years old when he became king over Israel, and he reigned two years. The house of Judah, however, followed David. |
|
11 |
And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months. |
The length of time David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months. |
|
12 |
And Abner the son of Ner, and the servants of Ishbosheth the son of Saul, went out from Mahanaim to Gibeon. |
Abner son of Ner, together with the men of Ish-Bosheth son of Saul, left Mahanaim and went to Gibeon. |
|
13 |
And Joab the son of Zeruiah, and the servants of David, went out, and met together by the pool of Gibeon: and they sat down, the one on the one side of the pool, and the other on the other side of the pool. |
Joab son of Zeruiah and David's men went out and met them at the pool of Gibeon. One group sat down on one side of the pool and one group on the other side. |
|
14 |
And Abner said to Joab, Let the young men now arise, and play before us. And Joab said, Let them arise. |
Then Abner said to Joab, "Let's have some of the young men get up and fight hand to hand in front of us." "All right, let them do it," Joab said. |
|
15 |
Then there arose and went over by number twelve of Benjamin, which pertained to Ishbosheth the son of Saul, and twelve of the servants of David. |
So they stood up and were counted off--twelve men for Benjamin and Ish-Bosheth son of Saul, and twelve for David. |
|
16 |
And they caught every one his fellow by the head, and thrust his sword in his fellow's side; so they fell down together: wherefore that place was called Helkathhazzurim, which is in Gibeon. |
Then each man grabbed his opponent by the head and thrust his dagger into his opponent's side, and they fell down together. So that place in Gibeon was called Helkath Hazzurim. |
|
17 |
And there was a very sore battle that day; and Abner was beaten, and the men of Israel, before the servants of David. |
The battle that day was very fierce, and Abner and the men of Israel were defeated by David's men. |
|
18 |
And there were three sons of Zeruiah there, Joab, and Abishai, and Asahel: and Asahel was as light of foot as a wild roe. |
The three sons of Zeruiah were there: Joab, Abishai and Asahel. Now Asahel was as fleet-footed as a wild gazelle. |
|
19 |
And Asahel pursued after Abner; and in going he turned not to the right hand nor to the left from following Abner. |
He chased Abner, turning neither to the right nor to the left as he pursued him. |
|
20 |
Then Abner looked behind him, and said, Art thou Asahel? And he answered, I am. |
Abner looked behind him and asked, "Is that you, Asahel?" "It is," he answered. |
|
21 |
And Abner said to him, Turn thee aside to thy right hand or to thy left, and lay thee hold on one of the young men, and take thee his armour. But Asahel would not turn aside from following of him. |
Then Abner said to him, "Turn aside to the right or to the left; take on one of the young men and strip him of his weapons." But Asahel would not stop chasing him. |
|
22 |
And Abner said again to Asahel, Turn thee aside from following me: wherefore should I smite thee to the ground? how then should I hold up my face to Joab thy brother? |
Again Abner warned Asahel, "Stop chasing me! Why should I strike you down? How could I look your brother Joab in the face?" |
|
23 |
Howbeit he refused to turn aside: wherefore Abner with the hinder end of the spear smote him under the fifth rib, that the spear came out behind him; and he fell down there, and died in the same place: and it came to pass, that as many as came to the place where Asahel fell down and died stood still. |
But Asahel refused to give up the pursuit; so Abner thrust the butt of his spear into Asahel's stomach, and the spear came out through his back. He fell there and died on the spot. And every man stopped when he came to the place where Asahel had fallen and died. |
|
24 |
Joab also and Abishai pursued after Abner: and the sun went down when they were come to the hill of Ammah, that lieth before Giah by the way of the wilderness of Gibeon. |
But Joab and Abishai pursued Abner, and as the sun was setting, they came to the hill of Ammah, near Giah on the way to the wasteland of Gibeon. |
|
25 |
And the children of Benjamin gathered themselves together after Abner, and became one troop, and stood on the top of an hill. |
Then the men of Benjamin rallied behind Abner. They formed themselves into a group and took their stand on top of a hill. |
|
26 |
Then Abner called to Joab, and said, Shall the sword devour for ever? knowest thou not that it will be bitterness in the latter end? how long shall it be then, ere thou bid the people return from following their brethren? |
Abner called out to Joab, "Must the sword devour forever? Don't you realize that this will end in bitterness? How long before you order your men to stop pursuing their brothers?" |
|
27 |
And Joab said, As God liveth, unless thou hadst spoken, surely then in the morning the people had gone up every one from following his brother. |
Joab answered, "As surely as God lives, if you had not spoken, the men would have continued the pursuit of their brothers until morning. " |
|
28 |
So Joab blew a trumpet, and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more. |
So Joab blew the trumpet, and all the men came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore. |
|
29 |
And Abner and his men walked all that night through the plain, and passed over Jordan, and went through all Bithron, and they came to Mahanaim. |
All that night Abner and his men marched through the Arabah. They crossed the Jordan, continued through the whole Bithron and came to Mahanaim. |
|
30 |
And Joab returned from following Abner: and when he had gathered all the people together, there lacked of David's servants nineteen men and Asahel. |
Then Joab returned from pursuing Abner and assembled all his men. Besides Asahel, nineteen of David's men were found missing. |
|
31 |
But the servants of David had smitten of Benjamin, and of Abner's men, so that three hundred and threescore men died. |
But David's men had killed three hundred and sixty Benjamites who were with Abner. |
|
32 |
And they took up Asahel, and buried him in the sepulchre of his father, which was in Bethlehem. And Joab and his men went all night, and they came to Hebron at break of day. |
They took Asahel and buried him in his father's tomb at Bethlehem. Then Joab and his men marched all night and arrived at Hebron by daybreak. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Now there was long war between the house of Saul and the house of David: but David waxed stronger and stronger, and the house of Saul waxed weaker and weaker. |
The war between the house of Saul and the house of David lasted a long time. David grew stronger and stronger, while the house of Saul grew weaker and weaker. |
|
2 |
And unto David were sons born in Hebron: and his firstborn was Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; |
Sons were born to David in Hebron: His firstborn was Amnon the son of Ahinoam of Jezreel; |
|
3 |
And his second, Chileab, of Abigail the wife of Nabal the Carmelite; and the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; |
his second, Kileab the son of Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur; |
|
4 |
And the fourth, Adonijah the son of Haggith; and the fifth, Shephatiah the son of Abital; |
the fourth, Adonijah the son of Haggith; the fifth, Shephatiah the son of Abital; |
|
5 |
And the sixth, Ithream, by Eglah David's wife. These were born to David in Hebron. |
and the sixth, Ithream the son of David's wife Eglah. These were born to David in Hebron. |
|
6 |
And it came to pass, while there was war between the house of Saul and the house of David, that Abner made himself strong for the house of Saul. |
During the war between the house of Saul and the house of David, Abner had been strengthening his own position in the house of Saul. |
|
7 |
And Saul had a concubine, whose name was Rizpah, the daughter of Aiah: and Ishbosheth said to Abner, Wherefore hast thou gone in unto my father's concubine? |
Now Saul had had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you sleep with my father's concubine?" |
|
8 |
Then was Abner very wroth for the words of Ishbosheth, and said, Am I a dog's head, which against Judah do shew kindness this day unto the house of Saul thy father, to his brethren, and to his friends, and have not delivered thee into the hand of David, that thou chargest me to day with a fault concerning this woman? |
Abner was very angry because of what Ish-Bosheth said and he answered, "Am I a dog's head--on Judah's side? This very day I am loyal to the house of your father Saul and to his family and friends. I haven't handed you over to David. Yet now you accuse me of an offense involving this woman! |
|
9 |
So do God to Abner, and more also, except, as the LORD hath sworn to David, even so I do to him; |
May God deal with Abner, be it ever so severely, if I do not do for David what the LORD promised him on oath |
|
10 |
To translate the kingdom from the house of Saul, and to set up the throne of David over Israel and over Judah, from Dan even to Beersheba. |
and transfer the kingdom from the house of Saul and establish David's throne over Israel and Judah from Dan to Beersheba." |
|
11 |
And he could not answer Abner a word again, because he feared him. |
Ish-Bosheth did not dare to say another word to Abner, because he was afraid of him. |
|
12 |
And Abner sent messengers to David on his behalf, saying, Whose is the land? saying also, Make thy league with me, and, behold, my hand shall be with thee, to bring about all Israel unto thee. |
Then Abner sent messengers on his behalf to say to David, "Whose land is it? Make an agreement with me, and I will help you bring all Israel over to you." |
|
13 |
And he said, Well; I will make a league with thee: but one thing I require of thee, that is, Thou shalt not see my face, except thou first bring Michal Saul's daughter, when thou comest to see my face. |
"Good," said David. "I will make an agreement with you. But I demand one thing of you: Do not come into my presence unless you bring Michal daughter of Saul when you come to see me." |
|
14 |
And David sent messengers to Ishbosheth Saul's son, saying, Deliver me my wife Michal, which I espoused to me for an hundred foreskins of the Philistines. |
Then David sent messengers to Ish-Bosheth son of Saul, demanding, "Give me my wife Michal, whom I betrothed to myself for the price of a hundred Philistine foreskins." |
|
15 |
And Ishbosheth sent, and took her from her husband, even from Phaltiel the son of Laish. |
So Ish-Bosheth gave orders and had her taken away from her husband Paltiel son of Laish. |
|
16 |
And her husband went with her along weeping behind her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return. And he returned. |
Her husband, however, went with her, weeping behind her all the way to Bahurim. Then Abner said to him, "Go back home!" So he went back. |
|
17 |
And Abner had communication with the elders of Israel, saying, Ye sought for David in times past to be king over you: |
Abner conferred with the elders of Israel and said, "For some time you have wanted to make David your king. |
|
18 |
Now then do it: for the LORD hath spoken of David, saying, By the hand of my servant David I will save my people Israel out of the hand of the Philistines, and out of the hand of all their enemies. |
Now do it! For the LORD promised David, `By my servant David I will rescue my people Israel from the hand of the Philistines and from the hand of all their enemies.'" |
|
19 |
And Abner also spake in the ears of Benjamin: and Abner went also to speak in the ears of David in Hebron all that seemed good to Israel, and that seemed good to the whole house of Benjamin. |
Abner also spoke to the Benjamites in person. Then he went to Hebron to tell David everything that Israel and the whole house of Benjamin wanted to do. |
|
20 |
So Abner came to David to Hebron, and twenty men with him. And David made Abner and the men that were with him a feast. |
When Abner, who had twenty men with him, came to David at Hebron, David prepared a feast for him and his men. |
|
21 |
And Abner said unto David, I will arise and go, and will gather all Israel unto my lord the king, that they may make a league with thee, and that thou mayest reign over all that thine heart desireth. And David sent Abner away; and he went in peace. |
Then Abner said to David, "Let me go at once and assemble all Israel for my lord the king, so that they may make a compact with you, and that you may rule over all that your heart desires." So David sent Abner away, and he went in peace. |
|
22 |
And, behold, the servants of David and Joab came from pursuing a troop, and brought in a great spoil with them: but Abner was not with David in Hebron; for he had sent him away, and he was gone in peace. |
Just then David's men and Joab returned from a raid and brought with them a great deal of plunder. But Abner was no longer with David in Hebron, because David had sent him away, and he had gone in peace. |
|
23 |
When Joab and all the host that was with him were come, they told Joab, saying, Abner the son of Ner came to the king, and he hath sent him away, and he is gone in peace. |
When Joab and all the soldiers with him arrived, he was told that Abner son of Ner had come to the king and that the king had sent him away and that he had gone in peace. |
|
24 |
Then Joab came to the king, and said, What hast thou done? behold, Abner came unto thee; why is it that thou hast sent him away, and he is quite gone? |
So Joab went to the king and said, "What have you done? Look, Abner came to you. Why did you let him go? Now he is gone! |
|
25 |
Thou knowest Abner the son of Ner, that he came to deceive thee, and to know thy going out and thy coming in, and to know all that thou doest. |
You know Abner son of Ner; he came to deceive you and observe your movements and find out everything you are doing." |
|
26 |
And when Joab was come out from David, he sent messengers after Abner, which brought him again from the well of Sirah: but David knew it not. |
Joab then left David and sent messengers after Abner, and they brought him back from the well of Sirah. But David did not know it. |
|
27 |
And when Abner was returned to Hebron, Joab took him aside in the gate to speak with him quietly, and smote him there under the fifth rib, that he died, for the blood of Asahel his brother. |
Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the gateway, as though to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died. |
|
28 |
And afterward when David heard it, he said, I and my kingdom are guiltless before the LORD for ever from the blood of Abner the son of Ner: |
Later, when David heard about this, he said, "I and my kingdom are forever innocent before the LORD concerning the blood of Abner son of Ner. |
|
29 |
Let it rest on the head of Joab, and on all his father's house; and let there not fail from the house of Joab one that hath an issue, or that is a leper, or that leaneth on a staff, or that falleth on the sword, or that lacketh bread. |
May his blood fall upon the head of Joab and upon all his father's house! May Joab's house never be without someone who has a running sore or leprosy or who leans on a crutch or who falls by the sword or who lacks food." |
|
30 |
So Joab, and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle. |
(Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.) |
|
31 |
And David said to Joab, and to all the people that were with him, Rend your clothes, and gird you with sackcloth, and mourn before Abner. And king David himself followed the bier. |
Then David said to Joab and all the people with him, "Tear your clothes and put on sackcloth and walk in mourning in front of Abner." King David himself walked behind the bier. |
|
32 |
And they buried Abner in Hebron: and the king lifted up his voice, and wept at the grave of Abner; and all the people wept. |
They buried Abner in Hebron, and the king wept aloud at Abner's tomb. All the people wept also. |
|
33 |
And the king lamented over Abner, and said, Died Abner as a fool dieth? |
The king sang this lament for Abner: "Should Abner have died as the lawless die? |
|
34 |
Thy hands were not bound, nor thy feet put into fetters: as a man falleth before wicked men, so fellest thou. And all the people wept again over him. |
Your hands were not bound, your feet were not fettered. You fell as one falls before wicked men." And all the people wept over him again. |
|
35 |
And when all the people came to cause David to eat meat while it was yet day, David sware, saying, So do God to me, and more also, if I taste bread, or ought else, till the sun be down. |
Then they all came and urged David to eat something while it was still day; but David took an oath, saying, "May God deal with me, be it ever so severely, if I taste bread or anything else before the sun sets!" |
|
36 |
And all the people took notice of it, and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people. |
All the people took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them. |
|
37 |
For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner. |
So on that day all the people and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner. |
|
38 |
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel? |
Then the king said to his men, "Do you not realize that a prince and a great man has fallen in Israel this day? |
|
39 |
And I am this day weak, though anointed king; and these men the sons of Zeruiah be too hard for me: the LORD shall reward the doer of evil according to his wickedness. |
And today, though I am the anointed king, I am weak, and these sons of Zeruiah are too strong for me. May the LORD repay the evildoer according to his evil deeds!" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And when Saul's son heard that Abner was dead in Hebron, his hands were feeble, and all the Israelites were troubled. |
When Ish-Bosheth son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he lost courage, and all Israel became alarmed. |
|
2 |
And Saul's son had two men that were captains of bands: the name of the one was Baanah, and the name of the other Rechab, the sons of Rimmon a Beerothite, of the children of Benjamin: (for Beeroth also was reckoned to Benjamin. |
Now Saul's son had two men who were leaders of raiding bands. One was named Baanah and the other Recab; they were sons of Rimmon the Beerothite from the tribe of Benjamin--Beeroth is considered part of Benjamin, |
|
3 |
And the Beerothites fled to Gittaim, and were sojourners there until this day.) |
because the people of Beeroth fled to Gittaim and have lived there as aliens to this day. |
|
4 |
And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth. |
(Jonathan son of Saul had a son who was lame in both feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel. His nurse picked him up and fled, but as she hurried to leave, he fell and became crippled. His name was Mephibosheth.) |
|
5 |
And the sons of Rimmon the Beerothite, Rechab and Baanah, went, and came about the heat of the day to the house of Ishbosheth, who lay on a bed at noon. |
Now Recab and Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, set out for the house of Ish-Bosheth, and they arrived there in the heat of the day while he was taking his noonday rest. |
|
6 |
And they came thither into the midst of the house, as though they would have fetched wheat; and they smote him under the fifth rib: and Rechab and Baanah his brother escaped. |
They went into the inner part of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Recab and his brother Baanah slipped away. |
|
7 |
For when they came into the house, he lay on his bed in his bedchamber, and they smote him, and slew him, and beheaded him, and took his head, and gat them away through the plain all night. |
They had gone into the house while he was lying on the bed in his bedroom. After they stabbed and killed him, they cut off his head. Taking it with them, they traveled all night by way of the Arabah. |
|
8 |
And they brought the head of Ishbosheth unto David to Hebron, and said to the king, Behold the head of Ishbosheth the son of Saul thine enemy, which sought thy life; and the LORD hath avenged my lord the king this day of Saul, and of his seed. |
They brought the head of Ish-Bosheth to David at Hebron and said to the king, "Here is the head of Ish-Bosheth son of Saul, your enemy, who tried to take your life. This day the LORD has avenged my lord the king against Saul and his offspring." |
|
9 |
And David answered Rechab and Baanah his brother, the sons of Rimmon the Beerothite, and said unto them, As the LORD liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity, |
David answered Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, "As surely as the LORD lives, who has delivered me out of all trouble, |
|
10 |
When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings: |
when a man told me, `Saul is dead,' and thought he was bringing good news, I seized him and put him to death in Ziklag. That was the reward I gave him for his news! |
|
11 |
How much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall I not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth? |
How much more--when wicked men have killed an innocent man in his own house and on his own bed--should I not now demand his blood from your hand and rid the earth of you!" |
|
12 |
And David commanded his young men, and they slew them, and cut off their hands and their feet, and hanged them up over the pool in Hebron. But they took the head of Ishbosheth, and buried it in the sepulchre of Abner in Hebron. |
So David gave an order to his men, and they killed them. They cut off their hands and feet and hung the bodies by the pool in Hebron. But they took the head of Ish-Bosheth and buried it in Abner's tomb at Hebron. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh. |
All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood. |
|
2 |
Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. |
In the past, while Saul was king over us, you were the one who led Israel on their military campaigns. And the LORD said to you, `You will shepherd my people Israel, and you will become their ruler.'" |
|
3 |
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the LORD: and they anointed David king over Israel. |
When all the elders of Israel had come to King David at Hebron, the king made a compact with them at Hebron before the LORD, and they anointed David king over Israel. |
|
4 |
David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years. |
David was thirty years old when he became king, and he reigned forty years. |
|
5 |
In Hebron he reigned over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah. |
In Hebron he reigned over Judah seven years and six months, and in Jerusalem he reigned over all Israel and Judah thirty-three years. |
|
6 |
And the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, the inhabitants of the land: which spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither: thinking, David cannot come in hither. |
The king and his men marched to Jerusalem to attack the Jebusites, who lived there. The Jebusites said to David, "You will not get in here; even the blind and the lame can ward you off." They thought, "David cannot get in here." |
|
7 |
Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David. |
Nevertheless, David captured the fortress of Zion, the City of David. |
|
8 |
And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house. |
On that day, David said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those `lame and blind' who are David's enemies. " That is why they say, "The `blind and lame' will not enter the palace." |
|
9 |
So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward. |
David then took up residence in the fortress and called it the City of David. He built up the area around it, from the supporting terraces inward. |
|
10 |
And David went on, and grew great, and the LORD God of hosts was with him. |
