Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The words of Jeremiah the son of Hilkiah, of the priests that were in Anathoth in the land of Benjamin: |
The words of Jeremiah son of Hilkiah, one of the priests at Anathoth in the territory of Benjamin. |
|
2 |
To whom the word of the LORD came in the days of Josiah the son of Amon king of Judah, in the thirteenth year of his reign. |
The word of the LORD came to him in the thirteenth year of the reign of Josiah son of Amon king of Judah, |
|
3 |
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month. |
and through the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, down to the fifth month of the eleventh year of Zedekiah son of Josiah king of Judah, when the people of Jerusalem went into exile. |
|
4 |
Then the word of the LORD came unto me, saying, |
The word of the LORD came to me, saying, |
|
5 |
Before I formed thee in the belly I knew thee; and before thou camest forth out of the womb I sanctified thee, and I ordained thee a prophet unto the nations. |
"Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations." |
|
6 |
Then said I, Ah, Lord GOD! behold, I cannot speak: for I am a child. |
"Ah, Sovereign LORD," I said, "I do not know how to speak; I am only a child." |
|
7 |
But the LORD said unto me, Say not, I am a child: for thou shalt go to all that I shall send thee, and whatsoever I command thee thou shalt speak. |
But the LORD said to me, "Do not say, `I am only a child.' You must go to everyone I send you to and say whatever I command you. |
|
8 |
Be not afraid of their faces: for I am with thee to deliver thee, saith the LORD. |
Do not be afraid of them, for I am with you and will rescue you," declares the LORD. |
|
9 |
Then the LORD put forth his hand, and touched my mouth. And the LORD said unto me, Behold, I have put my words in thy mouth. |
Then the LORD reached out his hand and touched my mouth and said to me, "Now, I have put my words in your mouth. |
|
10 |
See, I have this day set thee over the nations and over the kingdoms, to root out, and to pull down, and to destroy, and to throw down, to build, and to plant. |
See, today I appoint you over nations and kingdoms to uproot and tear down, to destroy and overthrow, to build and to plant." |
|
11 |
Moreover the word of the LORD came unto me, saying, Jeremiah, what seest thou? And I said, I see a rod of an almond tree. |
The word of the LORD came to me: "What do you see, Jeremiah?" "I see the branch of an almond tree," I replied. |
|
12 |
Then said the LORD unto me, Thou hast well seen: for I will hasten my word to perform it. |
The LORD said to me, "You have seen correctly, for I am watching to see that my word is fulfilled." |
|
13 |
And the word of the LORD came unto me the second time, saying, What seest thou? And I said, I see a seething pot; and the face thereof is toward the north. |
The word of the LORD came to me again: "What do you see?" "I see a boiling pot, tilting away from the north," I answered. |
|
14 |
Then the LORD said unto me, Out of the north an evil shall break forth upon all the inhabitants of the land. |
The LORD said to me, "From the north disaster will be poured out on all who live in the land. |
|
15 |
For, lo, I will call all the families of the kingdoms of the north, saith the LORD; and they shall come, and they shall set every one his throne at the entering of the gates of Jerusalem, and against all the walls thereof round about, and against all the cities of Judah. |
I am about to summon all the peoples of the northern kingdoms," declares the LORD. "Their kings will come and set up their thrones in the entrance of the gates of Jerusalem; they will come against all her surrounding walls and against all the towns of Judah. |
|
16 |
And I will utter my judgments against them touching all their wickedness, who have forsaken me, and have burned incense unto other gods, and worshipped the works of their own hands. |
I will pronounce my judgments on my people because of their wickedness in forsaking me, in burning incense to other gods and in worshiping what their hands have made. |
|
17 |
Thou therefore gird up thy loins, and arise, and speak unto them all that I command thee: be not dismayed at their faces, lest I confound thee before them. |
"Get yourself ready! Stand up and say to them whatever I command you. Do not be terrified by them, or I will terrify you before them. |
|
18 |
For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land. |
Today I have made you a fortified city, an iron pillar and a bronze wall to stand against the whole land--against the kings of Judah, its officials, its priests and the people of the land. |
|
19 |
And they shall fight against thee; but they shall not prevail against thee; for I am with thee, saith the LORD, to deliver thee. |
They will fight against you but will not overcome you, for I am with you and will rescue you," declares the LORD. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Moreover the word of the LORD came to me, saying, |
The word of the LORD came to me: |
|
2 |
Go and cry in the ears of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; I remember thee, the kindness of thy youth, the love of thine espousals, when thou wentest after me in the wilderness, in a land that was not sown. |
"Go and proclaim in the hearing of Jerusalem: "`I remember the devotion of your youth, how as a bride you loved me and followed me through the desert, through a land not sown. |
|
3 |
Israel was holiness unto the LORD, and the firstfruits of his increase: all that devour him shall offend; evil shall come upon them, saith the LORD. |
Israel was holy to the LORD, the firstfruits of his harvest; all who devoured her were held guilty, and disaster overtook them,'" declares the LORD. |
|
4 |
Hear ye the word of the LORD, O house of Jacob, and all the families of the house of Israel: |
Hear the word of the LORD, O house of Jacob, all you clans of the house of Israel. |
|
5 |
Thus saith the LORD, What iniquity have your fathers found in me, that they are gone far from me, and have walked after vanity, and are become vain? |
This is what the LORD says: "What fault did your fathers find in me, that they strayed so far from me? They followed worthless idols and became worthless themselves. |
|
6 |
Neither said they, Where is the LORD that brought us up out of the land of Egypt, that led us through the wilderness, through a land of deserts and of pits, through a land of drought, and of the shadow of death, through a land that no man passed through, and where no man dwelt? |
They did not ask, `Where is the LORD, who brought us up out of Egypt and led us through the barren wilderness, through a land of deserts and rifts, a land of drought and darkness, a land where no one travels and no one lives?' |
|
7 |
And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination. |
I brought you into a fertile land to eat its fruit and rich produce. But you came and defiled my land and made my inheritance detestable. |
|
8 |
The priests said not, Where is the LORD? and they that handle the law knew me not: the pastors also transgressed against me, and the prophets prophesied by Baal, and walked after things that do not profit. |
The priests did not ask, `Where is the LORD?' Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me. The prophets prophesied by Baal, following worthless idols. |
|
9 |
Wherefore I will yet plead with you, saith the LORD, and with your children's children will I plead. |
"Therefore I bring charges against you again," declares the LORD. "And I will bring charges against your children's children. |
|
10 |
For pass over the isles of Chittim, and see; and send unto Kedar, and consider diligently, and see if there be such a thing. |
Cross over to the coasts of Kittim and look, send to Kedar and observe closely; see if there has ever been anything like this: |
|
11 |
Hath a nation changed their gods, which are yet no gods? but my people have changed their glory for that which doth not profit. |
Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But my people have exchanged their Glory for worthless idols. |
|
12 |
Be astonished, O ye heavens, at this, and be horribly afraid, be ye very desolate, saith the LORD. |
Be appalled at this, O heavens, and shudder with great horror," declares the LORD. |
|
13 |
For my people have committed two evils; they have forsaken me the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, that can hold no water. |
"My people have committed two sins: They have forsaken me, the spring of living water, and have dug their own cisterns, broken cisterns that cannot hold water. |
|
14 |
Is Israel a servant? is he a homeborn slave? why is he spoiled? |
Is Israel a servant, a slave by birth? Why then has he become plunder? |
|
15 |
The young lions roared upon him, and yelled, and they made his land waste: his cities are burned without inhabitant. |
Lions have roared; they have growled at him. They have laid waste his land; his towns are burned and deserted. |
|
16 |
Also the children of Noph and Tahapanes have broken the crown of thy head. |
Also, the men of Memphis and Tahpanhes have shaved the crown of your head. |
|
17 |
Hast thou not procured this unto thyself, in that thou hast forsaken the LORD thy God, when he led thee by the way? |
Have you not brought this on yourselves by forsaking the LORD your God when he led you in the way? |
|
18 |
And now what hast thou to do in the way of Egypt, to drink the waters of Sihor? or what hast thou to do in the way of Assyria, to drink the waters of the river? |
Now why go to Egypt to drink water from the Shihor ? And why go to Assyria to drink water from the River ? |
|
19 |
Thine own wickedness shall correct thee, and thy backslidings shall reprove thee: know therefore and see that it is an evil thing and bitter, that thou hast forsaken the LORD thy God, and that my fear is not in thee, saith the Lord GOD of hosts. |
Your wickedness will punish you; your backsliding will rebuke you. Consider then and realize how evil and bitter it is for you when you forsake the LORD your God and have no awe of me," declares the Lord, the LORD Almighty. |
|
20 |
For of old time I have broken thy yoke, and burst thy bands; and thou saidst, I will not transgress; when upon every high hill and under every green tree thou wanderest, playing the harlot. |
"Long ago you broke off your yoke and tore off your bonds; you said, `I will not serve you!' Indeed, on every high hill and under every spreading tree you lay down as a prostitute. |
|
21 |
Yet I had planted thee a noble vine, wholly a right seed: how then art thou turned into the degenerate plant of a strange vine unto me? |
I had planted you like a choice vine of sound and reliable stock. How then did you turn against me into a corrupt, wild vine? |
|
22 |
For though thou wash thee with nitre, and take thee much soap, yet thine iniquity is marked before me, saith the Lord GOD. |
Although you wash yourself with soda and use an abundance of soap, the stain of your guilt is still before me," declares the Sovereign LORD. |
|
23 |
How canst thou say, I am not polluted, I have not gone after Baalim? see thy way in the valley, know what thou hast done: thou art a swift dromedary traversing her ways; |
"How can you say, `I am not defiled; I have not run after the Baals'? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there, |
|
24 |
A wild ass used to the wilderness, that snuffeth up the wind at her pleasure; in her occasion who can turn her away? all they that seek her will not weary themselves; in her month they shall find her. |
a wild donkey accustomed to the desert, sniffing the wind in her craving-- in her heat who can restrain her? Any males that pursue her need not tire themselves; at mating time they will find her. |
|
25 |
Withhold thy foot from being unshod, and thy throat from thirst: but thou saidst, There is no hope: no; for I have loved strangers, and after them will I go. |
Do not run until your feet are bare and your throat is dry. But you said, `It's no use! I love foreign gods, and I must go after them.' |
|
26 |
As the thief is ashamed when he is found, so is the house of Israel ashamed; they, their kings, their princes, and their priests, and their prophets. |
"As a thief is disgraced when he is caught, so the house of Israel is disgraced-- they, their kings and their officials, their priests and their prophets. |
|
27 |
Saying to a stock, Thou art my father; and to a stone, Thou hast brought me forth: for they have turned their back unto me, and not their face: but in the time of their trouble they will say, Arise, and save us. |
They say to wood, `You are my father,' and to stone, `You gave me birth.' They have turned their backs to me and not their faces; yet when they are in trouble, they say, `Come and save us!' |
|
28 |
But where are thy gods that thou hast made thee? let them arise, if they can save thee in the time of thy trouble: for according to the number of thy cities are thy gods, O Judah. |
Where then are the gods you made for yourselves? Let them come if they can save you when you are in trouble! For you have as many gods as you have towns, O Judah. |
|
29 |
Wherefore will ye plead with me? ye all have transgressed against me, saith the LORD. |
"Why do you bring charges against me? You have all rebelled against me," declares the LORD. |
|
30 |
In vain have I smitten your children; they received no correction: your own sword hath devoured your prophets, like a destroying lion. |
"In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravening lion. |
|
31 |
O generation, see ye the word of the LORD. Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? wherefore say my people, We are lords; we will come no more unto thee? |
"You of this generation, consider the word of the LORD: "Have I been a desert to Israel or a land of great darkness? Why do my people say, `We are free to roam; we will come to you no more'? |
|
32 |
Can a maid forget her ornaments, or a bride her attire? yet my people have forgotten me days without number. |
Does a maiden forget her jewelry, a bride her wedding ornaments? Yet my people have forgotten me, days without number. |
|
33 |
Why trimmest thou thy way to seek love? therefore hast thou also taught the wicked ones thy ways. |
How skilled you are at pursuing love! Even the worst of women can learn from your ways. |
|
34 |