And he became more and more powerful, because the LORD God Almighty was with him. |
|
11 |
And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons: and they built David an house. |
Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, along with cedar logs and carpenters and stonemasons, and they built a palace for David. |
|
12 |
And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake. |
And David knew that the LORD had established him as king over Israel and had exalted his kingdom for the sake of his people Israel. |
|
13 |
And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David. |
After he left Hebron, David took more concubines and wives in Jerusalem, and more sons and daughters were born to him. |
|
14 |
And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammuah, and Shobab, and Nathan, and Solomon, |
These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon, |
|
15 |
Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, |
Ibhar, Elishua, Nepheg, Japhia, |
|
16 |
And Elishama, and Eliada, and Eliphalet. |
Elishama, Eliada and Eliphelet. |
|
17 |
But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold. |
When the Philistines heard that David had been anointed king over Israel, they went up in full force to search for him, but David heard about it and went down to the stronghold. |
|
18 |
The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim. |
Now the Philistines had come and spread out in the Valley of Rephaim; |
|
19 |
And David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand. |
so David inquired of the LORD, "Shall I go and attack the Philistines? Will you hand them over to me?" The LORD answered him, "Go, for I will surely hand the Philistines over to you." |
|
20 |
And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim. |
So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, "As waters break out, the LORD has broken out against my enemies before me." So that place was called Baal Perazim. |
|
21 |
And there they left their images, and David and his men burned them. |
The Philistines abandoned their idols there, and David and his men carried them off. |
|
22 |
And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim. |
Once more the Philistines came up and spread out in the Valley of Rephaim; |
|
23 |
And when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees. |
so David inquired of the LORD, and he answered, "Do not go straight up, but circle around behind them and attack them in front of the balsam trees. |
|
24 |
And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines. |
As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move quickly, because that will mean the LORD has gone out in front of you to strike the Philistine army." |
|
25 |
And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer. |
So David did as the LORD commanded him, and he struck down the Philistines all the way from Gibeon to Gezer. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Again, David gathered together all the chosen men of Israel, thirty thousand. |
David again brought together out of Israel chosen men, thirty thousand in all. |
|
2 |
And David arose, and went with all the people that were with him from Baale of Judah, to bring up from thence the ark of God, whose name is called by the name of the LORD of hosts that dwelleth between the cherubims. |
He and all his men set out from Baalah of Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, the name of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim that are on the ark. |
|
3 |
And they set the ark of God upon a new cart, and brought it out of the house of Abinadab that was in Gibeah: and Uzzah and Ahio, the sons of Abinadab, drave the new cart. |
They set the ark of God on a new cart and brought it from the house of Abinadab, which was on the hill. Uzzah and Ahio, sons of Abinadab, were guiding the new cart |
|
4 |
And they brought it out of the house of Abinadab which was at Gibeah, accompanying the ark of God: and Ahio went before the ark. |
with the ark of God on it, and Ahio was walking in front of it. |
|
5 |
And David and all the house of Israel played before the LORD on all manner of instruments made of fir wood, even on harps, and on psalteries, and on timbrels, and on cornets, and on cymbals. |
David and the whole house of Israel were celebrating with all their might before the LORD, with songs and with harps, lyres, tambourines, sistrums and cymbals. |
|
6 |
And when they came to Nachon's threshingfloor, Uzzah put forth his hand to the ark of God, and took hold of it; for the oxen shook it. |
When they came to the threshing floor of Nacon, Uzzah reached out and took hold of the ark of God, because the oxen stumbled. |
|
7 |
And the anger of the LORD was kindled against Uzzah; and God smote him there for his error; and there he died by the ark of God. |
The LORD's anger burned against Uzzah because of his irreverent act; therefore God struck him down and he died there beside the ark of God. |
|
8 |
And David was displeased, because the LORD had made a breach upon Uzzah: and he called the name of the place Perezuzzah to this day. |
Then David was angry because the LORD's wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah. |
|
9 |
And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me? |
David was afraid of the LORD that day and said, "How can the ark of the LORD ever come to me?" |
|
10 |
So David would not remove the ark of the LORD unto him into the city of David: but David carried it aside into the house of Obededom the Gittite. |
He was not willing to take the ark of the LORD to be with him in the City of David. Instead, he took it aside to the house of Obed-Edom the Gittite. |
|
11 |
And the ark of the LORD continued in the house of Obededom the Gittite three months: and the LORD blessed Obededom, and all his household. |
The ark of the LORD remained in the house of Obed-Edom the Gittite for three months, and the LORD blessed him and his entire household. |
|
12 |
And it was told king David, saying, The LORD hath blessed the house of Obededom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God. So David went and brought up the ark of God from the house of Obededom into the city of David with gladness. |
Now King David was told, "The LORD has blessed the household of Obed-Edom and everything he has, because of the ark of God." So David went down and brought up the ark of God from the house of Obed-Edom to the City of David with rejoicing. |
|
13 |
And it was so, that when they that bare the ark of the LORD had gone six paces, he sacrificed oxen and fatlings. |
When those who were carrying the ark of the LORD had taken six steps, he sacrificed a bull and a fattened calf. |
|
14 |
And David danced before the LORD with all his might; and David was girded with a linen ephod. |
David, wearing a linen ephod, danced before the LORD with all his might, |
|
15 |
So David and all the house of Israel brought up the ark of the LORD with shouting, and with the sound of the trumpet. |
while he and the entire house of Israel brought up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets. |
|
16 |
And as the ark of the LORD came into the city of David, Michal Saul's daughter looked through a window, and saw king David leaping and dancing before the LORD; and she despised him in her heart. |
As the ark of the LORD was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David leaping and dancing before the LORD, she despised him in her heart. |
|
17 |
And they brought in the ark of the LORD, and set it in his place, in the midst of the tabernacle that David had pitched for it: and David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. |
They brought the ark of the LORD and set it in its place inside the tent that David had pitched for it, and David sacrificed burnt offerings and fellowship offerings before the LORD. |
|
18 |
And as soon as David had made an end of offering burnt offerings and peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of hosts. |
After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD Almighty. |
|
19 |
And he dealt among all the people, even among the whole multitude of Israel, as well to the women as men, to every one a cake of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine. So all the people departed every one to his house. |
Then he gave a loaf of bread, a cake of dates and a cake of raisins to each person in the whole crowd of Israelites, both men and women. And all the people went to their homes. |
|
20 |
Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to day, who uncovered himself to day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself! |
When David returned home to bless his household, Michal daughter of Saul came out to meet him and said, "How the king of Israel has distinguished himself today, disrobing in the sight of the slave girls of his servants as any vulgar fellow would!" |
|
21 |
And David said unto Michal, It was before the LORD, which chose me before thy father, and before all his house, to appoint me ruler over the people of the LORD, over Israel: therefore will I play before the LORD. |
David said to Michal, "It was before the LORD, who chose me rather than your father or anyone from his house when he appointed me ruler over the LORD's people Israel--I will celebrate before the LORD. |
|
22 |
And I will yet be more vile than thus, and will be base in mine own sight: and of the maidservants which thou hast spoken of, of them shall I be had in honour. |
I will become even more undignified than this, and I will be humiliated in my own eyes. But by these slave girls you spoke of, I will be held in honor." |
|
23 |
Therefore Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death. |
And Michal daughter of Saul had no children to the day of her death. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And it came to pass, when the king sat in his house, and the LORD had given him rest round about from all his enemies; |
After the king was settled in his palace and the LORD had given him rest from all his enemies around him, |
|
2 |
That the king said unto Nathan the prophet, See now, I dwell in an house of cedar, but the ark of God dwelleth within curtains. |
he said to Nathan the prophet, "Here I am, living in a palace of cedar, while the ark of God remains in a tent." |
|
3 |
And Nathan said to the king, Go, do all that is in thine heart; for the LORD is with thee. |
Nathan replied to the king, "Whatever you have in mind, go ahead and do it, for the LORD is with you." |
|
4 |
And it came to pass that night, that the word of the LORD came unto Nathan, saying, |
That night the word of the LORD came to Nathan, saying: |
|
5 |
Go and tell my servant David, Thus saith the LORD, Shalt thou build me an house for me to dwell in? |
"Go and tell my servant David, `This is what the LORD says: Are you the one to build me a house to dwell in? |
|
6 |
Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle. |
I have not dwelt in a house from the day I brought the Israelites up out of Egypt to this day. I have been moving from place to place with a tent as my dwelling. |
|
7 |
In all the places wherein I have walked with all the children of Israel spake I a word with any of the tribes of Israel, whom I commanded to feed my people Israel, saying, Why build ye not me an house of cedar? |
Wherever I have moved with all the Israelites, did I ever say to any of their rulers whom I commanded to shepherd my people Israel, "Why have you not built me a house of cedar?"' |
|
8 |
Now therefore so shalt thou say unto my servant David, Thus saith the LORD of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, to be ruler over my people, over Israel: |
"Now then, tell my servant David, `This is what the LORD Almighty says: I took you from the pasture and from following the flock to be ruler over my people Israel. |
|
9 |
And I was with thee whithersoever thou wentest, and have cut off all thine enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like unto the name of the great men that are in the earth. |
I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name great, like the names of the greatest men of the earth. |
|
10 |
Moreover I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, and move no more; neither shall the children of wickedness afflict them any more, as beforetime, |
And I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning |
|
11 |
And as since the time that I commanded judges to be over my people Israel, and have caused thee to rest from all thine enemies. Also the LORD telleth thee that he will make thee an house. |
and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also give you rest from all your enemies. "`The LORD declares to you that the LORD himself will establish a house for you: |
|
12 |
And when thy days be fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, which shall proceed out of thy bowels, and I will establish his kingdom. |
When your days are over and you rest with your fathers, I will raise up your offspring to succeed you, who will come from your own body, and I will establish his kingdom. |
|
13 |
He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his kingdom for ever. |
He is the one who will build a house for my Name, and I will establish the throne of his kingdom forever. |
|
14 |
I will be his father, and he shall be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with the stripes of the children of men: |
I will be his father, and he will be my son. When he does wrong, I will punish him with the rod of men, with floggings inflicted by men. |
|
15 |
But my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. |
But my love will never be taken away from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you. |
|
16 |
And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever. |
Your house and your kingdom will endure forever before me ; your throne will be established forever.'" |
|
17 |
According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David. |
Nathan reported to David all the words of this entire revelation. |
|
18 |
Then went king David in, and sat before the LORD, and he said, Who am I, O Lord GOD? and what is my house, that thou hast brought me hitherto? |
Then King David went in and sat before the LORD, and he said: "Who am I, O Sovereign LORD, and what is my family, that you have brought me this far? |
|
19 |
And this was yet a small thing in thy sight, O Lord GOD; but thou hast spoken also of thy servant's house for a great while to come. And is this the manner of man, O Lord GOD? |
And as if this were not enough in your sight, O Sovereign LORD, you have also spoken about the future of the house of your servant. Is this your usual way of dealing with man, O Sovereign LORD? |
|
20 |
And what can David say more unto thee? for thou, Lord GOD, knowest thy servant. |
"What more can David say to you? For you know your servant, O Sovereign LORD. |
|
21 |
For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them. |
For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant. |
|
22 |
Wherefore thou art great, O LORD God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears. |
"How great you are, O Sovereign LORD! There is no one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears. |
|
23 |
And what one nation in the earth is like thy people, even like Israel, whom God went to redeem for a people to himself, and to make him a name, and to do for you great things and terrible, for thy land, before thy people, which thou redeemedst to thee from Egypt, from the nations and their gods? |
And who is like your people Israel--the one nation on earth that God went out to redeem as a people for himself, and to make a name for himself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations and their gods from before your people, whom you redeemed from Egypt? |
|
24 |
For thou hast confirmed to thyself thy people Israel to be a people unto thee for ever: and thou, LORD, art become their God. |
You have established your people Israel as your very own forever, and you, O LORD, have become their God. |
|
25 |
And now, O LORD God, the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, establish it for ever, and do as thou hast said. |
"And now, LORD God, keep forever the promise you have made concerning your servant and his house. Do as you promised, |
|
26 |
And let thy name be magnified for ever, saying, The LORD of hosts is the God over Israel: and let the house of thy servant David be established before thee. |
so that your name will be great forever. Then men will say, `The LORD Almighty is God over Israel!' And the house of your servant David will be established before you. |
|
27 |
For thou, O LORD of hosts, God of Israel, hast revealed to thy servant, saying, I will build thee an house: therefore hath thy servant found in his heart to pray this prayer unto thee. |
"O LORD Almighty, God of Israel, you have revealed this to your servant, saying, `I will build a house for you.' So your servant has found courage to offer you this prayer. |
|
28 |
And now, O Lord GOD, thou art that God, and thy words be true, and thou hast promised this goodness unto thy servant: |
O Sovereign LORD, you are God! Your words are trustworthy, and you have promised these good things to your servant. |
|
29 |
Therefore now let it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Lord GOD, hast spoken it: and with thy blessing let the house of thy servant be blessed for ever. |
Now be pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever in your sight; for you, O Sovereign LORD, have spoken, and with your blessing the house of your servant will be blessed forever." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And after this it came to pass that David smote the Philistines, and subdued them: and David took Methegammah out of the hand of the Philistines. |
In the course of time, David defeated the Philistines and subdued them, and he took Metheg Ammah from the control of the Philistines. |
|
2 |
And he smote Moab, and measured them with a line, casting them down to the ground; even with two lines measured he to put to death, and with one full line to keep alive. And so the Moabites became David's servants, and brought gifts. |
David also defeated the Moabites. He made them lie down on the ground and measured them off with a length of cord. Every two lengths of them were put to death, and the third length was allowed to live. So the Moabites became subject to David and brought tribute. |
|
3 |
David smote also Hadadezer, the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his border at the river Euphrates. |
Moreover, David fought Hadadezer son of Rehob, king of Zobah, when he went to restore his control along the Euphrates River. |
|
4 |
And David took from him a thousand chariots, and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David houghed all the chariot horses, but reserved of them for an hundred chariots. |
David captured a thousand of his chariots, seven thousand charioteers and twenty thousand foot soldiers. He hamstrung all but a hundred of the chariot horses. |
|
5 |
And when the Syrians of Damascus came to succour Hadadezer king of Zobah, David slew of the Syrians two and twenty thousand men. |
When the Arameans of Damascus came to help Hadadezer king of Zobah, David struck down twenty-two thousand of them. |
|
6 |
Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went. |
He put garrisons in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became subject to him and brought tribute. The LORD gave David victory wherever he went. |
|
7 |
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem. |
David took the gold shields that belonged to the officers of Hadadezer and brought them to Jerusalem. |
|
8 |
And from Betah, and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass. |
From Tebah and Berothai, towns that belonged to Hadadezer, King David took a great quantity of bronze. |
|
9 |
When Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer, |
When Tou king of Hamath heard that David had defeated the entire army of Hadadezer, |
|
10 |
Then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer, and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And Joram brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass: |
he sent his son Joram to King David to greet him and congratulate him on his victory in battle over Hadadezer, who had been at war with Tou. Joram brought with him articles of silver and gold and bronze. |
|
11 |
Which also king David did dedicate unto the LORD, with the silver and gold that he had dedicated of all nations which he subdued; |
King David dedicated these articles to the LORD, as he had done with the silver and gold from all the nations he had subdued: |
|
12 |
Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. |
Edom and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek. He also dedicated the plunder taken from Hadadezer son of Rehob, king of Zobah. |
|
13 |
And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men. |
And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt. |
|
14 |
And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went. |
He put garrisons throughout Edom, and all the Edomites became subject to David. The LORD gave David victory wherever he went. |
|
15 |
And David reigned over all Israel; and David executed judgment and justice unto all his people. |
David reigned over all Israel, doing what was just and right for all his people. |
|
16 |
And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; |
Joab son of Zeruiah was over the army; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder; |
|
17 |
And Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were the priests; and Seraiah was the scribe; |
Zadok son of Ahitub and Ahimelech son of Abiathar were priests; Seraiah was secretary; |
|
18 |
And Benaiah the son of Jehoiada was over both the Cherethites and the Pelethites; and David's sons were chief rulers. |
Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; and David's sons were royal advisers. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And David said, Is there yet any that is left of the house of Saul, that I may shew him kindness for Jonathan's sake? |
David asked, "Is there anyone still left of the house of Saul to whom I can show kindness for Jonathan's sake?" |
|
2 |
And there was of the house of Saul a servant whose name was Ziba. And when they had called him unto David, the king said unto him, Art thou Ziba? And he said, Thy servant is he. |
Now there was a servant of Saul's household named Ziba. They called him to appear before David, and the king said to him, "Are you Ziba?" "Your servant," he replied. |
|
3 |
And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame on his feet. |
The king asked, "Is there no one still left of the house of Saul to whom I can show God's kindness?" Ziba answered the king, "There is still a son of Jonathan; he is crippled in both feet." |
|
4 |
And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lodebar. |
"Where is he?" the king asked. Ziba answered, "He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar." |
|
5 |
Then king David sent, and fetched him out of the house of Machir, the son of Ammiel, from Lodebar. |
So King David had him brought from Lo Debar, from the house of Makir son of Ammiel. |
|
6 |
Now when Mephibosheth, the son of Jonathan, the son of Saul, was come unto David, he fell on his face, and did reverence. And David said, Mephibosheth. And he answered, Behold thy servant! |
When Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, came to David, he bowed down to pay him honor. David said, "Mephibosheth!" "Your servant," he replied. |
|
7 |
And David said unto him, Fear not: for I will surely shew thee kindness for Jonathan thy father's sake, and will restore thee all the land of Saul thy father; and thou shalt eat bread at my table continually. |
"Don't be afraid," David said to him, "for I will surely show you kindness for the sake of your father Jonathan. I will restore to you all the land that belonged to your grandfather Saul, and you will always eat at my table." |