Also in thy skirts is found the blood of the souls of the poor innocents: I have not found it by secret search, but upon all these. |
On your clothes men find the lifeblood of the innocent poor, though you did not catch them breaking in. Yet in spite of all this |
|
35 |
Yet thou sayest, Because I am innocent, surely his anger shall turn from me. Behold, I will plead with thee, because thou sayest, I have not sinned. |
you say, `I am innocent; he is not angry with me.' But I will pass judgment on you because you say, `I have not sinned.' |
|
36 |
Why gaddest thou about so much to change thy way? thou also shalt be ashamed of Egypt, as thou wast ashamed of Assyria. |
Why do you go about so much, changing your ways? You will be disappointed by Egypt as you were by Assyria. |
|
37 |
Yea, thou shalt go forth from him, and thine hands upon thine head: for the LORD hath rejected thy confidences, and thou shalt not prosper in them. |
You will also leave that place with your hands on your head, for the LORD has rejected those you trust; you will not be helped by them. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
They say, If a man put away his wife, and she go from him, and become another man's, shall he return unto her again? shall not that land be greatly polluted? but thou hast played the harlot with many lovers; yet return again to me, saith the LORD. |
"If a man divorces his wife and she leaves him and marries another man, should he return to her again? Would not the land be completely defiled? But you have lived as a prostitute with many lovers-- would you now return to me?" declares the LORD. |
|
2 |
Lift up thine eyes unto the high places, and see where thou hast not been lien with. In the ways hast thou sat for them, as the Arabian in the wilderness; and thou hast polluted the land with thy whoredoms and with thy wickedness. |
"Look up to the barren heights and see. Is there any place where you have not been ravished? By the roadside you sat waiting for lovers, sat like a nomad in the desert. You have defiled the land with your prostitution and wickedness. |
|
3 |
Therefore the showers have been withholden, and there hath been no latter rain; and thou hadst a whore's forehead, thou refusedst to be ashamed. |
Therefore the showers have been withheld, and no spring rains have fallen. Yet you have the brazen look of a prostitute; you refuse to blush with shame. |
|
4 |
Wilt thou not from this time cry unto me, My father, thou art the guide of my youth? |
Have you not just called to me: `My Father, my friend from my youth, |
|
5 |
Will he reserve his anger for ever? will he keep it to the end? Behold, thou hast spoken and done evil things as thou couldest. |
will you always be angry? Will your wrath continue forever?' This is how you talk, but you do all the evil you can." |
|
6 |
The LORD said also unto me in the days of Josiah the king, Hast thou seen that which backsliding Israel hath done? she is gone up upon every high mountain and under every green tree, and there hath played the harlot. |
During the reign of King Josiah, the LORD said to me, "Have you seen what faithless Israel has done? She has gone up on every high hill and under every spreading tree and has committed adultery there. |
|
7 |
And I said after she had done all these things, Turn thou unto me. But she returned not. And her treacherous sister Judah saw it. |
I thought that after she had done all this she would return to me but she did not, and her unfaithful sister Judah saw it. |
|
8 |
And I saw, when for all the causes whereby backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also. |
I gave faithless Israel her certificate of divorce and sent her away because of all her adulteries. Yet I saw that her unfaithful sister Judah had no fear; she also went out and committed adultery. |
|
9 |
And it came to pass through the lightness of her whoredom, that she defiled the land, and committed adultery with stones and with stocks. |
Because Israel's immorality mattered so little to her, she defiled the land and committed adultery with stone and wood. |
|
10 |
And yet for all this her treacherous sister Judah hath not turned unto me with her whole heart, but feignedly, saith the LORD. |
In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense," declares the LORD. |
|
11 |
And the LORD said unto me, The backsliding Israel hath justified herself more than treacherous Judah. |
The LORD said to me, "Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah. |
|
12 |
Go and proclaim these words toward the north, and say, Return, thou backsliding Israel, saith the LORD; and I will not cause mine anger to fall upon you: for I am merciful, saith the LORD, and I will not keep anger for ever. |
Go, proclaim this message toward the north: "`Return, faithless Israel,' declares the LORD, `I will frown on you no longer, for I am merciful,' declares the LORD, `I will not be angry forever. |
|
13 |
Only acknowledge thine iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD. |
Only acknowledge your guilt-- you have rebelled against the LORD your God, you have scattered your favors to foreign gods under every spreading tree, and have not obeyed me,'" declares the LORD. |
|
14 |
Turn, O backsliding children, saith the LORD; for I am married unto you: and I will take you one of a city, and two of a family, and I will bring you to Zion: |
"Return, faithless people," declares the LORD, "for I am your husband. I will choose you--one from a town and two from a clan--and bring you to Zion. |
|
15 |
And I will give you pastors according to mine heart, which shall feed you with knowledge and understanding. |
Then I will give you shepherds after my own heart, who will lead you with knowledge and understanding. |
|
16 |
And it shall come to pass, when ye be multiplied and increased in the land, in those days, saith the LORD, they shall say no more, The ark of the covenant of the LORD: neither shall it come to mind: neither shall they remember it; neither shall they visit it; neither shall that be done any more. |
In those days, when your numbers have increased greatly in the land," declares the LORD, "men will no longer say, `The ark of the covenant of the LORD.' It will never enter their minds or be remembered; it will not be missed, nor will another one be made. |
|
17 |
At that time they shall call Jerusalem the throne of the LORD; and all the nations shall be gathered unto it, to the name of the LORD, to Jerusalem: neither shall they walk any more after the imagination of their evil heart. |
At that time they will call Jerusalem The Throne of the LORD, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the LORD. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts. |
|
18 |
In those days the house of Judah shall walk with the house of Israel, and they shall come together out of the land of the north to the land that I have given for an inheritance unto your fathers. |
In those days the house of Judah will join the house of Israel, and together they will come from a northern land to the land I gave your forefathers as an inheritance. |
|
19 |
But I said, How shall I put thee among the children, and give thee a pleasant land, a goodly heritage of the hosts of nations? and I said, Thou shalt call me, My father; and shalt not turn away from me. |
"I myself said, "`How gladly would I treat you like sons and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of any nation.' I thought you would call me `Father' and not turn away from following me. |
|
20 |
Surely as a wife treacherously departeth from her husband, so have ye dealt treacherously with me, O house of Israel, saith the LORD. |
But like a woman unfaithful to her husband, so you have been unfaithful to me, O house of Israel," declares the LORD. |
|
21 |
A voice was heard upon the high places, weeping and supplications of the children of Israel: for they have perverted their way, and they have forgotten the LORD their God. |
A cry is heard on the barren heights, the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the LORD their God. |
|
22 |
Return, ye backsliding children, and I will heal your backslidings. Behold, we come unto thee; for thou art the LORD our God. |
"Return, faithless people; I will cure you of backsliding." "Yes, we will come to you, for you are the LORD our God. |
|
23 |
Truly in vain is salvation hoped for from the hills, and from the multitude of mountains: truly in the LORD our God is the salvation of Israel. |
Surely the idolatrous commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel. |
|
24 |
For shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters. |
From our youth shameful gods have consumed the fruits of our fathers' labor-- their flocks and herds, their sons and daughters. |
|
25 |
We lie down in our shame, and our confusion covereth us: for we have sinned against the LORD our God, we and our fathers, from our youth even unto this day, and have not obeyed the voice of the LORD our God. |
Let us lie down in our shame, and let our disgrace cover us. We have sinned against the LORD our God, both we and our fathers; from our youth till this day we have not obeyed the LORD our God." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove. |
"If you will return, O Israel, return to me," declares the LORD. "If you put your detestable idols out of my sight and no longer go astray, |
|
2 |
And thou shalt swear, The LORD liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory. |
and if in a truthful, just and righteous way you swear, `As surely as the LORD lives,' then the nations will be blessed by him and in him they will glory." |
|
3 |
For thus saith the LORD to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns. |
This is what the LORD says to the men of Judah and to Jerusalem: "Break up your unplowed ground and do not sow among thorns. |
|
4 |
Circumcise yourselves to the LORD, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings. |
Circumcise yourselves to the LORD, circumcise your hearts, you men of Judah and people of Jerusalem, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it. |
|
5 |
Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities. |
"Announce in Judah and proclaim in Jerusalem and say: `Sound the trumpet throughout the land!' Cry aloud and say: `Gather together! Let us flee to the fortified cities!' |
|
6 |
Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction. |
Raise the signal to go to Zion! Flee for safety without delay! For I am bringing disaster from the north, even terrible destruction." |
|
7 |
The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant. |
A lion has come out of his lair; a destroyer of nations has set out. He has left his place to lay waste your land. Your towns will lie in ruins without inhabitant. |
|
8 |
For this gird you with sackcloth, lament and howl: for the fierce anger of the LORD is not turned back from us. |
So put on sackcloth, lament and wail, for the fierce anger of the LORD has not turned away from us. |
|
9 |
And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. |
"In that day," declares the LORD, "the king and the officials will lose heart, the priests will be horrified, and the prophets will be appalled." |
|
10 |
Then said I, Ah, Lord GOD! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul. |
Then I said, "Ah, Sovereign LORD, how completely you have deceived this people and Jerusalem by saying, `You will have peace,' when the sword is at our throats." |
|
11 |
At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse, |
At that time this people and Jerusalem will be told, "A scorching wind from the barren heights in the desert blows toward my people, but not to winnow or cleanse; |
|
12 |
Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them. |
a wind too strong for that comes from me. Now I pronounce my judgments against them." |
|
13 |
Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled. |
Look! He advances like the clouds, his chariots come like a whirlwind, his horses are swifter than eagles. Woe to us! We are ruined! |
|
14 |
O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee? |
O Jerusalem, wash the evil from your heart and be saved. How long will you harbor wicked thoughts? |
|
15 |
For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim. |
A voice is announcing from Dan, proclaiming disaster from the hills of Ephraim. |
|
16 |
Make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah. |
"Tell this to the nations, proclaim it to Jerusalem: `A besieging army is coming from a distant land, raising a war cry against the cities of Judah. |
|
17 |
As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD. |
They surround her like men guarding a field, because she has rebelled against me,'" declares the LORD. |
|
18 |
Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine heart. |
"Your own conduct and actions have brought this upon you. This is your punishment. How bitter it is! How it pierces to the heart!" |
|
19 |
My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. |
Oh, my anguish, my anguish! I writhe in pain. Oh, the agony of my heart! My heart pounds within me, I cannot keep silent. For I have heard the sound of the trumpet; I have heard the battle cry. |
|
20 |
Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment. |
Disaster follows disaster; the whole land lies in ruins. In an instant my tents are destroyed, my shelter in a moment. |
|
21 |
How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? |
How long must I see the battle standard and hear the sound of the trumpet? |
|
22 |
For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge. |
"My people are fools; they do not know me. They are senseless children; they have no understanding. They are skilled in doing evil; they know not how to do good." |
|
23 |
I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light. |
I looked at the earth, and it was formless and empty; and at the heavens, and their light was gone. |
|
24 |
I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. |
I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills were swaying. |
|
25 |
I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled. |
I looked, and there were no people; every bird in the sky had flown away. |
|
26 |
I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger. |
I looked, and the fruitful land was a desert; all its towns lay in ruins before the LORD, before his fierce anger. |
|
27 |
For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end. |