|
8 |
And he bowed himself, and said, What is thy servant, that thou shouldest look upon such a dead dog as I am? |
Mephibosheth bowed down and said, "What is your servant, that you should notice a dead dog like me?" |
|
9 |
Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, I have given unto thy master's son all that pertained to Saul and to all his house. |
Then the king summoned Ziba, Saul's servant, and said to him, "I have given your master's grandson everything that belonged to Saul and his family. |
|
10 |
Thou therefore, and thy sons, and thy servants, shall till the land for him, and thou shalt bring in the fruits, that thy master's son may have food to eat: but Mephibosheth thy master's son shall eat bread alway at my table. Now Ziba had fifteen sons and twenty servants. |
You and your sons and your servants are to farm the land for him and bring in the crops, so that your master's grandson may be provided for. And Mephibosheth, grandson of your master, will always eat at my table." (Now Ziba had fifteen sons and twenty servants.) |
|
11 |
Then said Ziba unto the king, According to all that my lord the king hath commanded his servant, so shall thy servant do. As for Mephibosheth, said the king, he shall eat at my table, as one of the king's sons. |
Then Ziba said to the king, "Your servant will do whatever my lord the king commands his servant to do." So Mephibosheth ate at David's table like one of the king's sons. |
|
12 |
And Mephibosheth had a young son, whose name was Micha. And all that dwelt in the house of Ziba were servants unto Mephibosheth. |
Mephibosheth had a young son named Mica, and all the members of Ziba's household were servants of Mephibosheth. |
|
13 |
So Mephibosheth dwelt in Jerusalem: for he did eat continually at the king's table; and was lame on both his feet. |
And Mephibosheth lived in Jerusalem, because he always ate at the king's table, and he was crippled in both feet. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And it came to pass after this, that the king of the children of Ammon died, and Hanun his son reigned in his stead. |
In the course of time, the king of the Ammonites died, and his son Hanun succeeded him as king. |
|
2 |
Then said David, I will shew kindness unto Hanun the son of Nahash, as his father shewed kindness unto me. And David sent to comfort him by the hand of his servants for his father. And David's servants came into the land of the children of Ammon. |
David thought, "I will show kindness to Hanun son of Nahash, just as his father showed kindness to me." So David sent a delegation to express his sympathy to Hanun concerning his father. When David's men came to the land of the Ammonites, |
|
3 |
And the princes of the children of Ammon said unto Hanun their lord, Thinkest thou that David doth honour thy father, that he hath sent comforters unto thee? hath not David rather sent his servants unto thee, to search the city, and to spy it out, and to overthrow it? |
the Ammonite nobles said to Hanun their lord, "Do you think David is honoring your father by sending men to you to express sympathy? Hasn't David sent them to you to explore the city and spy it out and overthrow it?" |
|
4 |
Wherefore Hanun took David's servants, and shaved off the one half of their beards, and cut off their garments in the middle, even to their buttocks, and sent them away. |
So Hanun seized David's men, shaved off half of each man's beard, cut off their garments in the middle at the buttocks, and sent them away. |
|
5 |
When they told it unto David, he sent to meet them, because the men were greatly ashamed: and the king said, Tarry at Jericho until your beards be grown, and then return. |
When David was told about this, he sent messengers to meet the men, for they were greatly humiliated. The king said, "Stay at Jericho till your beards have grown, and then come back." |
|
6 |
And when the children of Ammon saw that they stank before David, the children of Ammon sent and hired the Syrians of Bethrehob and the Syrians of Zoba, twenty thousand footmen, and of king Maacah a thousand men, and of Ishtob twelve thousand men. |
When the Ammonites realized that they had become a stench in David's nostrils, they hired twenty thousand Aramean foot soldiers from Beth Rehob and Zobah, as well as the king of Maacah with a thousand men, and also twelve thousand men from Tob. |
|
7 |
And when David heard of it, he sent Joab, and all the host of the mighty men. |
On hearing this, David sent Joab out with the entire army of fighting men. |
|
8 |
And the children of Ammon came out, and put the battle in array at the entering in of the gate: and the Syrians of Zoba, and of Rehob, and Ishtob, and Maacah, were by themselves in the field. |
The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city gate, while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maacah were by themselves in the open country. |
|
9 |
When Joab saw that the front of the battle was against him before and behind, he chose of all the choice men of Israel, and put them in array against the Syrians: |
Joab saw that there were battle lines in front of him and behind him; so he selected some of the best troops in Israel and deployed them against the Arameans. |
|
10 |
And the rest of the people he delivered into the hand of Abishai his brother, that he might put them in array against the children of Ammon. |
He put the rest of the men under the command of Abishai his brother and deployed them against the Ammonites. |
|
11 |
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will come and help thee. |
Joab said, "If the Arameans are too strong for me, then you are to come to my rescue; but if the Ammonites are too strong for you, then I will come to rescue you. |
|
12 |
Be of good courage, and let us play the men for our people, and for the cities of our God: and the LORD do that which seemeth him good. |
Be strong and let us fight bravely for our people and the cities of our God. The LORD will do what is good in his sight." |
|
13 |
And Joab drew nigh, and the people that were with him, unto the battle against the Syrians: and they fled before him. |
Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him. |
|
14 |
And when the children of Ammon saw that the Syrians were fled, then fled they also before Abishai, and entered into the city. So Joab returned from the children of Ammon, and came to Jerusalem. |
When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they fled before Abishai and went inside the city. So Joab returned from fighting the Ammonites and came to Jerusalem. |
|
15 |
And when the Syrians saw that they were smitten before Israel, they gathered themselves together. |
After the Arameans saw that they had been routed by Israel, they regrouped. |
|
16 |
And Hadarezer sent, and brought out the Syrians that were beyond the river: and they came to Helam; and Shobach the captain of the host of Hadarezer went before them. |
Hadadezer had Arameans brought from beyond the River ; they went to Helam, with Shobach the commander of Hadadezer's army leading them. |
|
17 |
And when it was told David, he gathered all Israel together, and passed over Jordan, and came to Helam. And the Syrians set themselves in array against David, and fought with him. |
When David was told of this, he gathered all Israel, crossed the Jordan and went to Helam. The Arameans formed their battle lines to meet David and fought against him. |
|
18 |
And the Syrians fled before Israel; and David slew the men of seven hundred chariots of the Syrians, and forty thousand horsemen, and smote Shobach the captain of their host, who died there. |
But they fled before Israel, and David killed seven hundred of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also struck down Shobach the commander of their army, and he died there. |
|
19 |
And when all the kings that were servants to Hadarezer saw that they were smitten before Israel, they made peace with Israel, and served them. So the Syrians feared to help the children of Ammon any more. |
When all the kings who were vassals of Hadadezer saw that they had been defeated by Israel, they made peace with the Israelites and became subject to them. So the Arameans were afraid to help the Ammonites anymore. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And it came to pass, after the year was expired, at the time when kings go forth to battle, that David sent Joab, and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon, and besieged Rabbah. But David tarried still at Jerusalem. |
In the spring, at the time when kings go off to war, David sent Joab out with the king's men and the whole Israelite army. They destroyed the Ammonites and besieged Rabbah. But David remained in Jerusalem. |
|
2 |
And it came to pass in an eveningtide, that David arose from off his bed, and walked upon the roof of the king's house: and from the roof he saw a woman washing herself; and the woman was very beautiful to look upon. |
One evening David got up from his bed and walked around on the roof of the palace. From the roof he saw a woman bathing. The woman was very beautiful, |
|
3 |
And David sent and enquired after the woman. And one said, Is not this Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite? |
and David sent someone to find out about her. The man said, "Isn't this Bathsheba, the daughter of Eliam and the wife of Uriah the Hittite?" |
|
4 |
And David sent messengers, and took her; and she came in unto him, and he lay with her; for she was purified from her uncleanness: and she returned unto her house. |
Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept with her. (She had purified herself from her uncleanness.) Then she went back home. |
|
5 |
And the woman conceived, and sent and told David, and said, I am with child. |
The woman conceived and sent word to David, saying, "I am pregnant." |
|
6 |
And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David. |
So David sent this word to Joab: "Send me Uriah the Hittite." And Joab sent him to David. |
|
7 |
And when Uriah was come unto him, David demanded of him how Joab did, and how the people did, and how the war prospered. |
When Uriah came to him, David asked him how Joab was, how the soldiers were and how the war was going. |
|
8 |
And David said to Uriah, Go down to thy house, and wash thy feet. And Uriah departed out of the king's house, and there followed him a mess of meat from the king. |
Then David said to Uriah, "Go down to your house and wash your feet." So Uriah left the palace, and a gift from the king was sent after him. |
|
9 |
But Uriah slept at the door of the king's house with all the servants of his lord, and went not down to his house. |
But Uriah slept at the entrance to the palace with all his master's servants and did not go down to his house. |
|
10 |
And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Camest thou not from thy journey? why then didst thou not go down unto thine house? |
When David was told, "Uriah did not go home," he asked him, "Haven't you just come from a distance? Why didn't you go home?" |
|
11 |
And Uriah said unto David, The ark, and Israel, and Judah, abide in tents; and my lord Joab, and the servants of my lord, are encamped in the open fields; shall I then go into mine house, to eat and to drink, and to lie with my wife? as thou livest, and as thy soul liveth, I will not do this thing. |
Uriah said to David, "The ark and Israel and Judah are staying in tents, and my master Joab and my lord's men are camped in the open fields. How could I go to my house to eat and drink and lie with my wife? As surely as you live, I will not do such a thing!" |
|
12 |
And David said to Uriah, Tarry here to day also, and to morrow I will let thee depart. So Uriah abode in Jerusalem that day, and the morrow. |
Then David said to him, "Stay here one more day, and tomorrow I will send you back." So Uriah remained in Jerusalem that day and the next. |
|
13 |
And when David had called him, he did eat and drink before him; and he made him drunk: and at even he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but went not down to his house. |
At David's invitation, he ate and drank with him, and David made him drunk. But in the evening Uriah went out to sleep on his mat among his master's servants; he did not go home. |
|
14 |
And it came to pass in the morning, that David wrote a letter to Joab, and sent it by the hand of Uriah. |
In the morning David wrote a letter to Joab and sent it with Uriah. |
|
15 |
And he wrote in the letter, saying, Set ye Uriah in the forefront of the hottest battle, and retire ye from him, that he may be smitten, and die. |
In it he wrote, "Put Uriah in the front line where the fighting is fiercest. Then withdraw from him so he will be struck down and die." |
|
16 |
And it came to pass, when Joab observed the city, that he assigned Uriah unto a place where he knew that valiant men were. |
So while Joab had the city under siege, he put Uriah at a place where he knew the strongest defenders were. |
|
17 |
And the men of the city went out, and fought with Joab: and there fell some of the people of the servants of David; and Uriah the Hittite died also. |
When the men of the city came out and fought against Joab, some of the men in David's army fell; moreover, Uriah the Hittite died. |
|
18 |
Then Joab sent and told David all the things concerning the war; |
Joab sent David a full account of the battle. |
|
19 |
And charged the messenger, saying, When thou hast made an end of telling the matters of the war unto the king, |
He instructed the messenger: "When you have finished giving the king this account of the battle, |
|
20 |
And if so be that the king's wrath arise, and he say unto thee, Wherefore approached ye so nigh unto the city when ye did fight? knew ye not that they would shoot from the wall? |
the king's anger may flare up, and he may ask you, `Why did you get so close to the city to fight? Didn't you know they would shoot arrows from the wall? |
|
21 |
Who smote Abimelech the son of Jerubbesheth? did not a woman cast a piece of a millstone upon him from the wall, that he died in Thebez? why went ye nigh the wall? then say thou, Thy servant Uriah the Hittite is dead also. |
Who killed Abimelech son of Jerub-Besheth ? Didn't a woman throw an upper millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you get so close to the wall?' If he asks you this, then say to him, `Also, your servant Uriah the Hittite is dead.'" |
|
22 |
So the messenger went, and came and shewed David all that Joab had sent him for. |
The messenger set out, and when he arrived he told David everything Joab had sent him to say. |
|
23 |
And the messenger said unto David, Surely the men prevailed against us, and came out unto us into the field, and we were upon them even unto the entering of the gate. |
The messenger said to David, "The men overpowered us and came out against us in the open, but we drove them back to the entrance to the city gate. |
|
24 |
And the shooters shot from off the wall upon thy servants; and some of the king's servants be dead, and thy servant Uriah the Hittite is dead also. |
Then the archers shot arrows at your servants from the wall, and some of the king's men died. Moreover, your servant Uriah the Hittite is dead." |
|
25 |
Then David said unto the messenger, Thus shalt thou say unto Joab, Let not this thing displease thee, for the sword devoureth one as well as another: make thy battle more strong against the city, and overthrow it: and encourage thou him. |
David told the messenger, "Say this to Joab: `Don't let this upset you; the sword devours one as well as another. Press the attack against the city and destroy it.' Say this to encourage Joab." |
|
26 |
And when the wife of Uriah heard that Uriah her husband was dead, she mourned for her husband. |
When Uriah's wife heard that her husband was dead, she mourned for him. |
|
27 |
And when the mourning was past, David sent and fetched her to his house, and she became his wife, and bare him a son. But the thing that David had done displeased the LORD. |
After the time of mourning was over, David had her brought to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing David had done displeased the LORD. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And the LORD sent Nathan unto David. And he came unto him, and said unto him, There were two men in one city; the one rich, and the other poor. |
The LORD sent Nathan to David. When he came to him, he said, "There were two men in a certain town, one rich and the other poor. |
|
2 |
The rich man had exceeding many flocks and herds: |
The rich man had a very large number of sheep and cattle, |
|
3 |
But the poor man had nothing, save one little ewe lamb, which he had bought and nourished up: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own meat, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was unto him as a daughter. |
but the poor man had nothing except one little ewe lamb he had bought. He raised it, and it grew up with him and his children. It shared his food, drank from his cup and even slept in his arms. It was like a daughter to him. |
|
4 |
And there came a traveller unto the rich man, and he spared to take of his own flock and of his own herd, to dress for the wayfaring man that was come unto him; but took the poor man's lamb, and dressed it for the man that was come to him. |
"Now a traveler came to the rich man, but the rich man refrained from taking one of his own sheep or cattle to prepare a meal for the traveler who had come to him. Instead, he took the ewe lamb that belonged to the poor man and prepared it for the one who had come to him." |
|
5 |
And David's anger was greatly kindled against the man; and he said to Nathan, As the LORD liveth, the man that hath done this thing shall surely die: |
David burned with anger against the man and said to Nathan, "As surely as the LORD lives, the man who did this deserves to die! |
|
6 |
And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity. |
He must pay for that lamb four times over, because he did such a thing and had no pity." |
|
7 |
And Nathan said to David, Thou art the man. Thus saith the LORD God of Israel, I anointed thee king over Israel, and I delivered thee out of the hand of Saul; |
Then Nathan said to David, "You are the man! This is what the LORD, the God of Israel, says: `I anointed you king over Israel, and I delivered you from the hand of Saul. |
|
8 |
And I gave thee thy master's house, and thy master's wives into thy bosom, and gave thee the house of Israel and of Judah; and if that had been too little, I would moreover have given unto thee such and such things. |
I gave your master's house to you, and your master's wives into your arms. I gave you the house of Israel and Judah. And if all this had been too little, I would have given you even more. |
|
9 |
Wherefore hast thou despised the commandment of the LORD, to do evil in his sight? thou hast killed Uriah the Hittite with the sword, and hast taken his wife to be thy wife, and hast slain him with the sword of the children of Ammon. |
Why did you despise the word of the LORD by doing what is evil in his eyes? You struck down Uriah the Hittite with the sword and took his wife to be your own. You killed him with the sword of the Ammonites. |
|
10 |
Now therefore the sword shall never depart from thine house; because thou hast despised me, and hast taken the wife of Uriah the Hittite to be thy wife. |
Now, therefore, the sword will never depart from your house, because you despised me and took the wife of Uriah the Hittite to be your own.' |
|
11 |
Thus saith the LORD, Behold, I will raise up evil against thee out of thine own house, and I will take thy wives before thine eyes, and give them unto thy neighbour, and he shall lie with thy wives in the sight of this sun. |
"This is what the LORD says: `Out of your own household I am going to bring calamity upon you. Before your very eyes I will take your wives and give them to one who is close to you, and he will lie with your wives in broad daylight. |
|
12 |
For thou didst it secretly: but I will do this thing before all Israel, and before the sun. |
You did it in secret, but I will do this thing in broad daylight before all Israel.'" |
|
13 |
And David said unto Nathan, I have sinned against the LORD. And Nathan said unto David, The LORD also hath put away thy sin; thou shalt not die. |
Then David said to Nathan, "I have sinned against the LORD." Nathan replied, "The LORD has taken away your sin. You are not going to die. |
|
14 |
Howbeit, because by this deed thou hast given great occasion to the enemies of the LORD to blaspheme, the child also that is born unto thee shall surely die. |
But because by doing this you have made the enemies of the LORD show utter contempt, the son born to you will die." |
|
15 |
And Nathan departed unto his house. And the LORD struck the child that Uriah's wife bare unto David, and it was very sick. |
After Nathan had gone home, the LORD struck the child that Uriah's wife had borne to David, and he became ill. |
|
16 |
David therefore besought God for the child; and David fasted, and went in, and lay all night upon the earth. |
David pleaded with God for the child. He fasted and went into his house and spent the nights lying on the ground. |
|
17 |
And the elders of his house arose, and went to him, to raise him up from the earth: but he would not, neither did he eat bread with them. |
The elders of his household stood beside him to get him up from the ground, but he refused, and he would not eat any food with them. |
|
18 |
And it came to pass on the seventh day, that the child died. And the servants of David feared to tell him that the child was dead: for they said, Behold, while the child was yet alive, we spake unto him, and he would not hearken unto our voice: how will he then vex himself, if we tell him that the child is dead? |
On the seventh day the child died. David's servants were afraid to tell him that the child was dead, for they thought, "While the child was still living, we spoke to David but he would not listen to us. How can we tell him the child is dead? He may do something desperate." |
|
19 |
But when David saw that his servants whispered, David perceived that the child was dead: therefore David said unto his servants, Is the child dead? And they said, He is dead. |
David noticed that his servants were whispering among themselves and he realized the child was dead. "Is the child dead?" he asked. "Yes," they replied, "he is dead." |
|
20 |
Then David arose from the earth, and washed, and anointed himself, and changed his apparel, and came into the house of the LORD, and worshipped: then he came to his own house; and when he required, they set bread before him, and he did eat. |
Then David got up from the ground. After he had washed, put on lotions and changed his clothes, he went into the house of the LORD and worshiped. Then he went to his own house, and at his request they served him food, and he ate. |
|
21 |
Then said his servants unto him, What thing is this that thou hast done? thou didst fast and weep for the child, while it was alive; but when the child was dead, thou didst rise and eat bread. |
His servants asked him, "Why are you acting this way? While the child was alive, you fasted and wept, but now that the child is dead, you get up and eat!" |
|
22 |
And he said, While the child was yet alive, I fasted and wept: for I said, Who can tell whether GOD will be gracious to me, that the child may live? |
He answered, "While the child was still alive, I fasted and wept. I thought, `Who knows? The LORD may be gracious to me and let the child live.' |
|
23 |
But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. |
But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me." |
|
24 |
And David comforted Bathsheba his wife, and went in unto her, and lay with her: and she bare a son, and he called his name Solomon: and the LORD loved him. |
Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him; |