This is what the LORD says: "The whole land will be ruined, though I will not destroy it completely. |
|
28 |
For this shall the earth mourn, and the heavens above be black; because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent, neither will I turn back from it. |
Therefore the earth will mourn and the heavens above grow dark, because I have spoken and will not relent, I have decided and will not turn back." |
|
29 |
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein. |
At the sound of horsemen and archers every town takes to flight. Some go into the thickets; some climb up among the rocks. All the towns are deserted; no one lives in them. |
|
30 |
And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life. |
What are you doing, O devastated one? Why dress yourself in scarlet and put on jewels of gold? Why shade your eyes with paint? You adorn yourself in vain. Your lovers despise you; they seek your life. |
|
31 |
For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers. |
I hear a cry as of a woman in labor, a groan as of one bearing her first child-- the cry of the Daughter of Zion gasping for breath, stretching out her hands and saying, "Alas! I am fainting; my life is given over to murderers." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Run ye to and fro through the streets of Jerusalem, and see now, and know, and seek in the broad places thereof, if ye can find a man, if there be any that executeth judgment, that seeketh the truth; and I will pardon it. |
"Go up and down the streets of Jerusalem, look around and consider, search through her squares. If you can find but one person who deals honestly and seeks the truth, I will forgive this city. |
|
2 |
And though they say, The LORD liveth; surely they swear falsely. |
Although they say, `As surely as the LORD lives,' still they are swearing falsely." |
|
3 |
O LORD, are not thine eyes upon the truth? thou hast stricken them, but they have not grieved; thou hast consumed them, but they have refused to receive correction: they have made their faces harder than a rock; they have refused to return. |
O LORD, do not your eyes look for truth? You struck them, but they felt no pain; you crushed them, but they refused correction. They made their faces harder than stone and refused to repent. |
|
4 |
Therefore I said, Surely these are poor; they are foolish: for they know not the way of the LORD, nor the judgment of their God. |
I thought, "These are only the poor; they are foolish, for they do not know the way of the LORD, the requirements of their God. |
|
5 |
I will get me unto the great men, and will speak unto them; for they have known the way of the LORD, and the judgment of their God: but these have altogether broken the yoke, and burst the bonds. |
So I will go to the leaders and speak to them; surely they know the way of the LORD, the requirements of their God." But with one accord they too had broken off the yoke and torn off the bonds. |
|
6 |
Wherefore a lion out of the forest shall slay them, and a wolf of the evenings shall spoil them, a leopard shall watch over their cities: every one that goeth out thence shall be torn in pieces: because their transgressions are many, and their backslidings are increased. |
Therefore a lion from the forest will attack them, a wolf from the desert will ravage them, a leopard will lie in wait near their towns to tear to pieces any who venture out, for their rebellion is great and their backslidings many. |
|
7 |
How shall I pardon thee for this? thy children have forsaken me, and sworn by them that are no gods: when I had fed them to the full, they then committed adultery, and assembled themselves by troops in the harlots' houses. |
"Why should I forgive you? Your children have forsaken me and sworn by gods that are not gods. I supplied all their needs, yet they committed adultery and thronged to the houses of prostitutes. |
|
8 |
They were as fed horses in the morning: every one neighed after his neighbour's wife. |
They are well-fed, lusty stallions, each neighing for another man's wife. |
|
9 |
Shall I not visit for these things? saith the LORD: and shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this? |
|
10 |
Go ye up upon her walls, and destroy; but make not a full end: take away her battlements; for they are not the LORD's. |
"Go through her vineyards and ravage them, but do not destroy them completely. Strip off her branches, for these people do not belong to the LORD. |
|
11 |
For the house of Israel and the house of Judah have dealt very treacherously against me, saith the LORD. |
The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD. |
|
12 |
They have belied the LORD, and said, It is not he; neither shall evil come upon us; neither shall we see sword nor famine: |
They have lied about the LORD; they said, "He will do nothing! No harm will come to us; we will never see sword or famine. |
|
13 |
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them. |
The prophets are but wind and the word is not in them; so let what they say be done to them." |
|
14 |
Wherefore thus saith the LORD God of hosts, Because ye speak this word, behold, I will make my words in thy mouth fire, and this people wood, and it shall devour them. |
Therefore this is what the LORD God Almighty says: "Because the people have spoken these words, I will make my words in your mouth a fire and these people the wood it consumes. |
|
15 |
Lo, I will bring a nation upon you from far, O house of Israel, saith the LORD: it is a mighty nation, it is an ancient nation, a nation whose language thou knowest not, neither understandest what they say. |
O house of Israel," declares the LORD, "I am bringing a distant nation against you-- an ancient and enduring nation, a people whose language you do not know, whose speech you do not understand. |
|
16 |
Their quiver is as an open sepulchre, they are all mighty men. |
Their quivers are like an open grave; all of them are mighty warriors. |
|
17 |
And they shall eat up thine harvest, and thy bread, which thy sons and thy daughters should eat: they shall eat up thy flocks and thine herds: they shall eat up thy vines and thy fig trees: they shall impoverish thy fenced cities, wherein thou trustedst, with the sword. |
They will devour your harvests and food, devour your sons and daughters; they will devour your flocks and herds, devour your vines and fig trees. With the sword they will destroy the fortified cities in which you trust. |
|
18 |
Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. |
"Yet even in those days," declares the LORD, "I will not destroy you completely. |
|
19 |
And it shall come to pass, when ye shall say, Wherefore doeth the LORD our God all these things unto us? then shalt thou answer them, Like as ye have forsaken me, and served strange gods in your land, so shall ye serve strangers in a land that is not your's. |
And when the people ask, `Why has the LORD our God done all this to us?' you will tell them, `As you have forsaken me and served foreign gods in your own land, so now you will serve foreigners in a land not your own.' |
|
20 |
Declare this in the house of Jacob, and publish it in Judah, saying, |
"Announce this to the house of Jacob and proclaim it in Judah: |