|
25 |
And he sent by the hand of Nathan the prophet; and he called his name Jedidiah, because of the LORD. |
and because the LORD loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah. |
|
26 |
And Joab fought against Rabbah of the children of Ammon, and took the royal city. |
Meanwhile Joab fought against Rabbah of the Ammonites and captured the royal citadel. |
|
27 |
And Joab sent messengers to David, and said, I have fought against Rabbah, and have taken the city of waters. |
Joab then sent messengers to David, saying, "I have fought against Rabbah and taken its water supply. |
|
28 |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Now muster the rest of the troops and besiege the city and capture it. Otherwise I will take the city, and it will be named after me." |
|
29 |
And David gathered all the people together, and went to Rabbah, and fought against it, and took it. |
So David mustered the entire army and went to Rabbah, and attacked and captured it. |
|
30 |
And he took their king's crown from off his head, the weight whereof was a talent of gold with the precious stones: and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance. |
He took the crown from the head of their king --its weight was a talent of gold, and it was set with precious stones--and it was placed on David's head. He took a great quantity of plunder from the city |
|
31 |
And he brought forth the people that were therein, and put them under saws, and under harrows of iron, and under axes of iron, and made them pass through the brick-kiln: and thus did he unto all the cities of the children of Ammon. So David and all the people returned unto Jerusalem. |
and brought out the people who were there, consigning them to labor with saws and with iron picks and axes, and he made them work at brickmaking. He did this to all the Ammonite towns. Then David and his entire army returned to Jerusalem. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And it came to pass after this, that Absalom the son of David had a fair sister, whose name was Tamar; and Amnon the son of David loved her. |
In the course of time, Amnon son of David fell in love with Tamar, the beautiful sister of Absalom son of David. |
|
2 |
And Amnon was so vexed, that he fell sick for his sister Tamar; for she was a virgin; and Amnon thought it hard for him to do anything to her. |
Amnon became frustrated to the point of illness on account of his sister Tamar, for she was a virgin, and it seemed impossible for him to do anything to her. |
|
3 |
But Amnon had a friend, whose name was Jonadab, the son of Shimeah David's brother: and Jonadab was a very subtil man. |
Now Amnon had a friend named Jonadab son of Shimeah, David's brother. Jonadab was a very shrewd man. |
|
4 |
And he said unto him, Why art thou, being the king's son, lean from day to day? wilt thou not tell me? And Amnon said unto him, I love Tamar, my brother Absalom's sister. |
He asked Amnon, "Why do you, the king's son, look so haggard morning after morning? Won't you tell me?" Amnon said to him, "I'm in love with Tamar, my brother Absalom's sister." |
|
5 |
And Jonadab said unto him, Lay thee down on thy bed, and make thyself sick: and when thy father cometh to see thee, say unto him, I pray thee, let my sister Tamar come, and give me meat, and dress the meat in my sight, that I may see it, and eat it at her hand. |
"Go to bed and pretend to be ill," Jonadab said. "When your father comes to see you, say to him, `I would like my sister Tamar to come and give me something to eat. Let her prepare the food in my sight so I may watch her and then eat it from her hand.'" |
|
6 |
So Amnon lay down, and made himself sick: and when the king was come to see him, Amnon said unto the king, I pray thee, let Tamar my sister come, and make me a couple of cakes in my sight, that I may eat at her hand. |
So Amnon lay down and pretended to be ill. When the king came to see him, Amnon said to him, "I would like my sister Tamar to come and make some special bread in my sight, so I may eat from her hand." |
|
7 |
Then David sent home to Tamar, saying, Go now to thy brother Amnon's house, and dress him meat. |
David sent word to Tamar at the palace: "Go to the house of your brother Amnon and prepare some food for him." |
|
8 |
So Tamar went to her brother Amnon's house; and he was laid down. And she took flour, and kneaded it, and made cakes in his sight, and did bake the cakes. |
So Tamar went to the house of her brother Amnon, who was lying down. She took some dough, kneaded it, made the bread in his sight and baked it. |
|
9 |
And she took a pan, and poured them out before him; but he refused to eat. And Amnon said, Have out all men from me. And they went out every man from him. |
Then she took the pan and served him the bread, but he refused to eat. "Send everyone out of here," Amnon said. So everyone left him. |
|
10 |
And Amnon said unto Tamar, Bring the meat into the chamber, that I may eat of thine hand. And Tamar took the cakes which she had made, and brought them into the chamber to Amnon her brother. |
Then Amnon said to Tamar, "Bring the food here into my bedroom so I may eat from your hand." And Tamar took the bread she had prepared and brought it to her brother Amnon in his bedroom. |
|
11 |
And when she had brought them unto him to eat, he took hold of her, and said unto her, Come lie with me, my sister. |
But when she took it to him to eat, he grabbed her and said, "Come to bed with me, my sister." |
|
12 |
And she answered him, Nay, my brother, do not force me; for no such thing ought to be done in Israel: do not thou this folly. |
"Don't, my brother!" she said to him. "Don't force me. Such a thing should not be done in Israel! Don't do this wicked thing. |
|
13 |
And I, whither shall I cause my shame to go? and as for thee, thou shalt be as one of the fools in Israel. Now therefore, I pray thee, speak unto the king; for he will not withhold me from thee. |
What about me? Where could I get rid of my disgrace? And what about you? You would be like one of the wicked fools in Israel. Please speak to the king; he will not keep me from being married to you." |
|
14 |
Howbeit he would not hearken unto her voice: but, being stronger than she, forced her, and lay with her. |
But he refused to listen to her, and since he was stronger than she, he raped her. |
|
15 |
Then Amnon hated her exceedingly; so that the hatred wherewith he hated her was greater than the love wherewith he had loved her. And Amnon said unto her, Arise, be gone. |
Then Amnon hated her with intense hatred. In fact, he hated her more than he had loved her. Amnon said to her, "Get up and get out!" |
|
16 |
And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. |
"No!" she said to him. "Sending me away would be a greater wrong than what you have already done to me." But he refused to listen to her. |
|
17 |
Then he called his servant that ministered unto him, and said, Put now this woman out from me, and bolt the door after her. |
He called his personal servant and said, "Get this woman out of here and bolt the door after her." |
|
18 |
And she had a garment of divers colours upon her: for with such robes were the king's daughters that were virgins apparelled. Then his servant brought her out, and bolted the door after her. |
So his servant put her out and bolted the door after her. She was wearing a richly ornamented robe, for this was the kind of garment the virgin daughters of the king wore. |
|
19 |
And Tamar put ashes on her head, and rent her garment of divers colours that was on her, and laid her hand on her head, and went on crying. |
Tamar put ashes on her head and tore the ornamented robe she was wearing. She put her hand on her head and went away, weeping aloud as she went. |
|
20 |
And Absalom her brother said unto her, Hath Amnon thy brother been with thee? but hold now thy peace, my sister: he is thy brother; regard not this thing. So Tamar remained desolate in her brother Absalom's house. |
Her brother Absalom said to her, "Has that Amnon, your brother, been with you? Be quiet now, my sister; he is your brother. Don't take this thing to heart." And Tamar lived in her brother Absalom's house, a desolate woman. |
|
21 |
But when king David heard of all these things, he was very wroth. |
When King David heard all this, he was furious. |
|
22 |
And Absalom spake unto his brother Amnon neither good nor bad: for Absalom hated Amnon, because he had forced his sister Tamar. |
Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar. |
|
23 |
And it came to pass after two full years, that Absalom had sheepshearers in Baalhazor, which is beside Ephraim: and Absalom invited all the king's sons. |
Two years later, when Absalom's sheepshearers were at Baal Hazor near the border of Ephraim, he invited all the king's sons to come there. |
|
24 |
And Absalom came to the king, and said, Behold now, thy servant hath sheepshearers; let the king, I beseech thee, and his servants go with thy servant. |
Absalom went to the king and said, "Your servant has had shearers come. Will the king and his officials please join me?" |
|
25 |
And the king said to Absalom, Nay, my son, let us not all now go, lest we be chargeable unto thee. And he pressed him: howbeit he would not go, but blessed him. |
"No, my son," the king replied. "All of us should not go; we would only be a burden to you." Although Absalom urged him, he still refused to go, but gave him his blessing. |
|
26 |
Then said Absalom, If not, I pray thee, let my brother Amnon go with us. And the king said unto him, Why should he go with thee? |
Then Absalom said, "If not, please let my brother Amnon come with us." The king asked him, "Why should he go with you?" |
|
27 |
But Absalom pressed him, that he let Amnon and all the king's sons go with him. |
But Absalom urged him, so he sent with him Amnon and the rest of the king's sons. |
|
28 |
Now Absalom had commanded his servants, saying, Mark ye now when Amnon's heart is merry with wine, and when I say unto you, Smite Amnon; then kill him, fear not: have not I commanded you? be courageous, and be valiant. |
Absalom ordered his men, "Listen! When Amnon is in high spirits from drinking wine and I say to you, `Strike Amnon down,' then kill him. Don't be afraid. Have not I given you this order? Be strong and brave." |
|
29 |
And the servants of Absalom did unto Amnon as Absalom had commanded. Then all the king's sons arose, and every man gat him up upon his mule, and fled. |
So Absalom's men did to Amnon what Absalom had ordered. Then all the king's sons got up, mounted their mules and fled. |
|
30 |
And it came to pass, while they were in the way, that tidings came to David, saying, Absalom hath slain all the king's sons, and there is not one of them left. |
While they were on their way, the report came to David: "Absalom has struck down all the king's sons; not one of them is left." |
|
31 |
Then the king arose, and tare his garments, and lay on the earth; and all his servants stood by with their clothes rent. |
The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his servants stood by with their clothes torn. |
|
32 |
And Jonadab, the son of Shimeah David's brother, answered and said, Let not my lord suppose that they have slain all the young men the king's sons; for Amnon only is dead: for by the appointment of Absalom this hath been determined from the day that he forced his sister Tamar. |
But Jonadab son of Shimeah, David's brother, said, "My lord should not think that they killed all the princes; only Amnon is dead. This has been Absalom's expressed intention ever since the day Amnon raped his sister Tamar. |
|
33 |
Now therefore let not my lord the king take the thing to his heart, to think that all the king's sons are dead: for Amnon only is dead. |
My lord the king should not be concerned about the report that all the king's sons are dead. Only Amnon is dead." |
|
34 |
But Absalom fled. And the young man that kept the watch lifted up his eyes, and looked, and, behold, there came much people by the way of the hill side behind him. |
Meanwhile, Absalom had fled. Now the man standing watch looked up and saw many people on the road west of him, coming down the side of the hill. The watchman went and told the king, "I see men in the direction of Horonaim, on the side of the hill." |
|
35 |
And Jonadab said unto the king, Behold, the king's sons come: as thy servant said, so it is. |
Jonadab said to the king, "See, the king's sons are here; it has happened just as your servant said." |
|
36 |
And it came to pass, as soon as he had made an end of speaking, that, behold, the king's sons came, and lifted up their voice and wept: and the king also and all his servants wept very sore. |
As he finished speaking, the king's sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his servants wept very bitterly. |
|
37 |
But Absalom fled, and went to Talmai, the son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day. |
Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned for his son every day. |
|
38 |
So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. |
After Absalom fled and went to Geshur, he stayed there three years. |
|
39 |
And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead. |
And the spirit of the king longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon's death. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Now Joab the son of Zeruiah perceived that the king's heart was toward Absalom. |
Joab son of Zeruiah knew that the king's heart longed for Absalom. |
|
2 |
And Joab sent to Tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, I pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead: |
So Joab sent someone to Tekoa and had a wise woman brought from there. He said to her, "Pretend you are in mourning. Dress in mourning clothes, and don't use any cosmetic lotions. Act like a woman who has spent many days grieving for the dead. |
|
3 |
And come to the king, and speak on this manner unto him. So Joab put the words in her mouth. |
Then go to the king and speak these words to him." And Joab put the words in her mouth. |
|
4 |
And when the woman of Tekoah spake to the king, she fell on her face to the ground, and did obeisance, and said, Help, O king. |
When the woman from Tekoa went to the king, she fell with her face to the ground to pay him honor, and she said, "Help me, O king!" |
|
5 |
And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead. |
The king asked her, "What is troubling you?" She said, "I am indeed a widow; my husband is dead. |
|
6 |
And thy handmaid had two sons, and they two strove together in the field, and there was none to part them, but the one smote the other, and slew him. |
I your servant had two sons. They got into a fight with each other in the field, and no one was there to separate them. One struck the other and killed him. |
|
7 |
And, behold, the whole family is risen against thine handmaid, and they said, Deliver him that smote his brother, that we may kill him, for the life of his brother whom he slew; and we will destroy the heir also: and so they shall quench my coal which is left, and shall not leave to my husband neither name nor remainder upon the earth. |
Now the whole clan has risen up against your servant; they say, `Hand over the one who struck his brother down, so that we may put him to death for the life of his brother whom he killed; then we will get rid of the heir as well.' They would put out the only burning coal I have left, leaving my husband neither name nor descendant on the face of the earth." |
|
8 |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
The king said to the woman, "Go home, and I will issue an order in your behalf." |
|
9 |
And the woman of Tekoah said unto the king, My lord, O king, the iniquity be on me, and on my father's house: and the king and his throne be guiltless. |
But the woman from Tekoa said to him, "My lord the king, let the blame rest on me and on my father's family, and let the king and his throne be without guilt." |
|
10 |
And the king said, Whoever saith ought unto thee, bring him to me, and he shall not touch thee any more. |
The king replied, "If anyone says anything to you, bring him to me, and he will not bother you again." |
|
11 |
Then said she, I pray thee, let the king remember the LORD thy God, that thou wouldest not suffer the revengers of blood to destroy any more, lest they destroy my son. And he said, As the LORD liveth, there shall not one hair of thy son fall to the earth. |
She said, "Then let the king invoke the LORD his God to prevent the avenger of blood from adding to the destruction, so that my son will not be destroyed." "As surely as the LORD lives," he said, "not one hair of your son's head will fall to the ground." |
|
12 |
Then the woman said, Let thine handmaid, I pray thee, speak one word unto my lord the king. And he said, Say on. |
Then the woman said, "Let your servant speak a word to my lord the king." "Speak," he replied. |
|
13 |
And the woman said, Wherefore then hast thou thought such a thing against the people of God? for the king doth speak this thing as one which is faulty, in that the king doth not fetch home again his banished. |
The woman said, "Why then have you devised a thing like this against the people of God? When the king says this, does he not convict himself, for the king has not brought back his banished son? |
|
14 |
For we must needs die, and are as water spilt on the ground, which cannot be gathered up again; neither doth God respect any person: yet doth he devise means, that his banished be not expelled from him. |
Like water spilled on the ground, which cannot be recovered, so we must die. But God does not take away life; instead, he devises ways so that a banished person may not remain estranged from him. |
|
15 |
Now therefore that I am come to speak of this thing unto my lord the king, it is because the people have made me afraid: and thy handmaid said, I will now speak unto the king; it may be that the king will perform the request of his handmaid. |
"And now I have come to say this to my lord the king because the people have made me afraid. Your servant thought, `I will speak to the king; perhaps he will do what his servant asks. |
|
16 |
For the king will hear, to deliver his handmaid out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God. |
Perhaps the king will agree to deliver his servant from the hand of the man who is trying to cut off both me and my son from the inheritance God gave us.' |
|
17 |
Then thine handmaid said, The word of my lord the king shall now be comfortable: for as an angel of God, so is my lord the king to discern good and bad: therefore the LORD thy God will be with thee. |
"And now your servant says, `May the word of my lord the king bring me rest, for my lord the king is like an angel of God in discerning good and evil. May the LORD your God be with you.'" |
|
18 |
Then the king answered and said unto the woman, Hide not from me, I pray thee, the thing that I shall ask thee. And the woman said, Let my lord the king now speak. |
Then the king said to the woman, "Do not keep from me the answer to what I am going to ask you." "Let my lord the king speak," the woman said. |
|
19 |
And the king said, Is not the hand of Joab with thee in all this? And the woman answered and said, As thy soul liveth, my lord the king, none can turn to the right hand or to the left from ought that my lord the king hath spoken: for thy servant Joab, he bade me, and he put all these words in the mouth of thine handmaid: |
The king asked, "Isn't the hand of Joab with you in all this?" The woman answered, "As surely as you live, my lord the king, no one can turn to the right or to the left from anything my lord the king says. Yes, it was your servant Joab who instructed me to do this and who put all these words into the mouth of your servant. |
|
20 |
To fetch about this form of speech hath thy servant Joab done this thing: and my lord is wise, according to the wisdom of an angel of God, to know all things that are in the earth. |
Your servant Joab did this to change the present situation. My lord has wisdom like that of an angel of God--he knows everything that happens in the land." |
|
21 |
And the king said unto Joab, Behold now, I have done this thing: go therefore, bring the young man Absalom again. |
The king said to Joab, "Very well, I will do it. Go, bring back the young man Absalom." |
|
22 |
And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant. |
Joab fell with his face to the ground to pay him honor, and he blessed the king. Joab said, "Today your servant knows that he has found favor in your eyes, my lord the king, because the king has granted his servant's request." |
|
23 |
So Joab arose and went to Geshur, and brought Absalom to Jerusalem. |
Then Joab went to Geshur and brought Absalom back to Jerusalem. |
|
24 |
And the king said, Let him turn to his own house, and let him not see my face. So Absalom returned to his own house, and saw not the king's face. |
But the king said, "He must go to his own house; he must not see my face." So Absalom went to his own house and did not see the face of the king. |
|
25 |
But in all Israel there was none to be so much praised as Absalom for his beauty: from the sole of his foot even to the crown of his head there was no blemish in him. |
In all Israel there was not a man so highly praised for his handsome appearance as Absalom. From the top of his head to the sole of his foot there was no blemish in him. |
|
26 |
And when he polled his head, (for it was at every year's end that he polled it: because the hair was heavy on him, therefore he polled it:) he weighed the hair of his head at two hundred shekels after the king's weight. |
Whenever he cut the hair of his head--he used to cut his hair from time to time when it became too heavy for him--he would weigh it, and its weight was two hundred shekels by the royal standard. |
|
27 |
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance. |
Three sons and a daughter were born to Absalom. The daughter's name was Tamar, and she became a beautiful woman. |
|
28 |
So Absalom dwelt two full years in Jerusalem, and saw not the king's face. |
Absalom lived two years in Jerusalem without seeing the king's face. |
|
29 |
Therefore Absalom sent for Joab, to have sent him to the king; but he would not come to him: and when he sent again the second time, he would not come. |
Then Absalom sent for Joab in order to send him to the king, but Joab refused to come to him. So he sent a second time, but he refused to come. |
|
30 |
Therefore he said unto his servants, See, Joab's field is near mine, and he hath barley there; go and set it on fire. And Absalom's servants set the field on fire. |
Then he said to his servants, "Look, Joab's field is next to mine, and he has barley there. Go and set it on fire." So Absalom's servants set the field on fire. |
|
31 |
Then Joab arose, and came to Absalom unto his house, and said unto him, Wherefore have thy servants set my field on fire? |
Then Joab did go to Absalom's house and he said to him, "Why have your servants set my field on fire?" |
|
32 |
And Absalom answered Joab, Behold, I sent unto thee, saying, Come hither, that I may send thee to the king, to say, Wherefore am I come from Geshur? it had been good for me to have been there still: now therefore let me see the king's face; and if there be any iniquity in me, let him kill me. |
Absalom said to Joab, "Look, I sent word to you and said, `Come here so I can send you to the king to ask, "Why have I come from Geshur? It would be better for me if I were still there!"' Now then, I want to see the king's face, and if I am guilty of anything, let him put me to death." |
|
33 |
So Joab came to the king, and told him: and when he had called for Absalom, he came to the king, and bowed himself on his face to the ground before the king: and the king kissed Absalom. |
So Joab went to the king and told him this. Then the king summoned Absalom, and he came in and bowed down with his face to the ground before the king. And the king kissed Absalom. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And it came to pass after this, that Absalom prepared him chariots and horses, and fifty men to run before him. |
In the course of time, Absalom provided himself with a chariot and horses and with fifty men to run ahead of him. |
|
2 |
And Absalom rose up early, and stood beside the way of the gate: and it was so, that when any man that had a controversy came to the king for judgment, then Absalom called unto him, and said, Of what city art thou? And he said, Thy servant is of one of the tribes of Israel. |
He would get up early and stand by the side of the road leading to the city gate. Whenever anyone came with a complaint to be placed before the king for a decision, Absalom would call out to him, "What town are you from?" He would answer, "Your servant is from one of the tribes of Israel." |
|
3 |
And Absalom said unto him, See, thy matters are good and right; but there is no man deputed of the king to hear thee. |
Then Absalom would say to him, "Look, your claims are valid and proper, but there is no representative of the king to hear you." |
|
4 |
Absalom said moreover, Oh that I were made judge in the land, that every man which hath any suit or cause might come unto me, and I would do him justice! |
And Absalom would add, "If only I were appointed judge in the land! Then everyone who has a complaint or case could come to me and I would see that he gets justice." |
|
5 |
And it was so, that when any man came nigh to him to do him obeisance, he put forth his hand, and took him, and kissed him. |
Also, whenever anyone approached him to bow down before him, Absalom would reach out his hand, take hold of him and kiss him. |
|
6 |
And on this manner did Absalom to all Israel that came to the king for judgment: so Absalom stole the hearts of the men of Israel. |
Absalom behaved in this way toward all the Israelites who came to the king asking for justice, and so he stole the hearts of the men of Israel. |
|
7 |
And it came to pass after forty years, that Absalom said unto the king, I pray thee, let me go and pay my vow, which I have vowed unto the LORD, in Hebron. |
At the end of four years, Absalom said to the king, "Let me go to Hebron and fulfill a vow I made to the LORD. |
|
8 |
For thy servant vowed a vow while I abode at Geshur in Syria, saying, If the LORD shall bring me again indeed to Jerusalem, then I will serve the LORD. |
While your servant was living at Geshur in Aram, I made this vow: `If the LORD takes me back to Jerusalem, I will worship the LORD in Hebron. '" |
|
9 |
And the king said unto him, Go in peace. So he arose, and went to Hebron. |
The king said to him, "Go in peace." So he went to Hebron. |
|
10 |
But Absalom sent spies throughout all the tribes of Israel, saying, As soon as ye hear the sound of the trumpet, then ye shall say, Absalom reigneth in Hebron. |
Then Absalom sent secret messengers throughout the tribes of Israel to say, "As soon as you hear the sound of the trumpets, then say, `Absalom is king in Hebron.'" |
|
11 |
And with Absalom went two hundred men out of Jerusalem, that were called; and they went in their simplicity, and they knew not any thing. |
Two hundred men from Jerusalem had accompanied Absalom. They had been invited as guests and went quite innocently, knowing nothing about the matter. |
|
12 |
And Absalom sent for Ahithophel the Gilonite, David's counsellor, from his city, even from Giloh, while he offered sacrifices. And the conspiracy was strong; for the people increased continually with Absalom. |
While Absalom was offering sacrifices, he also sent for Ahithophel the Gilonite, David's counselor, to come from Giloh, his hometown. And so the conspiracy gained strength, and Absalom's following kept on increasing. |
|
13 |
And there came a messenger to David, saying, The hearts of the men of Israel are after Absalom. |
A messenger came and told David, "The hearts of the men of Israel are with Absalom." |
|
14 |
And David said unto all his servants that were with him at Jerusalem, Arise, and let us flee; for we shall not else escape from Absalom: make speed to depart, lest he overtake us suddenly, and bring evil upon us, and smite the city with the edge of the sword. |
Then David said to all his officials who were with him in Jerusalem, "Come! We must flee, or none of us will escape from Absalom. We must leave immediately, or he will move quickly to overtake us and bring ruin upon us and put the city to the sword." |
|
15 |
And the king's servants said unto the king, Behold, thy servants are ready to do whatsoever my lord the king shall appoint. |
The king's officials answered him, "Your servants are ready to do whatever our lord the king chooses." |
|
16 |
And the king went forth, and all his household after him. And the king left ten women, which were concubines, to keep the house. |
The king set out, with his entire household following him; but he left ten concubines to take care of the palace. |
|
17 |
And the king went forth, and all the people after him, and tarried in a place that was far off. |
So the king set out, with all the people following him, and they halted at a place some distance away. |
|
18 |
And all his servants passed on beside him; and all the Cherethites, and all the Pelethites, and all the Gittites, six hundred men which came after him from Gath, passed on before the king. |
All his men marched past him, along with all the Kerethites and Pelethites; and all the six hundred Gittites who had accompanied him from Gath marched before the king. |
|
19 |
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile. |
The king said to Ittai the Gittite, "Why should you come along with us? Go back and stay with King Absalom. You are a foreigner, an exile from your homeland. |
|
20 |
Whereas thou camest but yesterday, should I this day make thee go up and down with us? seeing I go whither I may, return thou, and take back thy brethren: mercy and truth be with thee. |
You came only yesterday. And today shall I make you wander about with us, when I do not know where I am going? Go back, and take your countrymen. May kindness and faithfulness be with you." |
|
21 |
And Ittai answered the king, and said, As the LORD liveth, and as my lord the king liveth, surely in what place my lord the king shall be, whether in death or life, even there also will thy servant be. |
But Ittai replied to the king, "As surely as the LORD lives, and as my lord the king lives, wherever my lord the king may be, whether it means life or death, there will your servant be." |
|
22 |
And David said to Ittai, Go and pass over. And Ittai the Gittite passed over, and all his men, and all the little ones that were with him. |
David said to Ittai, "Go ahead, march on." So Ittai the Gittite marched on with all his men and the families that were with him. |
|
23 |
And all the country wept with a loud voice, and all the people passed over: the king also himself passed over the brook Kidron, and all the people passed over, toward the way of the wilderness. |
The whole countryside wept aloud as all the people passed by. The king also crossed the Kidron Valley, and all the people moved on toward the desert. |
|
24 |
And lo Zadok also, and all the Levites were with him, bearing the ark of the covenant of God: and they set down the ark of God; and Abiathar went up, until all the people had done passing out of the city. |
Zadok was there, too, and all the Levites who were with him were carrying the ark of the covenant of God. They set down the ark of God, and Abiathar offered sacrifices until all the people had finished leaving the city. |
|
25 |
And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation: |
Then the king said to Zadok, "Take the ark of God back into the city. If I find favor in the LORD's eyes, he will bring me back and let me see it and his dwelling place again. |
|
26 |
But if he thus say, I have no delight in thee; behold, here am I, let him do to me as seemeth good unto him. |
But if he says, `I am not pleased with you,' then I am ready; let him do to me whatever seems good to him." |
|
27 |
The king said also unto Zadok the priest, Art not thou a seer? return into the city in peace, and your two sons with you, Ahimaaz thy son, and Jonathan the son of Abiathar. |
The king also said to Zadok the priest, "Aren't you a seer? Go back to the city in peace, with your son Ahimaaz and Jonathan son of Abiathar. You and Abiathar take your two sons with you. |
|
28 |
See, I will tarry in the plain of the wilderness, until there come word from you to certify me. |
I will wait at the fords in the desert until word comes from you to inform me." |
|
29 |
Zadok therefore and Abiathar carried the ark of God again to Jerusalem: and they tarried there. |
So Zadok and Abiathar took the ark of God back to Jerusalem and stayed there. |
|
30 |
And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up. |
But David continued up the Mount of Olives, weeping as he went; his head was covered and he was barefoot. All the people with him covered their heads too and were weeping as they went up. |
|
31 |
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O LORD, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness. |
Now David had been told, "Ahithophel is among the conspirators with Absalom." So David prayed, "O LORD, turn Ahithophel's counsel into foolishness." |
|
32 |
And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head: |
When David arrived at the summit, where people used to worship God, Hushai the Arkite was there to meet him, his robe torn and dust on his head. |
|
33 |
Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me: |
David said to him, "If you go with me, you will be a burden to me. |
|
34 |
But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy father's servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel. |
But if you return to the city and say to Absalom, `I will be your servant, O king; I was your father's servant in the past, but now I will be your servant,' then you can help me by frustrating Ahithophel's advice. |
|
35 |
And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests. |
Won't the priests Zadok and Abiathar be there with you? Tell them anything you hear in the king's palace. |
|
36 |
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz Zadok's son, and Jonathan Abiathar's son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear. |
Their two sons, Ahimaaz son of Zadok and Jonathan son of Abiathar, are there with them. Send them to me with anything you hear." |
|
37 |
So Hushai David's friend came into the city, and Absalom came into Jerusalem. |
So David's friend Hushai arrived at Jerusalem as Absalom was entering the city. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And when David was a little past the top of the hill, behold, Ziba the servant of Mephibosheth met him, with a couple of asses saddled, and upon them two hundred loaves of bread, and an hundred bunches of raisins, and an hundred of summer fruits, and a bottle of wine. |
When David had gone a short distance beyond the summit, there was Ziba, the steward of Mephibosheth, waiting to meet him. He had a string of donkeys saddled and loaded with two hundred loaves of bread, a hundred cakes of raisins, a hundred cakes of figs and a skin of wine. |
|
2 |
And the king said unto Ziba, What meanest thou by these? And Ziba said, The asses be for the king's household to ride on; and the bread and summer fruit for the young men to eat; and the wine, that such as be faint in the wilderness may drink. |
The king asked Ziba, "Why have you brought these?" Ziba answered, "The donkeys are for the king's household to ride on, the bread and fruit are for the men to eat, and the wine is to refresh those who become exhausted in the desert." |
|
3 |
And the king said, And where is thy master's son? And Ziba said unto the king, Behold, he abideth at Jerusalem: for he said, To day shall the house of Israel restore me the kingdom of my father. |
The king then asked, "Where is your master's grandson?" Ziba said to him, "He is staying in Jerusalem, because he thinks, `Today the house of Israel will give me back my grandfather's kingdom.'" |
|
4 |
Then said the king to Ziba, Behold, thine are all that pertained unto Mephibosheth. And Ziba said, I humbly beseech thee that I may find grace in thy sight, my lord, O king. |
Then the king said to Ziba, "All that belonged to Mephibosheth is now yours." "I humbly bow," Ziba said. "May I find favor in your eyes, my lord the king." |
|
5 |
And when king David came to Bahurim, behold, thence came out a man of the family of the house of Saul, whose name was Shimei, the son of Gera: he came forth, and cursed still as he came. |
As King David approached Bahurim, a man from the same clan as Saul's family came out from there. His name was Shimei son of Gera, and he cursed as he came out. |
|
6 |
And he cast stones at David, and at all the servants of king David: and all the people and all the mighty men were on his right hand and on his left. |
He pelted David and all the king's officials with stones, though all the troops and the special guard were on David's right and left. |
|
7 |
And thus said Shimei when he cursed, Come out, come out, thou bloody man, and thou man of Belial: |
As he cursed, Shimei said, "Get out, get out, you man of blood, you scoundrel! |
|
8 |
The LORD hath returned upon thee all the blood of the house of Saul, in whose stead thou hast reigned; and the LORD hath delivered the kingdom into the hand of Absalom thy son: and, behold, thou art taken in thy mischief, because thou art a bloody man. |
The LORD has repaid you for all the blood you shed in the household of Saul, in whose place you have reigned. The LORD has handed the kingdom over to your son Absalom. You have come to ruin because you are a man of blood!" |
|
9 |
Then said Abishai the son of Zeruiah unto the king, Why should this dead dog curse my lord the king? let me go over, I pray thee, and take off his head. |
Then Abishai son of Zeruiah said to the king, "Why should this dead dog curse my lord the king? Let me go over and cut off his head." |
|
10 |
And the king said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah? so let him curse, because the LORD hath said unto him, Curse David. Who shall then say, Wherefore hast thou done so? |
But the king said, "What do you and I have in common, you sons of Zeruiah? If he is cursing because the LORD said to him, `Curse David,' who can ask, `Why do you do this?'" |
|
11 |
And David said to Abishai, and to all his servants, Behold, my son, which came forth of my bowels, seeketh my life: how much more now may this Benjamite do it? let him alone, and let him curse; for the LORD hath bidden him. |
David then said to Abishai and all his officials, "My son, who is of my own flesh, is trying to take my life. How much more, then, this Benjamite! Leave him alone; let him curse, for the LORD has told him to. |
|
12 |
It may be that the LORD will look on mine affliction, and that the LORD will requite me good for his cursing this day. |
It may be that the LORD will see my distress and repay me with good for the cursing I am receiving today." |
|
13 |
And as David and his men went by the way, Shimei went along on the hill's side over against him, and cursed as he went, and threw stones at him, and cast dust. |
So David and his men continued along the road while Shimei was going along the hillside opposite him, cursing as he went and throwing stones at him and showering him with dirt. |
|
14 |
And the king, and all the people that were with him, came weary, and refreshed themselves there. |
The king and all the people with him arrived at their destination exhausted. And there he refreshed himself. |
|
15 |
And Absalom, and all the people the men of Israel, came to Jerusalem, and Ahithophel with him. |
Meanwhile, Absalom and all the men of Israel came to Jerusalem, and Ahithophel was with him. |
|
16 |
And it came to pass, when Hushai the Archite, David's friend, was come unto Absalom, that Hushai said unto Absalom, God save the king, God save the king. |
Then Hushai the Arkite, David's friend, went to Absalom and said to him, "Long live the king! Long live the king!" |
|
17 |
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? |
Absalom asked Hushai, "Is this the love you show your friend? Why didn't you go with your friend?" |
|
18 |
And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom the LORD, and this people, and all the men of Israel, choose, his will I be, and with him will I abide. |
Hushai said to Absalom, "No, the one chosen by the LORD, by these people, and by all the men of Israel--his I will be, and I will remain with him. |
|
19 |
And again, whom should I serve? should I not serve in the presence of his son? as I have served in thy father's presence, so will I be in thy presence. |
Furthermore, whom should I serve? Should I not serve the son? Just as I served your father, so I will serve you." |
|
20 |
Then said Absalom to Ahithophel, Give counsel among you what we shall do. |
Absalom said to Ahithophel, "Give us your advice. What should we do?" |
|
21 |
And Ahithophel said unto Absalom, Go in unto thy father's concubines, which he hath left to keep the house; and all Israel shall hear that thou art abhorred of thy father: then shall the hands of all that are with thee be strong. |
Ahithophel answered, "Lie with your father's concubines whom he left to take care of the palace. Then all Israel will hear that you have made yourself a stench in your father's nostrils, and the hands of everyone with you will be strengthened." |
|
22 |
So they spread Absalom a tent upon the top of the house; and Absalom went in unto his father's concubines in the sight of all Israel. |
So they pitched a tent for Absalom on the roof, and he lay with his father's concubines in the sight of all Israel. |
|
23 |
And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had enquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. |
Now in those days the advice Ahithophel gave was like that of one who inquires of God. That was how both David and Absalom regarded all of Ahithophel's advice. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Moreover Ahithophel said unto Absalom, Let me now choose out twelve thousand men, and I will arise and pursue after David this night: |
Ahithophel said to Absalom, "I would choose twelve thousand men and set out tonight in pursuit of David. |
|
2 |
And I will come upon him while he is weary and weak handed, and will make him afraid: and all the people that are with him shall flee; and I will smite the king only: |
I would attack him while he is weary and weak. I would strike him with terror, and then all the people with him will flee. I would strike down only the king |
|
3 |
And I will bring back all the people unto thee: the man whom thou seekest is as if all returned: so all the people shall be in peace. |
and bring all the people back to you. The death of the man you seek will mean the return of all; all the people will be unharmed." |
|
4 |
And the saying pleased Absalom well, and all the elders of Israel. |
This plan seemed good to Absalom and to all the elders of Israel. |
|
5 |
Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. |
But Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say." |
|
6 |
And when Hushai was come to Absalom, Absalom spake unto him, saying, Ahithophel hath spoken after this manner: shall we do after his saying? if not; speak thou. |
When Hushai came to him, Absalom said, "Ahithophel has given this advice. Should we do what he says? If not, give us your opinion." |
|
7 |
And Hushai said unto Absalom, The counsel that Ahithophel hath given is not good at this time. |
Hushai replied to Absalom, "The advice Ahithophel has given is not good this time. |
|
8 |
For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father is a man of war, and will not lodge with the people. |
You know your father and his men; they are fighters, and as fierce as a wild bear robbed of her cubs. Besides, your father is an experienced fighter; he will not spend the night with the troops. |
|
9 |
Behold, he is hid now in some pit, or in some other place: and it will come to pass, when some of them be overthrown at the first, that whosoever heareth it will say, There is a slaughter among the people that follow Absalom. |
Even now, he is hidden in a cave or some other place. If he should attack your troops first, whoever hears about it will say, `There has been a slaughter among the troops who follow Absalom.' |
|
10 |
And he also that is valiant, whose heart is as the heart of a lion, shall utterly melt: for all Israel knoweth that thy father is a mighty man, and they which be with him are valiant men. |
Then even the bravest soldier, whose heart is like the heart of a lion, will melt with fear, for all Israel knows that your father is a fighter and that those with him are brave. |
|
11 |
Therefore I counsel that all Israel be generally gathered unto thee, from Dan even to Beersheba, as the sand that is by the sea for multitude; and that thou go to battle in thine own person. |
"So I advise you: Let all Israel, from Dan to Beersheba--as numerous as the sand on the seashore--be gathered to you, with you yourself leading them into battle. |
|
12 |
So shall we come upon him in some place where he shall be found, and we will light upon him as the dew falleth on the ground: and of him and of all the men that are with him there shall not be left so much as one. |
Then we will attack him wherever he may be found, and we will fall on him as dew settles on the ground. Neither he nor any of his men will be left alive. |
|
13 |
Moreover, if he be gotten into a city, then shall all Israel bring ropes to that city, and we will draw it into the river, until there be not one small stone found there. |
If he withdraws into a city, then all Israel will bring ropes to that city, and we will drag it down to the valley until not even a piece of it can be found." |
|
14 |
And Absalom and all the men of Israel said, The counsel of Hushai the Archite is better than the counsel of Ahithophel. For the LORD had appointed to defeat the good counsel of Ahithophel, to the intent that the LORD might bring evil upon Absalom. |
Absalom and all the men of Israel said, "The advice of Hushai the Arkite is better than that of Ahithophel." For the LORD had determined to frustrate the good advice of Ahithophel in order to bring disaster on Absalom. |
|
15 |
Then said Hushai unto Zadok and to Abiathar the priests, Thus and thus did Ahithophel counsel Absalom and the elders of Israel; and thus and thus have I counselled. |
Hushai told Zadok and Abiathar, the priests, "Ahithophel has advised Absalom and the elders of Israel to do such and such, but I have advised them to do so and so. |
|
16 |
Now therefore send quickly, and tell David, saying, Lodge not this night in the plains of the wilderness, but speedily pass over; lest the king be swallowed up, and all the people that are with him. |
Now send a message immediately and tell David, `Do not spend the night at the fords in the desert; cross over without fail, or the king and all the people with him will be swallowed up.'" |
|
17 |
Now Jonathan and Ahimaaz stayed by Enrogel; for they might not be seen to come into the city: and a wench went and told them; and they went and told king David. |
Jonathan and Ahimaaz were staying at En Rogel. A servant girl was to go and inform them, and they were to go and tell King David, for they could not risk being seen entering the city. |
|
18 |
Nevertheless a lad saw them, and told Absalom: but they went both of them away quickly, and came to a man's house in Bahurim, which had a well in his court; whither they went down. |
But a young man saw them and told Absalom. So the two of them left quickly and went to the house of a man in Bahurim. He had a well in his courtyard, and they climbed down into it. |
|
19 |
And the woman took and spread a covering over the well's mouth, and spread ground corn thereon; and the thing was not known. |