|
21 |
Hear now this, O foolish people, and without understanding; which have eyes, and see not; which have ears, and hear not: |
Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear: |
|
22 |
Fear ye not me? saith the LORD: will ye not tremble at my presence, which have placed the sand for the bound of the sea by a perpetual decree, that it cannot pass it: and though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; though they roar, yet can they not pass over it? |
Should you not fear me?" declares the LORD. "Should you not tremble in my presence? I made the sand a boundary for the sea, an everlasting barrier it cannot cross. The waves may roll, but they cannot prevail; they may roar, but they cannot cross it. |
|
23 |
But this people hath a revolting and a rebellious heart; they are revolted and gone. |
But these people have stubborn and rebellious hearts; they have turned aside and gone away. |
|
24 |
Neither say they in their heart, Let us now fear the LORD our God, that giveth rain, both the former and the latter, in his season: he reserveth unto us the appointed weeks of the harvest. |
They do not say to themselves, `Let us fear the LORD our God, who gives autumn and spring rains in season, who assures us of the regular weeks of harvest.' |
|
25 |
Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you. |
Your wrongdoings have kept these away; your sins have deprived you of good. |
|
26 |
For among my people are found wicked men: they lay wait, as he that setteth snares; they set a trap, they catch men. |
"Among my people are wicked men who lie in wait like men who snare birds and like those who set traps to catch men. |
|
27 |
As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit: therefore they are become great, and waxen rich. |
Like cages full of birds, their houses are full of deceit; they have become rich and powerful |
|
28 |
They are waxen fat, they shine: yea, they overpass the deeds of the wicked: they judge not the cause, the cause of the fatherless, yet they prosper; and the right of the needy do they not judge. |
and have grown fat and sleek. Their evil deeds have no limit; they do not plead the case of the fatherless to win it, they do not defend the rights of the poor. |
|
29 |
Shall I not visit for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this? |
|
30 |
A wonderful and horrible thing is committed in the land; |
"A horrible and shocking thing has happened in the land: |
|
31 |
The prophets prophesy falsely, and the priests bear rule by their means; and my people love to have it so: and what will ye do in the end thereof? |
The prophets prophesy lies, the priests rule by their own authority, and my people love it this way. But what will you do in the end? |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
O ye children of Benjamin, gather yourselves to flee out of the midst of Jerusalem, and blow the trumpet in Tekoa, and set up a sign of fire in Bethhaccerem: for evil appeareth out of the north, and great destruction. |
"Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction. |
|
2 |
I have likened the daughter of Zion to a comely and delicate woman. |
I will destroy the Daughter of Zion, so beautiful and delicate. |
|
3 |
The shepherds with their flocks shall come unto her; they shall pitch their tents against her round about; they shall feed every one in his place. |
Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion." |
|
4 |
Prepare ye war against her; arise, and let us go up at noon. Woe unto us! for the day goeth away, for the shadows of the evening are stretched out. |
"Prepare for battle against her! Arise, let us attack at noon! But, alas, the daylight is fading, and the shadows of evening grow long. |
|
5 |
Arise, and let us go by night, and let us destroy her palaces. |
So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!" |
|
6 |
For thus hath the LORD of hosts said, Hew ye down trees, and cast a mount against Jerusalem: this is the city to be visited; she is wholly oppression in the midst of her. |
This is what the LORD Almighty says: "Cut down the trees and build siege ramps against Jerusalem. This city must be punished; it is filled with oppression. |
|
7 |
As a fountain casteth out her waters, so she casteth out her wickedness: violence and spoil is heard in her; before me continually is grief and wounds. |
As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me. |
|
8 |
Be thou instructed, O Jerusalem, lest my soul depart from thee; lest I make thee desolate, a land not inhabited. |
Take warning, O Jerusalem, or I will turn away from you and make your land desolate so no one can live in it." |
|
9 |
Thus saith the LORD of hosts, They shall throughly glean the remnant of Israel as a vine: turn back thine hand as a grapegatherer into the baskets. |
This is what the LORD Almighty says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine; pass your hand over the branches again, like one gathering grapes." |
|
10 |
To whom shall I speak, and give warning, that they may hear? behold, their ear is uncircumcised, and they cannot hearken: behold, the word of the LORD is unto them a reproach; they have no delight in it. |
To whom can I speak and give warning? Who will listen to me? Their ears are closed so they cannot hear. The word of the LORD is offensive to them; they find no pleasure in it. |
|
11 |
Therefore I am full of the fury of the LORD; I am weary with holding in: I will pour it out upon the children abroad, and upon the assembly of young men together: for even the husband with the wife shall be taken, the aged with him that is full of days. |
But I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years. |
|
12 |
And their houses shall be turned unto others, with their fields and wives together: for I will stretch out my hand upon the inhabitants of the land, saith the LORD. |
Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD. |
|
13 |
For from the least of them even unto the greatest of them every one is given to covetousness; and from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. |
"From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit. |
|
14 |
They have healed also the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. |
They dress the wound of my people as though it were not serious. `Peace, peace,' they say, when there is no peace. |
|
15 |
Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore they shall fall among them that fall: at the time that I visit them they shall be cast down, saith the LORD. |
Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them," says the LORD. |
|
16 |
Thus saith the LORD, Stand ye in the ways, and see, and ask for the old paths, where is the good way, and walk therein, and ye shall find rest for your souls. But they said, We will not walk therein. |
This is what the LORD says: "Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, `We will not walk in it.' |
|
17 |
Also I set watchmen over you, saying, Hearken to the sound of the trumpet. But they said, We will not hearken. |
I appointed watchmen over you and said, `Listen to the sound of the trumpet!' But you said, `We will not listen.' |
|
18 |
Therefore hear, ye nations, and know, O congregation, what is among them. |