His wife took a covering and spread it out over the opening of the well and scattered grain over it. No one knew anything about it. |
|
20 |
And when Absalom's servants came to the woman to the house, they said, Where is Ahimaaz and Jonathan? And the woman said unto them, They be gone over the brook of water. And when they had sought and could not find them, they returned to Jerusalem. |
When Absalom's men came to the woman at the house, they asked, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman answered them, "They crossed over the brook." The men searched but found no one, so they returned to Jerusalem. |
|
21 |
And it came to pass, after they were departed, that they came up out of the well, and went and told king David, and said unto David, Arise, and pass quickly over the water: for thus hath Ahithophel counselled against you. |
After the men had gone, the two climbed out of the well and went to inform King David. They said to him, "Set out and cross the river at once; Ahithophel has advised such and such against you." |
|
22 |
Then David arose, and all the people that were with him, and they passed over Jordan: by the morning light there lacked not one of them that was not gone over Jordan. |
So David and all the people with him set out and crossed the Jordan. By daybreak, no one was left who had not crossed the Jordan. |
|
23 |
And when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his ass, and arose, and gat him home to his house, to his city, and put his household in order, and hanged himself, and died, and was buried in the sepulchre of his father. |
When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his hometown. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father's tomb. |
|
24 |
Then David came to Mahanaim. And Absalom passed over Jordan, he and all the men of Israel with him. |
David went to Mahanaim, and Absalom crossed the Jordan with all the men of Israel. |
|
25 |
And Absalom made Amasa captain of the host instead of Joab: which Amasa was a man's son, whose name was Ithra an Israelite, that went in to Abigail the daughter of Nahash, sister to Zeruiah Joab's mother. |
Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Jether, an Israelite who had married Abigail, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab. |
|
26 |
So Israel and Absalom pitched in the land of Gilead. |
The Israelites and Absalom camped in the land of Gilead. |
|
27 |
And it came to pass, when David was come to Mahanaim, that Shobi the son of Nahash of Rabbah of the children of Ammon, and Machir the son of Ammiel of Lodebar, and Barzillai the Gileadite of Rogelim, |
When David came to Mahanaim, Shobi son of Nahash from Rabbah of the Ammonites, and Makir son of Ammiel from Lo Debar, and Barzillai the Gileadite from Rogelim |
|
28 |
Brought beds, and basons, and earthen vessels, and wheat, and barley, and flour, and parched corn, and beans, and lentiles, and parched pulse, |
brought bedding and bowls and articles of pottery. They also brought wheat and barley, flour and roasted grain, beans and lentils, 1 |
|
29 |
And honey, and butter, and sheep, and cheese of kine, for David, and for the people that were with him, to eat: for they said, The people is hungry, and weary, and thirsty, in the wilderness. |
honey and curds, sheep, and cheese from cows' milk for David and his people to eat. For they said, "The people have become hungry and tired and thirsty in the desert." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And David numbered the people that were with him, and set captains of thousands, and captains of hundreds over them. |
David mustered the men who were with him and appointed over them commanders of thousands and commanders of hundreds. |
|
2 |
And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also. |
David sent the troops out--a third under the command of Joab, a third under Joab's brother Abishai son of Zeruiah, and a third under Ittai the Gittite. The king told the troops, "I myself will surely march out with you." |
|
3 |
But the people answered, Thou shalt not go forth: for if we flee away, they will not care for us; neither if half of us die, will they care for us: but now thou art worth ten thousand of us: therefore now it is better that thou succour us out of the city. |
But the men said, "You must not go out; if we are forced to flee, they won't care about us. Even if half of us die, they won't care; but you are worth ten thousand of us. It would be better now for you to give us support from the city." |
|
4 |
And the king said unto them, What seemeth you best I will do. And the king stood by the gate side, and all the people came out by hundreds and by thousands. |
The king answered, "I will do whatever seems best to you." So the king stood beside the gate while all the men marched out in units of hundreds and of thousands. |
|
5 |
And the king commanded Joab and Abishai and Ittai, saying, Deal gently for my sake with the young man, even with Absalom. And all the people heard when the king gave all the captains charge concerning Absalom. |
The king commanded Joab, Abishai and Ittai, "Be gentle with the young man Absalom for my sake." And all the troops heard the king giving orders concerning Absalom to each of the commanders. |
|
6 |
So the people went out into the field against Israel: and the battle was in the wood of Ephraim; |
The army marched into the field to fight Israel, and the battle took place in the forest of Ephraim. |
|
7 |
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. |
There the army of Israel was defeated by David's men, and the casualties that day were great--twenty thousand men. |
|
8 |
For the battle was there scattered over the face of all the country: and the wood devoured more people that day than the sword devoured. |
The battle spread out over the whole countryside, and the forest claimed more lives that day than the sword. |
|
9 |
And Absalom met the servants of David. And Absalom rode upon a mule, and the mule went under the thick boughs of a great oak, and his head caught hold of the oak, and he was taken up between the heaven and the earth; and the mule that was under him went away. |
Now Absalom happened to meet David's men. He was riding his mule, and as the mule went under the thick branches of a large oak, Absalom's head got caught in the tree. He was left hanging in midair, while the mule he was riding kept on going. |
|
10 |
And a certain man saw it, and told Joab, and said, Behold, I saw Absalom hanged in an oak. |
When one of the men saw this, he told Joab, "I just saw Absalom hanging in an oak tree." |
|
11 |
And Joab said unto the man that told him, And, behold, thou sawest him, and why didst thou not smite him there to the ground? and I would have given thee ten shekels of silver, and a girdle. |
Joab said to the man who had told him this, "What! You saw him? Why didn't you strike him to the ground right there? Then I would have had to give you ten shekels of silver and a warrior's belt." |
|
12 |
And the man said unto Joab, Though I should receive a thousand shekels of silver in mine hand, yet would I not put forth mine hand against the king's son: for in our hearing the king charged thee and Abishai and Ittai, saying, Beware that none touch the young man Absalom. |
But the man replied, "Even if a thousand shekels were weighed out into my hands, I would not lift my hand against the king's son. In our hearing the king commanded you and Abishai and Ittai, `Protect the young man Absalom for my sake. ' |
|
13 |
Otherwise I should have wrought falsehood against mine own life: for there is no matter hid from the king, and thou thyself wouldest have set thyself against me. |
And if I had put my life in jeopardy --and nothing is hidden from the king--you would have kept your distance from me." |
|
14 |
Then said Joab, I may not tarry thus with thee. And he took three darts in his hand, and thrust them through the heart of Absalom, while he was yet alive in the midst of the oak. |
Joab said, "I'm not going to wait like this for you." So he took three javelins in his hand and plunged them into Absalom's heart while Absalom was still alive in the oak tree. |
|
15 |
And ten young men that bare Joab's armour compassed about and smote Absalom, and slew him. |
And ten of Joab's armor-bearers surrounded Absalom, struck him and killed him. |
|
16 |
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people. |
Then Joab sounded the trumpet, and the troops stopped pursuing Israel, for Joab halted them. |
|
17 |
And they took Absalom, and cast him into a great pit in the wood, and laid a very great heap of stones upon him: and all Israel fled every one to his tent. |
They took Absalom, threw him into a big pit in the forest and piled up a large heap of rocks over him. Meanwhile, all the Israelites fled to their homes. |
|
18 |
Now Absalom in his lifetime had taken and reared up for himself a pillar, which is in the king's dale: for he said, I have no son to keep my name in remembrance: and he called the pillar after his own name: and it is called unto this day, Absalom's place. |
During his lifetime Absalom had taken a pillar and erected it in the King's Valley as a monument to himself, for he thought, "I have no son to carry on the memory of my name." He named the pillar after himself, and it is called Absalom's Monument to this day. |
|
19 |
Then said Ahimaaz the son of Zadok, Let me now run, and bear the king tidings, how that the LORD hath avenged him of his enemies. |
Now Ahimaaz son of Zadok said, "Let me run and take the news to the king that the LORD has delivered him from the hand of his enemies." |
|
20 |
And Joab said unto him, Thou shalt not bear tidings this day, but thou shalt bear tidings another day: but this day thou shalt bear no tidings, because the king's son is dead. |
"You are not the one to take the news today," Joab told him. "You may take the news another time, but you must not do so today, because the king's son is dead." |
|
21 |
Then said Joab to Cushi, Go tell the king what thou hast seen. And Cushi bowed himself unto Joab, and ran. |
Then Joab said to a Cushite, "Go, tell the king what you have seen." The Cushite bowed down before Joab and ran off. |
|
22 |
Then said Ahimaaz the son of Zadok yet again to Joab, But howsoever, let me, I pray thee, also run after Cushi. And Joab said, Wherefore wilt thou run, my son, seeing that thou hast no tidings ready? |
Ahimaaz son of Zadok again said to Joab, "Come what may, please let me run behind the Cushite." But Joab replied, "My son, why do you want to go? You don't have any news that will bring you a reward." |
|
23 |
But howsoever, said he, let me run. And he said unto him, Run. Then Ahimaaz ran by the way of the plain, and overran Cushi. |
He said, "Come what may, I want to run." So Joab said, "Run!" Then Ahimaaz ran by way of the plain and outran the Cushite. |
|
24 |
And David sat between the two gates: and the watchman went up to the roof over the gate unto the wall, and lifted up his eyes, and looked, and behold a man running alone. |
While David was sitting between the inner and outer gates, the watchman went up to the roof of the gateway by the wall. As he looked out, he saw a man running alone. |
|
25 |
And the watchman cried, and told the king. And the king said, If he be alone, there is tidings in his mouth. And he came apace, and drew near. |
The watchman called out to the king and reported it. The king said, "If he is alone, he must have good news." And the man came closer and closer. |
|
26 |
And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings. |
Then the watchman saw another man running, and he called down to the gatekeeper, "Look, another man running alone!" The king said, "He must be bringing good news, too." |
|
27 |
And the watchman said, Me thinketh the running of the foremost is like the running of Ahimaaz the son of Zadok. And the king said, He is a good man, and cometh with good tidings. |
The watchman said, "It seems to me that the first one runs like Ahimaaz son of Zadok." "He's a good man," the king said. "He comes with good news." |
|
28 |
And Ahimaaz called, and said unto the king, All is well. And he fell down to the earth upon his face before the king, and said, Blessed be the LORD thy God, which hath delivered up the men that lifted up their hand against my lord the king. |
Then Ahimaaz called out to the king, "All is well!" He bowed down before the king with his face to the ground and said, "Praise be to the LORD your God! He has delivered up the men who lifted their hands against my lord the king." |
|
29 |
And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was. |
The king asked, "Is the young man Absalom safe?" Ahimaaz answered, "I saw great confusion just as Joab was about to send the king's servant and me, your servant, but I don't know what it was." |
|
30 |
And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still. |
The king said, "Stand aside and wait here." So he stepped aside and stood there. |
|
31 |
And, behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee. |
Then the Cushite arrived and said, "My lord the king, hear the good news! The LORD has delivered you today from all who rose up against you." |
|
32 |
And the king said unto Cushi, Is the young man Absalom safe? And Cushi answered, The enemies of my lord the king, and all that rise against thee to do thee hurt, be as that young man is. |
The king asked the Cushite, "Is the young man Absalom safe?" The Cushite replied, "May the enemies of my lord the king and all who rise up to harm you be like that young man." |
|
33 |
And the king was much moved, and went up to the chamber over the gate, and wept: and as he went, thus he said, O my son Absalom, my son, my son Absalom! would God I had died for thee, O Absalom, my son, my son! |
The king was shaken. He went up to the room over the gateway and wept. As he went, he said: "O my son Absalom! My son, my son Absalom! If only I had died instead of you--O Absalom, my son, my son!" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And it was told Joab, Behold, the king weepeth and mourneth for Absalom. |
Joab was told, "The king is weeping and mourning for Absalom." |
|
2 |
And the victory that day was turned into mourning unto all the people: for the people heard say that day how the king was grieved for his son. |
And for the whole army the victory that day was turned into mourning, because on that day the troops heard it said, "The king is grieving for his son." |
|
3 |
And the people gat them by stealth that day into the city, as people being ashamed steal away when they flee in battle. |
The men stole into the city that day as men steal in who are ashamed when they flee from battle. |
|
4 |
But the king covered his face, and the king cried with a loud voice, O my son Absalom, O Absalom, my son, my son! |
The king covered his face and cried aloud, "O my son Absalom! O Absalom, my son, my son!" |
|
5 |
And Joab came into the house to the king, and said, Thou hast shamed this day the faces of all thy servants, which this day have saved thy life, and the lives of thy sons and of thy daughters, and the lives of thy wives, and the lives of thy concubines; |
Then Joab went into the house to the king and said, "Today you have humiliated all your men, who have just saved your life and the lives of your sons and daughters and the lives of your wives and concubines. |
|
6 |
In that thou lovest thine enemies, and hatest thy friends. For thou hast declared this day, that thou regardest neither princes nor servants: for this day I perceive, that if Absalom had lived, and all we had died this day, then it had pleased thee well. |
You love those who hate you and hate those who love you. You have made it clear today that the commanders and their men mean nothing to you. I see that you would be pleased if Absalom were alive today and all of us were dead. |
|
7 |
Now therefore arise, go forth, and speak comfortably unto thy servants: for I swear by the LORD, if thou go not forth, there will not tarry one with thee this night: and that will be worse unto thee than all the evil that befell thee from thy youth until now. |
Now go out and encourage your men. I swear by the LORD that if you don't go out, not a man will be left with you by nightfall. This will be worse for you than all the calamities that have come upon you from your youth till now." |
|
8 |
Then the king arose, and sat in the gate. And they told unto all the people, saying, Behold, the king doth sit in the gate. And all the people came before the king: for Israel had fled every man to his tent. |
So the king got up and took his seat in the gateway. When the men were told, "The king is sitting in the gateway," they all came before him. Meanwhile, the Israelites had fled to their homes. |
|
9 |
And all the people were at strife throughout all the tribes of Israel, saying, The king saved us out of the hand of our enemies, and he delivered us out of the hand of the Philistines; and now he is fled out of the land for Absalom. |
Throughout the tribes of Israel, the people were all arguing with each other, saying, "The king delivered us from the hand of our enemies; he is the one who rescued us from the hand of the Philistines. But now he has fled the country because of Absalom; |
|
10 |
And Absalom, whom we anointed over us, is dead in battle. Now therefore why speak ye not a word of bringing the king back? |
and Absalom, whom we anointed to rule over us, has died in battle. So why do you say nothing about bringing the king back?" |
|
11 |
And king David sent to Zadok and to Abiathar the priests, saying, Speak unto the elders of Judah, saying, Why are ye the last to bring the king back to his house? seeing the speech of all Israel is come to the king, even to his house. |
King David sent this message to Zadok and Abiathar, the priests: "Ask the elders of Judah, `Why should you be the last to bring the king back to his palace, since what is being said throughout Israel has reached the king at his quarters? |
|
12 |
Ye are my brethren, ye are my bones and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king? |
You are my brothers, my own flesh and blood. So why should you be the last to bring back the king?' |
|
13 |
And say ye to Amasa, Art thou not of my bone, and of my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab. |
And say to Amasa, `Are you not my own flesh and blood? May God deal with me, be it ever so severely, if from now on you are not the commander of my army in place of Joab.'" |
|
14 |
And he bowed the heart of all the men of Judah, even as the heart of one man; so that they sent this word unto the king, Return thou, and all thy servants. |
He won over the hearts of all the men of Judah as though they were one man. They sent word to the king, "Return, you and all your men." |
|
15 |
So the king returned, and came to Jordan. And Judah came to Gilgal, to go to meet the king, to conduct the king over Jordan. |
Then the king returned and went as far as the Jordan. Now the men of Judah had come to Gilgal to go out and meet the king and bring him across the Jordan. |
|
16 |
And Shimei the son of Gera, a Benjamite, which was of Bahurim, hasted and came down with the men of Judah to meet king David. |
Shimei son of Gera, the Benjamite from Bahurim, hurried down with the men of Judah to meet King David. |
|
17 |
And there were a thousand men of Benjamin with him, and Ziba the servant of the house of Saul, and his fifteen sons and his twenty servants with him; and they went over Jordan before the king. |
With him were a thousand Benjamites, along with Ziba, the steward of Saul's household, and his fifteen sons and twenty servants. They rushed to the Jordan, where the king was. |
|
18 |
And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan; |
They crossed at the ford to take the king's household over and to do whatever he wished. When Shimei son of Gera crossed the Jordan, he fell prostrate before the king |
|
19 |
And said unto the king, Let not my lord impute iniquity unto me, neither do thou remember that which thy servant did perversely the day that my lord the king went out of Jerusalem, that the king should take it to his heart. |
and said to him, "May my lord not hold me guilty. Do not remember how your servant did wrong on the day my lord the king left Jerusalem. May the king put it out of his mind. |
|
20 |
For thy servant doth know that I have sinned: therefore, behold, I am come the first this day of all the house of Joseph to go down to meet my lord the king. |
For I your servant know that I have sinned, but today I have come here as the first of the whole house of Joseph to come down and meet my lord the king." |
|
21 |
But Abishai the son of Zeruiah answered and said, Shall not Shimei be put to death for this, because he cursed the LORD's anointed? |
Then Abishai son of Zeruiah said, "Shouldn't Shimei be put to death for this? He cursed the LORD's anointed." |
|
22 |
And David said, What have I to do with you, ye sons of Zeruiah, that ye should this day be adversaries unto me? shall there any man be put to death this day in Israel? for do not I know that I am this day king over Israel? |
David replied, "What do you and I have in common, you sons of Zeruiah? This day you have become my adversaries! Should anyone be put to death in Israel today? Do I not know that today I am king over Israel?" |
|
23 |
Therefore the king said unto Shimei, Thou shalt not die. And the king sware unto him. |
So the king said to Shimei, "You shall not die." And the king promised him on oath. |
|
24 |
And Mephibosheth the son of Saul came down to meet the king, and had neither dressed his feet, nor trimmed his beard, nor washed his clothes, from the day the king departed until the day he came again in peace. |
Mephibosheth, Saul's grandson, also went down to meet the king. He had not taken care of his feet or trimmed his mustache or washed his clothes from the day the king left until the day he returned safely. |
|
25 |
And it came to pass, when he was come to Jerusalem to meet the king, that the king said unto him, Wherefore wentest not thou with me, Mephibosheth? |
When he came from Jerusalem to meet the king, the king asked him, "Why didn't you go with me, Mephibosheth?" |
|
26 |
And he answered, My lord, O king, my servant deceived me: for thy servant said, I will saddle me an ass, that I may ride thereon, and go to the king; because thy servant is lame. |
He said, "My lord the king, since I your servant am lame, I said, `I will have my donkey saddled and will ride on it, so I can go with the king.' But Ziba my servant betrayed me. |
|
27 |
And he hath slandered thy servant unto my lord the king; but my lord the king is as an angel of God: do therefore what is good in thine eyes. |
And he has slandered your servant to my lord the king. My lord the king is like an angel of God; so do whatever pleases you. |
|
28 |
For all of my father's house were but dead men before my lord the king: yet didst thou set thy servant among them that did eat at thine own table. What right therefore have I yet to cry any more unto the king? |
All my grandfather's descendants deserved nothing but death from my lord the king, but you gave your servant a place among those who sat at your table. So what right do I have to make any more appeals to the king?" |
|
29 |
And the king said unto him, Why speakest thou any more of thy matters? I have said, Thou and Ziba divide the land. |
The king said to him, "Why say more? I order you and Ziba to divide the fields." |
|
30 |
And Mephibosheth said unto the king, Yea, let him take all, forasmuch as my lord the king is come again in peace unto his own house. |
Mephibosheth said to the king, "Let him take everything, now that my lord the king has arrived home safely." |
|
31 |
And Barzillai the Gileadite came down from Rogelim, and went over Jordan with the king, to conduct him over Jordan. |
Barzillai the Gileadite also came down from Rogelim to cross the Jordan with the king and to send him on his way from there. |
|
32 |
Now Barzillai was a very aged man, even fourscore years old: and he had provided the king of sustenance while he lay at Mahanaim; for he was a very great man. |
Now Barzillai was a very old man, eighty years of age. He had provided for the king during his stay in Mahanaim, for he was a very wealthy man. |
|
33 |
And the king said unto Barzillai, Come thou over with me, and I will feed thee with me in Jerusalem. |
The king said to Barzillai, "Cross over with me and stay with me in Jerusalem, and I will provide for you." |
|
34 |
And Barzillai said unto the king, How long have I to live, that I should go up with the king unto Jerusalem? |
But Barzillai answered the king, "How many more years will I live, that I should go up to Jerusalem with the king? |
|
35 |
I am this day fourscore years old: and can I discern between good and evil? can thy servant taste what I eat or what I drink? can I hear any more the voice of singing men and singing women? wherefore then should thy servant be yet a burden unto my lord the king? |
I am now eighty years old. Can I tell the difference between what is good and what is not? Can your servant taste what he eats and drinks? Can I still hear the voices of men and women singers? Why should your servant be an added burden to my lord the king? |
|
36 |
Thy servant will go a little way over Jordan with the king: and why should the king recompense it me with such a reward? |
Your servant will cross over the Jordan with the king for a short distance, but why should the king reward me in this way? |
|
37 |
Let thy servant, I pray thee, turn back again, that I may die in mine own city, and be buried by the grave of my father and of my mother. But behold thy servant Chimham; let him go over with my lord the king; and do to him what shall seem good unto thee. |
Let your servant return, that I may die in my own town near the tomb of my father and mother. But here is your servant Kimham. Let him cross over with my lord the king. Do for him whatever pleases you." |
|
38 |
And the king answered, Chimham shall go over with me, and I will do to him that which shall seem good unto thee: and whatsoever thou shalt require of me, that will I do for thee. |
The king said, "Kimham shall cross over with me, and I will do for him whatever pleases you. And anything you desire from me I will do for you." |
|
39 |
And all the people went over Jordan. And when the king was come over, the king kissed Barzillai, and blessed him; and he returned unto his own place. |
So all the people crossed the Jordan, and then the king crossed over. The king kissed Barzillai and gave him his blessing, and Barzillai returned to his home. |
|
40 |
Then the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him: and all the people of Judah conducted the king, and also half the people of Israel. |
When the king crossed over to Gilgal, Kimham crossed with him. All the troops of Judah and half the troops of Israel had taken the king over. |
|
41 |
And, behold, all the men of Israel came to the king, and said unto the king, Why have our brethren the men of Judah stolen thee away, and have brought the king, and his household, and all David's men with him, over Jordan? |
Soon all the men of Israel were coming to the king and saying to him, "Why did our brothers, the men of Judah, steal the king away and bring him and his household across the Jordan, together with all his men?" |
|
42 |
And all the men of Judah answered the men of Israel, Because the king is near of kin to us: wherefore then be ye angry for this matter? have we eaten at all of the king's cost? or hath he given us any gift? |
All the men of Judah answered the men of Israel, "We did this because the king is closely related to us. Why are you angry about it? Have we eaten any of the king's provisions? Have we taken anything for ourselves?" |
|
43 |
And the men of Israel answered the men of Judah, and said, We have ten parts in the king, and we have also more right in David than ye: why then did ye despise us, that our advice should not be first had in bringing back our king? And the words of the men of Judah were fiercer than the words of the men of Israel. |
Then the men of Israel answered the men of Judah, "We have ten shares in the king; and besides, we have a greater claim on David than you have. So why do you treat us with contempt? Were we not the first to speak of bringing back our king?" But the men of Judah responded even more harshly than the men of Israel. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And there happened to be there a man of Belial, whose name was Sheba, the son of Bichri, a Benjamite: and he blew a trumpet, and said, We have no part in David, neither have we inheritance in the son of Jesse: every man to his tents, O Israel. |
Now a troublemaker named Sheba son of Bicri, a Benjamite, happened to be there. He sounded the trumpet and shouted, "We have no share in David, no part in Jesse's son! Every man to his tent, O Israel!" |
|
2 |
So every man of Israel went up from after David, and followed Sheba the son of Bichri: but the men of Judah clave unto their king, from Jordan even to Jerusalem. |
So all the men of Israel deserted David to follow Sheba son of Bicri. But the men of Judah stayed by their king all the way from the Jordan to Jerusalem. |
|
3 |
And David came to his house at Jerusalem; and the king took the ten women his concubines, whom he had left to keep the house, and put them in ward, and fed them, but went not in unto them. So they were shut up unto the day of their death, living in widowhood. |
When David returned to his palace in Jerusalem, he took the ten concubines he had left to take care of the palace and put them in a house under guard. He provided for them, but did not lie with them. They were kept in confinement till the day of their death, living as widows. |
|
4 |
Then said the king to Amasa, Assemble me the men of Judah within three days, and be thou here present. |
Then the king said to Amasa, "Summon the men of Judah to come to me within three days, and be here yourself." |
|
5 |
So Amasa went to assemble the men of Judah: but he tarried longer than the set time which he had appointed him. |
But when Amasa went to summon Judah, he took longer than the time the king had set for him. |
|
6 |
And David said to Abishai, Now shall Sheba the son of Bichri do us more harm than did Absalom: take thou thy lord's servants, and pursue after him, lest he get him fenced cities, and escape us. |
David said to Abishai, "Now Sheba son of Bicri will do us more harm than Absalom did. Take your master's men and pursue him, or he will find fortified cities and escape from us." |
|
7 |
And there went out after him Joab's men, and the Cherethites, and the Pelethites, and all the mighty men: and they went out of Jerusalem, to pursue after Sheba the son of Bichri. |
So Joab's men and the Kerethites and Pelethites and all the mighty warriors went out under the command of Abishai. They marched out from Jerusalem to pursue Sheba son of Bicri. |
|
8 |
When they were at the great stone which is in Gibeon, Amasa went before them. And Joab's garment that he had put on was girded unto him, and upon it a girdle with a sword fastened upon his loins in the sheath thereof; and as he went forth it fell out. |
While they were at the great rock in Gibeon, Amasa came to meet them. Joab was wearing his military tunic, and strapped over it at his waist was a belt with a dagger in its sheath. As he stepped forward, it dropped out of its sheath. |
|
9 |
And Joab said to Amasa, Art thou in health, my brother? And Joab took Amasa by the beard with the right hand to kiss him. |
Joab said to Amasa, "How are you, my brother?" Then Joab took Amasa by the beard with his right hand to kiss him. |
|
10 |
But Amasa took no heed to the sword that was in Joab's hand: so he smote him therewith in the fifth rib, and shed out his bowels to the ground, and struck him not again; and he died. So Joab and Abishai his brother pursued after Sheba the son of Bichri. |
Amasa was not on his guard against the dagger in Joab's hand, and Joab plunged it into his belly, and his intestines spilled out on the ground. Without being stabbed again, Amasa died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bicri. |
|
11 |
And one of Joab's men stood by him, and said, He that favoureth Joab, and he that is for David, let him go after Joab. |
One of Joab's men stood beside Amasa and said, "Whoever favors Joab, and whoever is for David, let him follow Joab!" |
|
12 |
And Amasa wallowed in blood in the midst of the highway. And when the man saw that all the people stood still, he removed Amasa out of the highway into the field, and cast a cloth upon him, when he saw that every one that came by him stood still. |
Amasa lay wallowing in his blood in the middle of the road, and the man saw that all the troops came to a halt there. When he realized that everyone who came up to Amasa stopped, he dragged him from the road into a field and threw a garment over him. |
|
13 |
When he was removed out of the highway, all the people went on after Joab, to pursue after Sheba the son of Bichri. |
After Amasa had been removed from the road, all the men went on with Joab to pursue Sheba son of Bicri. |
|
14 |
And he went through all the tribes of Israel unto Abel, and to Bethmaachah, and all the Berites: and they were gathered together, and went also after him. |
Sheba passed through all the tribes of Israel to Abel Beth Maacah and through the entire region of the Berites, who gathered together and followed him. |
|
15 |
And they came and besieged him in Abel of Bethmaachah, and they cast up a bank against the city, and it stood in the trench: and all the people that were with Joab battered the wall, to throw it down. |
All the troops with Joab came and besieged Sheba in Abel Beth Maacah. They built a siege ramp up to the city, and it stood against the outer fortifications. While they were battering the wall to bring it down, |
|
16 |
Then cried a wise woman out of the city, Hear, hear; say, I pray you, unto Joab, Come near hither, that I may speak with thee. |
a wise woman called from the city, "Listen! Listen! Tell Joab to come here so I can speak to him." |
|
17 |
And when he was come near unto her, the woman said, Art thou Joab? And he answered, I am he. Then she said unto him, Hear the words of thine handmaid. And he answered, I do hear. |
He went toward her, and she asked, "Are you Joab?" "I am," he answered. She said, "Listen to what your servant has to say." "I'm listening," he said. |
|
18 |
Then she spake, saying, They were wont to speak in old time, saying, They shall surely ask counsel at Abel: and so they ended the matter. |
She continued, "Long ago they used to say, `Get your answer at Abel,' and that settled it. |
|
19 |
I am one of them that are peaceable and faithful in Israel: thou seekest to destroy a city and a mother in Israel: why wilt thou swallow up the inheritance of the LORD? |
We are the peaceful and faithful in Israel. You are trying to destroy a city that is a mother in Israel. Why do you want to swallow up the LORD's inheritance?" |
|
20 |
And Joab answered and said, Far be it, far be it from me, that I should swallow up or destroy. |
"Far be it from me!" Joab replied, "Far be it from me to swallow up or destroy! |
|
21 |
The matter is not so: but a man of mount Ephraim, Sheba the son of Bichri by name, hath lifted up his hand against the king, even against David: deliver him only, and I will depart from the city. And the woman said unto Joab, Behold, his head shall be thrown to thee over the wall. |
That is not the case. A man named Sheba son of Bicri, from the hill country of Ephraim, has lifted up his hand against the king, against David. Hand over this one man, and I'll withdraw from the city." The woman said to Joab, "His head will be thrown to you from the wall." |
|
22 |
Then the woman went unto all the people in her wisdom. And they cut off the head of Sheba the son of Bichri, and cast it out to Joab. And he blew a trumpet, and they retired from the city, every man to his tent. And Joab returned to Jerusalem unto the king. |
Then the woman went to all the people with her wise advice, and they cut off the head of Sheba son of Bicri and threw it to Joab. So he sounded the trumpet, and his men dispersed from the city, each returning to his home. And Joab went back to the king in Jerusalem. |
|
23 |
Now Joab was over all the host of Israel: and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and over the Pelethites: |
Joab was over Israel's entire army; Benaiah son of Jehoiada was over the Kerethites and Pelethites; |
|
24 |
And Adoram was over the tribute: and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder: |
Adoniram was in charge of forced labor; Jehoshaphat son of Ahilud was recorder; |
|
25 |
And Sheva was scribe: and Zadok and Abiathar were the priests: |
Sheva was secretary; Zadok and Abiathar were priests; |
|
26 |
And Ira also the Jairite was a chief ruler about David. |
and Ira the Jairite was David's priest. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Then there was a famine in the days of David three years, year after year; and David enquired of the LORD. And the LORD answered, It is for Saul, and for his bloody house, because he slew the Gibeonites. |
During the reign of David, there was a famine for three successive years; so David sought the face of the LORD. The LORD said, "It is on account of Saul and his blood-stained house; it is because he put the Gibeonites to death." |
|
2 |
And the king called the Gibeonites, and said unto them; (now the Gibeonites were not of the children of Israel, but of the remnant of the Amorites; and the children of Israel had sworn unto them: and Saul sought to slay them in his zeal to the children of Israel and Judah.) |
The king summoned the Gibeonites and spoke to them. (Now the Gibeonites were not a part of Israel but were survivors of the Amorites; the Israelites had sworn to spare them, but Saul in his zeal for Israel and Judah had tried to annihilate them.) |
|
3 |
Wherefore David said unto the Gibeonites, What shall I do for you? and wherewith shall I make the atonement, that ye may bless the inheritance of the LORD? |
David asked the Gibeonites, "What shall I do for you? How shall I make amends so that you will bless the LORD's inheritance?" |
|
4 |
And the Gibeonites said unto him, We will have no silver nor gold of Saul, nor of his house; neither for us shalt thou kill any man in Israel. And he said, What ye shall say, that will I do for you. |
The Gibeonites answered him, "We have no right to demand silver or gold from Saul or his family, nor do we have the right to put anyone in Israel to death." "What do you want me to do for you?" David asked. |
|
5 |
And they answered the king, The man that consumed us, and that devised against us that we should be destroyed from remaining in any of the coasts of Israel, |
They answered the king, "As for the man who destroyed us and plotted against us so that we have been decimated and have no place anywhere in Israel, |
|
6 |
Let seven men of his sons be delivered unto us, and we will hang them up unto the LORD in Gibeah of Saul, whom the LORD did choose. And the king said, I will give them. |
let seven of his male descendants be given to us to be killed and exposed before the LORD at Gibeah of Saul--the Lord's chosen one." So the king said, "I will give them to you." |
|
7 |
But the king spared Mephibosheth, the son of Jonathan the son of Saul, because of the LORD's oath that was between them, between David and Jonathan the son of Saul. |
The king spared Mephibosheth son of Jonathan, the son of Saul, because of the oath before the LORD between David and Jonathan son of Saul. |
|
8 |
But the king took the two sons of Rizpah the daughter of Aiah, whom she bare unto Saul, Armoni and Mephibosheth; and the five sons of Michal the daughter of Saul, whom she brought up for Adriel the son of Barzillai the Meholathite: |
But the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah's daughter Rizpah, whom she had borne to Saul, together with the five sons of Saul's daughter Merab, whom she had borne to Adriel son of Barzillai the Meholathite. |
|
9 |
And he delivered them into the hands of the Gibeonites, and they hanged them in the hill before the LORD: and they fell all seven together, and were put to death in the days of harvest, in the first days, in the beginning of barley harvest. |
He handed them over to the Gibeonites, who killed and exposed them on a hill before the LORD. All seven of them fell together; they were put to death during the first days of the harvest, just as the barley harvest was beginning. |
|
10 |
And Rizpah the daughter of Aiah took sackcloth, and spread it for her upon the rock, from the beginning of harvest until water dropped upon them out of heaven, and suffered neither the birds of the air to rest on them by day, nor the beasts of the field by night. |
Rizpah daughter of Aiah took sackcloth and spread it out for herself on a rock. From the beginning of the harvest till the rain poured down from the heavens on the bodies, she did not let the birds of the air touch them by day or the wild animals by night. |
|
11 |
And it was told David what Rizpah the daughter of Aiah, the concubine of Saul, had done. |
When David was told what Aiah's daughter Rizpah, Saul's concubine, had done, |
|
12 |
And David went and took the bones of Saul and the bones of Jonathan his son from the men of Jabeshgilead, which had stolen them from the street of Bethshan, where the Philistines had hanged them, when the Philistines had slain Saul in Gilboa: |
he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had taken them secretly from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.) |
|
13 |
And he brought up from thence the bones of Saul and the bones of Jonathan his son; and they gathered the bones of them that were hanged. |
David brought the bones of Saul and his son Jonathan from there, and the bones of those who had been killed and exposed were gathered up. |
|
14 |
And the bones of Saul and Jonathan his son buried they in the country of Benjamin in Zelah, in the sepulchre of Kish his father: and they performed all that the king commanded. And after that God was intreated for the land. |
They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the tomb of Saul's father Kish, at Zela in Benjamin, and did everything the king commanded. After that, God answered prayer in behalf of the land. |
|
15 |
Moreover the Philistines had yet war again with Israel; and David went down, and his servants with him, and fought against the Philistines: and David waxed faint. |
Once again there was a battle between the Philistines and Israel. David went down with his men to fight against the Philistines, and he became exhausted. |
|
16 |
And Ishbibenob, which was of the sons of the giant, the weight of whose spear weighed three hundred shekels of brass in weight, he being girded with a new sword, thought to have slain David. |
And Ishbi-Benob, one of the descendants of Rapha, whose bronze spearhead weighed three hundred shekels and who was armed with a new sword, said he would kill David. |
|
17 |
But Abishai the son of Zeruiah succoured him, and smote the Philistine, and killed him. Then the men of David sware unto him, saying, Thou shalt go no more out with us to battle, that thou quench not the light of Israel. |
But Abishai son of Zeruiah came to David's rescue; he struck the Philistine down and killed him. Then David's men swore to him, saying, "Never again will you go out with us to battle, so that the lamp of Israel will not be extinguished." |
|
18 |
And it came to pass after this, that there was again a battle with the Philistines at Gob: then Sibbechai the Hushathite slew Saph, which was of the sons of the giant. |
In the course of time, there was another battle with the Philistines, at Gob. At that time Sibbecai the Hushathite killed Saph, one of the descendants of Rapha. |
|
19 |
And there was again a battle in Gob with the Philistines, where Elhanan the son of Jaareoregim, a Bethlehemite, slew the brother of Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam. |
In another battle with the Philistines at Gob, Elhanan son of Jaare-Oregim the Bethlehemite killed Goliath the Gittite, who had a spear with a shaft like a weaver's rod. |
|
20 |
And there was yet a battle in Gath, where was a man of great stature, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant. |
In still another battle, which took place at Gath, there was a huge man with six fingers on each hand and six toes on each foot--twenty-four in all. He also was descended from Rapha. |
|
21 |
And when he defied Israel, Jonathan the son of Shimeah the brother of David slew him. |
When he taunted Israel, Jonathan son of Shimeah, David's brother, killed him. |
|
22 |
These four were born to the giant in Gath, and fell by the hand of David, and by the hand of his servants. |
These four were descendants of Rapha in Gath, and they fell at the hands of David and his men. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And David spake unto the LORD the words of this song in the day that the LORD had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul: |
David sang to the LORD the words of this song when the LORD delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. |
|
2 |
And he said, The LORD is my rock, and my fortress, and my deliverer; |
He said: "The LORD is my rock, my fortress and my deliverer; |
|
3 |
The God of my rock; in him will I trust: he is my shield, and the horn of my salvation, my high tower, and my refuge, my saviour; thou savest me from violence. |
my God is my rock, in whom I take refuge, my shield and the horn of my salvation. He is my stronghold, my refuge and my savior-- from violent men you save me. |
|
4 |
I will call on the LORD, who is worthy to be praised: so shall I be saved from mine enemies. |
I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies. |
|
5 |
When the waves of death compassed me, the floods of ungodly men made me afraid; |
"The waves of death swirled about me; the torrents of destruction overwhelmed me. |
|
6 |
The sorrows of hell compassed me about; the snares of death prevented me; |
The cords of the grave coiled around me; the snares of death confronted me. |
|
7 |
In my distress I called upon the LORD, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears. |
In my distress I called to the LORD; I called out to my God. From his temple he heard my voice; my cry came to his ears. |
|
8 |
Then the earth shook and trembled; the foundations of heaven moved and shook, because he was wroth. |
"The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry. |
|
9 |
There went up a smoke out of his nostrils, and fire out of his mouth devoured: coals were kindled by it. |
Smoke rose from his nostrils; consuming fire came from his mouth, burning coals blazed out of it. |
|
10 |
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet. |
He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet. |
|
11 |
And he rode upon a cherub, and did fly: and he was seen upon the wings of the wind. |
He mounted the cherubim and flew; he soared on the wings of the wind. |
|
12 |
And he made darkness pavilions round about him, dark waters, and thick clouds of the skies. |
He made darkness his canopy around him-- the dark rain clouds of the sky. |
|
13 |
Through the brightness before him were coals of fire kindled. |
Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth. |
|
14 |
The LORD thundered from heaven, and the most High uttered his voice. |
The LORD thundered from heaven; the voice of the Most High resounded. |
|
15 |
And he sent out arrows, and scattered them; lightning, and discomfited them. |
He shot arrows and scattered the enemies, bolts of lightning and routed them. |
|
16 |
And the channels of the sea appeared, the foundations of the world were discovered, at the rebuking of the LORD, at the blast of the breath of his nostrils. |
The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils. |
|
17 |
He sent from above, he took me; he drew me out of many waters; |