Therefore hear, O nations; observe, O witnesses, what will happen to them. |
|
19 |
Hear, O earth: behold, I will bring evil upon this people, even the fruit of their thoughts, because they have not hearkened unto my words, nor to my law, but rejected it. |
Hear, O earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law. |
|
20 |
To what purpose cometh there to me incense from Sheba, and the sweet cane from a far country? your burnt offerings are not acceptable, nor your sacrifices sweet unto me. |
What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me." |
|
21 |
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will lay stumblingblocks before this people, and the fathers and the sons together shall fall upon them; the neighbour and his friend shall perish. |
Therefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Fathers and sons alike will stumble over them; neighbors and friends will perish." |
|
22 |
Thus saith the LORD, Behold, a people cometh from the north country, and a great nation shall be raised from the sides of the earth. |
This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth. |
|
23 |
They shall lay hold on bow and spear; they are cruel, and have no mercy; their voice roareth like the sea; and they ride upon horses, set in array as men for war against thee, O daughter of Zion. |
They are armed with bow and spear; they are cruel and show no mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, O Daughter of Zion." |
|
24 |
We have heard the fame thereof: our hands wax feeble: anguish hath taken hold of us, and pain, as of a woman in travail. |
We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor. |
|
25 |
Go not forth into the field, nor walk by the way; for the sword of the enemy and fear is on every side. |
Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side. |
|
26 |
O daughter of my people, gird thee with sackcloth, and wallow thyself in ashes: make thee mourning, as for an only son, most bitter lamentation: for the spoiler shall suddenly come upon us. |
O my people, put on sackcloth and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us. |
|
27 |
I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way. |
"I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways. |
|
28 |
They are all grievous revolters, walking with slanders: they are brass and iron; they are all corrupters. |
They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly. |
|
29 |
The bellows are burned, the lead is consumed of the fire; the founder melteth in vain: for the wicked are not plucked away. |
The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out. |
|
30 |
Reprobate silver shall men call them, because the LORD hath rejected them. |
They are called rejected silver, because the LORD has rejected them." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, |
This is the word that came to Jeremiah from the LORD: |
|
2 |
Stand in the gate of the LORD's house, and proclaim there this word, and say, Hear the word of the LORD, all ye of Judah, that enter in at these gates to worship the LORD. |
"Stand at the gate of the LORD's house and there proclaim this message: "`Hear the word of the LORD, all you people of Judah who come through these gates to worship the LORD. |
|
3 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Amend your ways and your doings, and I will cause you to dwell in this place. |
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Reform your ways and your actions, and I will let you live in this place. |
|
4 |
Trust ye not in lying words, saying, The temple of the LORD, The temple of the LORD, The temple of the LORD, are these. |
Do not trust in deceptive words and say, "This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD!" |
|
5 |
For if ye throughly amend your ways and your doings; if ye throughly execute judgment between a man and his neighbour; |
If you really change your ways and your actions and deal with each other justly, |
|
6 |
If ye oppress not the stranger, the fatherless, and the widow, and shed not innocent blood in this place, neither walk after other gods to your hurt: |
if you do not oppress the alien, the fatherless or the widow and do not shed innocent blood in this place, and if you do not follow other gods to your own harm, |
|
7 |
Then will I cause you to dwell in this place, in the land that I gave to your fathers, for ever and ever. |
then I will let you live in this place, in the land I gave your forefathers for ever and ever. |
|
8 |
Behold, ye trust in lying words, that cannot profit. |
But look, you are trusting in deceptive words that are worthless. |
|
9 |
Will ye steal, murder, and commit adultery, and swear falsely, and burn incense unto Baal, and walk after other gods whom ye know not; |
"`Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known, |
|
10 |
And come and stand before me in this house, which is called by my name, and say, We are delivered to do all these abominations? |
and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, "We are safe"--safe to do all these detestable things? |
|
11 |
Is this house, which is called by my name, become a den of robbers in your eyes? Behold, even I have seen it, saith the LORD. |
Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD. |
|
12 |
But go ye now unto my place which was in Shiloh, where I set my name at the first, and see what I did to it for the wickedness of my people Israel. |
"`Go now to the place in Shiloh where I first made a dwelling for my Name, and see what I did to it because of the wickedness of my people Israel. |
|
13 |
And now, because ye have done all these works, saith the LORD, and I spake unto you, rising up early and speaking, but ye heard not; and I called you, but ye answered not; |
While you were doing all these things, declares the LORD, I spoke to you again and again, but you did not listen; I called you, but you did not answer. |
|
14 |
Therefore will I do unto this house, which is called by my name, wherein ye trust, and unto the place which I gave to you and to your fathers, as I have done to Shiloh. |
Therefore, what I did to Shiloh I will now do to the house that bears my Name, the temple you trust in, the place I gave to you and your fathers. |
|
15 |
And I will cast you out of my sight, as I have cast out all your brethren, even the whole seed of Ephraim. |
I will thrust you from my presence, just as I did all your brothers, the people of Ephraim.' |
|
16 |
Therefore pray not thou for this people, neither lift up cry nor prayer for them, neither make intercession to me: for I will not hear thee. |
"So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you. |
|
17 |
Seest thou not what they do in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem? |
Do you not see what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem? |
|
18 |
The children gather wood, and the fathers kindle the fire, and the women knead their dough, to make cakes to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto other gods, that they may provoke me to anger. |
The children gather wood, the fathers light the fire, and the women knead the dough and make cakes of bread for the Queen of Heaven. They pour out drink offerings to other gods to provoke me to anger. |