"He reached down from on high and took hold of me; he drew me out of deep waters. |
|
18 |
He delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me. |
He rescued me from my powerful enemy, from my foes, who were too strong for me. |
|
19 |
They prevented me in the day of my calamity: but the LORD was my stay. |
They confronted me in the day of my disaster, but the LORD was my support. |
|
20 |
He brought me forth also into a large place: he delivered me, because he delighted in me. |
He brought me out into a spacious place; he rescued me because he delighted in me. |
|
21 |
The LORD rewarded me according to my righteousness: according to the cleanness of my hands hath he recompensed me. |
"The LORD has dealt with me according to my righteousness; according to the cleanness of my hands he has rewarded me. |
|
22 |
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God. |
For I have kept the ways of the LORD; I have not done evil by turning from my God. |
|
23 |
For all his judgments were before me: and as for his statutes, I did not depart from them. |
All his laws are before me; I have not turned away from his decrees. |
|
24 |
I was also upright before him, and have kept myself from mine iniquity. |
I have been blameless before him and have kept myself from sin. |
|
25 |
Therefore the LORD hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight. |
The LORD has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness in his sight. |
|
26 |
With the merciful thou wilt shew thyself merciful, and with the upright man thou wilt shew thyself upright. |
"To the faithful you show yourself faithful, to the blameless you show yourself blameless, |
|
27 |
With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself unsavoury. |
to the pure you show yourself pure, but to the crooked you show yourself shrewd. |
|
28 |
And the afflicted people thou wilt save: but thine eyes are upon the haughty, that thou mayest bring them down. |
You save the humble, but your eyes are on the haughty to bring them low. |
|
29 |
For thou art my lamp, O LORD: and the LORD will lighten my darkness. |
You are my lamp, O LORD; the LORD turns my darkness into light. |
|
30 |
For by thee I have run through a troop: by my God have I leaped over a wall. |
With your help I can advance against a troop ; with my God I can scale a wall. |
|
31 |
As for God, his way is perfect; the word of the LORD is tried: he is a buckler to all them that trust in him. |
"As for God, his way is perfect; the word of the LORD is flawless. He is a shield for all who take refuge in him. |
|
32 |
For who is God, save the LORD? and who is a rock, save our God? |
For who is God besides the LORD? And who is the Rock except our God? |
|
33 |
God is my strength and power: and he maketh my way perfect. |
It is God who arms me with strength and makes my way perfect. |
|
34 |
He maketh my feet like hinds' feet: and setteth me upon my high places. |
He makes my feet like the feet of a deer; he enables me to stand on the heights. |
|
35 |
He teacheth my hands to war; so that a bow of steel is broken by mine arms. |
He trains my hands for battle; my arms can bend a bow of bronze. |
|
36 |
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great. |
You give me your shield of victory; you stoop down to make me great. |
|
37 |
Thou hast enlarged my steps under me; so that my feet did not slip. |
You broaden the path beneath me, so that my ankles do not turn. |
|
38 |
I have pursued mine enemies, and destroyed them; and turned not again until I had consumed them. |
"I pursued my enemies and crushed them; I did not turn back till they were destroyed. |
|
39 |
And I have consumed them, and wounded them, that they could not arise: yea, they are fallen under my feet. |
I crushed them completely, and they could not rise; they fell beneath my feet. |
|
40 |
For thou hast girded me with strength to battle: them that rose up against me hast thou subdued under me. |
You armed me with strength for battle; you made my adversaries bow at my feet. |
|
41 |
Thou hast also given me the necks of mine enemies, that I might destroy them that hate me. |
You made my enemies turn their backs in flight, and I destroyed my foes. |
|
42 |
They looked, but there was none to save; even unto the LORD, but he answered them not. |
They cried for help, but there was no one to save them-- to the LORD, but he did not answer. |
|
43 |
Then did I beat them as small as the dust of the earth, I did stamp them as the mire of the street, and did spread them abroad. |
I beat them as fine as the dust of the earth; I pounded and trampled them like mud in the streets. |
|
44 |
Thou also hast delivered me from the strivings of my people, thou hast kept me to be head of the heathen: a people which I knew not shall serve me. |
"You have delivered me from the attacks of my people; you have preserved me as the head of nations. People I did not know are subject to me, |
|
45 |
Strangers shall submit themselves unto me: as soon as they hear, they shall be obedient unto me. |
and foreigners come cringing to me; as soon as they hear me, they obey me. |
|
46 |
Strangers shall fade away, and they shall be afraid out of their close places. |
They all lose heart; they come trembling from their strongholds. |
|
47 |
The LORD liveth; and blessed be my rock; and exalted be the God of the rock of my salvation. |
"The LORD lives! Praise be to my Rock! Exalted be God, the Rock, my Savior! |
|
48 |
It is God that avengeth me, and that bringeth down the people under me. |
He is the God who avenges me, who puts the nations under me, |
|
49 |
And that bringeth me forth from mine enemies: thou also hast lifted me up on high above them that rose up against me: thou hast delivered me from the violent man. |
who sets me free from my enemies. You exalted me above my foes; from violent men you rescued me. |
|
50 |
Therefore I will give thanks unto thee, O LORD, among the heathen, and I will sing praises unto thy name. |
Therefore I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing praises to your name. |
|
51 |
He is the tower of salvation for his king: and sheweth mercy to his anointed, unto David, and to his seed for evermore. |
He gives his king great victories; he shows unfailing kindness to his anointed, to David and his descendants forever." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Now these be the last words of David. David the son of Jesse said, and the man who was raised up on high, the anointed of the God of Jacob, and the sweet psalmist of Israel, said, |
These are the last words of David: "The oracle of David son of Jesse, the oracle of the man exalted by the Most High, the man anointed by the God of Jacob, Israel's singer of songs : |
|
2 |
The Spirit of the LORD spake by me, and his word was in my tongue. |
"The Spirit of the LORD spoke through me; his word was on my tongue. |
|
3 |
The God of Israel said, the Rock of Israel spake to me, He that ruleth over men must be just, ruling in the fear of God. |
The God of Israel spoke, the Rock of Israel said to me: `When one rules over men in righteousness, when he rules in the fear of God, |
|
4 |
And he shall be as the light of the morning, when the sun riseth, even a morning without clouds; as the tender grass springing out of the earth by clear shining after rain. |
he is like the light of morning at sunrise on a cloudless morning, like the brightness after rain that brings the grass from the earth.' |
|
5 |
Although my house be not so with God; yet he hath made with me an everlasting covenant, ordered in all things, and sure: for this is all my salvation, and all my desire, although he make it not to grow. |
"Is not my house right with God? Has he not made with me an everlasting covenant, arranged and secured in every part? Will he not bring to fruition my salvation and grant me my every desire? |
|
6 |
But the sons of Belial shall be all of them as thorns thrust away, because they cannot be taken with hands: |
But evil men are all to be cast aside like thorns, which are not gathered with the hand. |
|
7 |
But the man that shall touch them must be fenced with iron and the staff of a spear; and they shall be utterly burned with fire in the same place. |
Whoever touches thorns uses a tool of iron or the shaft of a spear; they are burned up where they lie." |
|
8 |
These be the names of the mighty men whom David had: The Tachmonite that sat in the seat, chief among the captains; the same was Adino the Eznite: he lift up his spear against eight hundred, whom he slew at one time. |
These are the names of David's mighty men: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter. |
|
9 |
And after him was Eleazar the son of Dodo the Ahohite, one of the three mighty men with David, when they defied the Philistines that were there gathered together to battle, and the men of Israel were gone away: |
Next to him was Eleazar son of Dodai the Ahohite. As one of the three mighty men, he was with David when they taunted the Philistines gathered at Pas Dammim for battle. Then the men of Israel retreated, |
|
10 |
He arose, and smote the Philistines until his hand was weary, and his hand clave unto the sword: and the LORD wrought a great victory that day; and the people returned after him only to spoil. |
but he stood his ground and struck down the Philistines till his hand grew tired and froze to the sword. The LORD brought about a great victory that day. The troops returned to Eleazar, but only to strip the dead. |
|
11 |
And after him was Shammah the son of Agee the Hararite. And the Philistines were gathered together into a troop, where was a piece of ground full of lentiles: and the people fled from the Philistines. |
Next to him was Shammah son of Agee the Hararite. When the Philistines banded together at a place where there was a field full of lentils, Israel's troops fled from them. |
|
12 |
But he stood in the midst of the ground, and defended it, and slew the Philistines: and the LORD wrought a great victory. |
But Shammah took his stand in the middle of the field. He defended it and struck the Philistines down, and the LORD brought about a great victory. |
|
13 |
And three of the thirty chief went down, and came to David in the harvest time unto the cave of Adullam: and the troop of the Philistines pitched in the valley of Rephaim. |
During harvest time, three of the thirty chief men came down to David at the cave of Adullam, while a band of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim. |
|
14 |
And David was then in an hold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem. |
At that time David was in the stronghold, and the Philistine garrison was at Bethlehem. |
|
15 |
And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, which is by the gate! |
David longed for water and said, "Oh, that someone would get me a drink of water from the well near the gate of Bethlehem!" |
|
16 |
And the three mighty men brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: nevertheless he would not drink thereof, but poured it out unto the LORD. |
So the three mighty men broke through the Philistine lines, drew water from the well near the gate of Bethlehem and carried it back to David. But he refused to drink it; instead, he poured it out before the LORD. |
|
17 |
And he said, Be it far from me, O LORD, that I should do this: is not this the blood of the men that went in jeopardy of their lives? therefore he would not drink it. These things did these three mighty men. |
"Far be it from me, O LORD, to do this!" he said. "Is it not the blood of men who went at the risk of their lives?" And David would not drink it. Such were the exploits of the three mighty men. |
|
18 |
And Abishai, the brother of Joab, the son of Zeruiah, was chief among three. And he lifted up his spear against three hundred, and slew them, and had the name among three. |
Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three. |
|
19 |
Was he not most honourable of three? therefore he was their captain: howbeit he attained not unto the first three. |
Was he not held in greater honor than the Three? He became their commander, even though he was not included among them. |
|
20 |
And Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man, of Kabzeel, who had done many acts, he slew two lionlike men of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow: |
Benaiah son of Jehoiada was a valiant fighter from Kabzeel, who performed great exploits. He struck down two of Moab's best men. He also went down into a pit on a snowy day and killed a lion. |
|
21 |
And he slew an Egyptian, a goodly man: and the Egyptian had a spear in his hand; but he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian's hand, and slew him with his own spear. |
And he struck down a huge Egyptian. Although the Egyptian had a spear in his hand, Benaiah went against him with a club. He snatched the spear from the Egyptian's hand and killed him with his own spear. |
|
22 |
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had the name among three mighty men. |
Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men. |
|
23 |
He was more honourable than the thirty, but he attained not to the first three. And David set him over his guard. |
He was held in greater honor than any of the Thirty, but he was not included among the Three. And David put him in charge of his bodyguard. |
|
24 |
Asahel the brother of Joab was one of the thirty; Elhanan the son of Dodo of Bethlehem, |
Among the Thirty were: Asahel the brother of Joab, Elhanan son of Dodo from Bethlehem, |
|
25 |
Shammah the Harodite, Elika the Harodite, |
Shammah the Harodite, Elika the Harodite, |
|
26 |
Helez the Paltite, Ira the son of Ikkesh the Tekoite, |
Helez the Paltite, Ira son of Ikkesh from Tekoa, |
|
27 |
Abiezer the Anethothite, Mebunnai the Hushathite, |
Abiezer from Anathoth, Mebunnai the Hushathite, |
|
28 |
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, |
Zalmon the Ahohite, Maharai the Netophathite, |
|
29 |
Heleb the son of Baanah, a Netophathite, Ittai the son of Ribai out of Gibeah of the children of Benjamin, |
Heled son of Baanah the Netophathite, Ithai son of Ribai from Gibeah in Benjamin, |
|
30 |
Benaiah the Pirathonite, Hiddai of the brooks of Gaash, |
Benaiah the Pirathonite, Hiddai from the ravines of Gaash, |
|
31 |
Abialbon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, |
Abi-Albon the Arbathite, Azmaveth the Barhumite, |
|
32 |
Eliahba the Shaalbonite, of the sons of Jashen, Jonathan, |
Eliahba the Shaalbonite, the sons of Jashen, Jonathan |
|
33 |
Shammah the Hararite, Ahiam the son of Sharar the Hararite, |
son of 1 Shammah the Hararite, Ahiam son of Sharar 1 the Hararite, |
|
34 |
Eliphelet the son of Ahasbai, the son of the Maachathite, Eliam the son of Ahithophel the Gilonite, |
Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite, |
|
35 |
Hezrai the Carmelite, Paarai the Arbite, |
Hezro the Carmelite, Paarai the Arbite, |
|
36 |
Igal the son of Nathan of Zobah, Bani the Gadite, |
Igal son of Nathan from Zobah, the son of Hagri, 1 |
|
37 |
Zelek the Ammonite, Nahari the Beerothite, armourbearer to Joab the son of Zeruiah, |
Zelek the Ammonite, Naharai the Beerothite, the armor-bearer of Joab son of Zeruiah, |
|
38 |
Ira an Ithrite, Gareb an Ithrite, |
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite |
|
39 |
Uriah the Hittite: thirty and seven in all. |
and Uriah the Hittite. There were thirty-seven in all. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And again the anger of the LORD was kindled against Israel, and he moved David against them to say, Go, number Israel and Judah. |
Again the anger of the LORD burned against Israel, and he incited David against them, saying, "Go and take a census of Israel and Judah." |
|
2 |
For the king said to Joab the captain of the host, which was with him, Go now through all the tribes of Israel, from Dan even to Beersheba, and number ye the people, that I may know the number of the people. |
So the king said to Joab and the army commanders with him, "Go throughout the tribes of Israel from Dan to Beersheba and enroll the fighting men, so that I may know how many there are." |
|
3 |
And Joab said unto the king, Now the LORD thy God add unto the people, how many soever they be, an hundredfold, and that the eyes of my lord the king may see it: but why doth my lord the king delight in this thing? |
But Joab replied to the king, "May the LORD your God multiply the troops a hundred times over, and may the eyes of my lord the king see it. But why does my lord the king want to do such a thing?" |
|
4 |
Notwithstanding the king's word prevailed against Joab, and against the captains of the host. And Joab and the captains of the host went out from the presence of the king, to number the people of Israel. |
The king's word, however, overruled Joab and the army commanders; so they left the presence of the king to enroll the fighting men of Israel. |
|
5 |
And they passed over Jordan, and pitched in Aroer, on the right side of the city that lieth in the midst of the river of Gad, and toward Jazer: |
After crossing the Jordan, they camped near Aroer, south of the town in the gorge, and then went through Gad and on to Jazer. |
|
6 |
Then they came to Gilead, and to the land of Tahtimhodshi; and they came to Danjaan, and about to Zidon, |
They went to Gilead and the region of Tahtim Hodshi, and on to Dan Jaan and around toward Sidon. |
|
7 |
And came to the strong hold of Tyre, and to all the cities of the Hivites, and of the Canaanites: and they went out to the south of Judah, even to Beersheba. |
Then they went toward the fortress of Tyre and all the towns of the Hivites and Canaanites. Finally, they went on to Beersheba in the Negev of Judah. |
|
8 |
So when they had gone through all the land, they came to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. |
After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days. |
|
9 |
And Joab gave up the sum of the number of the people unto the king: and there were in Israel eight hundred thousand valiant men that drew the sword; and the men of Judah were five hundred thousand men. |
Joab reported the number of the fighting men to the king: In Israel there were eight hundred thousand able-bodied men who could handle a sword, and in Judah five hundred thousand. |
|
10 |
And David's heart smote him after that he had numbered the people. And David said unto the LORD, I have sinned greatly in that I have done: and now, I beseech thee, O LORD, take away the iniquity of thy servant; for I have done very foolishly. |
David was conscience-stricken after he had counted the fighting men, and he said to the LORD, "I have sinned greatly in what I have done. Now, O LORD, I beg you, take away the guilt of your servant. I have done a very foolish thing." |
|
11 |
For when David was up in the morning, the word of the LORD came unto the prophet Gad, David's seer, saying, |
Before David got up the next morning, the word of the LORD had come to Gad the prophet, David's seer: |
|
12 |
Go and say unto David, Thus saith the LORD, I offer thee three things; choose thee one of them, that I may do it unto thee. |
"Go and tell David, `This is what the LORD says: I am giving you three options. Choose one of them for me to carry out against you.'" |
|
13 |
So Gad came to David, and told him, and said unto him, Shall seven years of famine come unto thee in thy land? or wilt thou flee three months before thine enemies, while they pursue thee? or that there be three days' pestilence in thy land? now advise, and see what answer I shall return to him that sent me. |
So Gad went to David and said to him, "Shall there come upon you three years of famine in your land? Or three months of fleeing from your enemies while they pursue you? Or three days of plague in your land? Now then, think it over and decide how I should answer the one who sent me." |
|
14 |
And David said unto Gad, I am in a great strait: let us fall now into the hand of the LORD; for his mercies are great: and let me not fall into the hand of man. |
David said to Gad, "I am in deep distress. Let us fall into the hands of the LORD, for his mercy is great; but do not let me fall into the hands of men." |
|
15 |
So the LORD sent a pestilence upon Israel from the morning even to the time appointed: and there died of the people from Dan even to Beersheba seventy thousand men. |
So the LORD sent a plague on Israel from that morning until the end of the time designated, and seventy thousand of the people from Dan to Beersheba died. |
|
16 |
And when the angel stretched out his hand upon Jerusalem to destroy it, the LORD repented him of the evil, and said to the angel that destroyed the people, It is enough: stay now thine hand. And the angel of the LORD was by the threshingplace of Araunah the Jebusite. |
When the angel stretched out his hand to destroy Jerusalem, the LORD was grieved because of the calamity and said to the angel who was afflicting the people, "Enough! Withdraw your hand." The angel of the LORD was then at the threshing floor of Araunah the Jebusite. |
|
17 |
And David spake unto the LORD when he saw the angel that smote the people, and said, Lo, I have sinned, and I have done wickedly: but these sheep, what have they done? let thine hand, I pray thee, be against me, and against my father's house. |
When David saw the angel who was striking down the people, he said to the LORD, "I am the one who has sinned and done wrong. These are but sheep. What have they done? Let your hand fall upon me and my family." |
|
18 |
And Gad came that day to David, and said unto him, Go up, rear an altar unto the LORD in the threshingfloor of Araunah the Jebusite. |
On that day Gad went to David and said to him, "Go up and build an altar to the LORD on the threshing floor of Araunah the Jebusite." |
|
19 |
And David, according to the saying of Gad, went up as the LORD commanded. |
So David went up, as the LORD had commanded through Gad. |
|
20 |
And Araunah looked, and saw the king and his servants coming on toward him: and Araunah went out, and bowed himself before the king on his face upon the ground. |
When Araunah looked and saw the king and his men coming toward him, he went out and bowed down before the king with his face to the ground. |
|
21 |
And Araunah said, Wherefore is my lord the king come to his servant? And David said, To buy the threshingfloor of thee, to build an altar unto the LORD, that the plague may be stayed from the people. |
Araunah said, "Why has my lord the king come to his servant?" "To buy your threshing floor," David answered, "so I can build an altar to the LORD, that the plague on the people may be stopped." |
|
22 |
And Araunah said unto David, Let my lord the king take and offer up what seemeth good unto him: behold, here be oxen for burnt sacrifice, and threshing instruments and other instruments of the oxen for wood. |
Araunah said to David, "Let my lord the king take whatever pleases him and offer it up. Here are oxen for the burnt offering, and here are threshing sledges and ox yokes for the wood. |
|
23 |
All these things did Araunah, as a king, give unto the king. And Araunah said unto the king, The LORD thy God accept thee. |
O king, Araunah gives all this to the king." Araunah also said to him, "May the LORD your God accept you." |
|
24 |
And the king said unto Araunah, Nay; but I will surely buy it of thee at a price: neither will I offer burnt offerings unto the LORD my God of that which doth cost me nothing. So David bought the threshingfloor and the oxen for fifty shekels of silver. |
But the king replied to Araunah, "No, I insist on paying you for it. I will not sacrifice to the LORD my God burnt offerings that cost me nothing." So David bought the threshing floor and the oxen and paid fifty shekels of silver for them. |
|
25 |
And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was intreated for the land, and the plague was stayed from Israel. |
David built an altar to the LORD there and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then the LORD answered prayer in behalf of the land, and the plague on Israel was stopped. |
|