|
19 |
Do they provoke me to anger? saith the LORD: do they not provoke themselves to the confusion of their own faces? |
But am I the one they are provoking? declares the LORD. Are they not rather harming themselves, to their own shame? |
|
20 |
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, mine anger and my fury shall be poured out upon this place, upon man, and upon beast, and upon the trees of the field, and upon the fruit of the ground; and it shall burn, and shall not be quenched. |
"`Therefore this is what the Sovereign LORD says: My anger and my wrath will be poured out on this place, on man and beast, on the trees of the field and on the fruit of the ground, and it will burn and not be quenched. |
|
21 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Put your burnt offerings unto your sacrifices, and eat flesh. |
"`This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go ahead, add your burnt offerings to your other sacrifices and eat the meat yourselves! |
|
22 |
For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices: |
For when I brought your forefathers out of Egypt and spoke to them, I did not just give them commands about burnt offerings and sacrifices, |
|
23 |
But this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people: and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you. |
but I gave them this command: Obey me, and I will be your God and you will be my people. Walk in all the ways I command you, that it may go well with you. |
|
24 |
But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in the counsels and in the imagination of their evil heart, and went backward, and not forward. |
But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubborn inclinations of their evil hearts. They went backward and not forward. |
|
25 |
Since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day I have even sent unto you all my servants the prophets, daily rising up early and sending them: |
From the time your forefathers left Egypt until now, day after day, again and again I sent you my servants the prophets. |
|
26 |
Yet they hearkened not unto me, nor inclined their ear, but hardened their neck: they did worse than their fathers. |
But they did not listen to me or pay attention. They were stiff-necked and did more evil than their forefathers.' |
|
27 |
Therefore thou shalt speak all these words unto them; but they will not hearken to thee: thou shalt also call unto them; but they will not answer thee. |
"When you tell them all this, they will not listen to you; when you call to them, they will not answer. |
|
28 |
But thou shalt say unto them, This is a nation that obeyeth not the voice of the LORD their God, nor receiveth correction: truth is perished, and is cut off from their mouth. |
Therefore say to them, `This is the nation that has not obeyed the LORD its God or responded to correction. Truth has perished; it has vanished from their lips. |
|
29 |
Cut off thine hair, O Jerusalem, and cast it away, and take up a lamentation on high places; for the LORD hath rejected and forsaken the generation of his wrath. |
Cut off your hair and throw it away; take up a lament on the barren heights, for the LORD has rejected and abandoned this generation that is under his wrath. |
|
30 |
For the children of Judah have done evil in my sight, saith the LORD: they have set their abominations in the house which is called by my name, to pollute it. |
"`The people of Judah have done evil in my eyes, declares the LORD. They have set up their detestable idols in the house that bears my Name and have defiled it. |
|
31 |
And they have built the high places of Tophet, which is in the valley of the son of Hinnom, to burn their sons and their daughters in the fire; which I commanded them not, neither came it into my heart. |
They have built the high places of Topheth in the Valley of Ben Hinnom to burn their sons and daughters in the fire--something I did not command, nor did it enter my mind. |
|
32 |
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place. |
So beware, the days are coming, declares the LORD, when people will no longer call it Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter, for they will bury the dead in Topheth until there is no more room. |
|
33 |
And the carcases of this people shall be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth; and none shall fray them away. |
Then the carcasses of this people will become food for the birds of the air and the beasts of the earth, and there will be no one to frighten them away. |
|
34 |
Then will I cause to cease from the cities of Judah, and from the streets of Jerusalem, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride: for the land shall be desolate. |
I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in the towns of Judah and the streets of Jerusalem, for the land will become desolate. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
At that time, saith the LORD, they shall bring out the bones of the kings of Judah, and the bones of his princes, and the bones of the priests, and the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem, out of their graves: |
"`At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves. |
|
2 |
And they shall spread them before the sun, and the moon, and all the host of heaven, whom they have loved, and whom they have served, and after whom they have walked, and whom they have sought, and whom they have worshipped: they shall not be gathered, nor be buried; they shall be for dung upon the face of the earth. |
They will be exposed to the sun and the moon and all the stars of the heavens, which they have loved and served and which they have followed and consulted and worshiped. They will not be gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground. |
|
3 |
And death shall be chosen rather than life by all the residue of them that remain of this evil family, which remain in all the places whither I have driven them, saith the LORD of hosts. |
Wherever I banish them, all the survivors of this evil nation will prefer death to life, declares the LORD Almighty.' |
|
4 |
Moreover thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; Shall they fall, and not arise? shall he turn away, and not return? |
"Say to them, `This is what the LORD says: "`When men fall down, do they not get up? When a man turns away, does he not return? |
|
5 |
Why then is this people of Jerusalem slidden back by a perpetual backsliding? they hold fast deceit, they refuse to return. |
Why then have these people turned away? Why does Jerusalem always turn away? They cling to deceit; they refuse to return. |
|
6 |
I hearkened and heard, but they spake not aright: no man repented him of his wickedness, saying, What have I done? every one turned to his course, as the horse rusheth into the battle. |
I have listened attentively, but they do not say what is right. No one repents of his wickedness, saying, "What have I done?" Each pursues his own course like a horse charging into battle. |
|
7 |
Yea, the stork in the heaven knoweth her appointed times; and the turtle and the crane and the swallow observe the time of their coming; but my people know not the judgment of the LORD. |
Even the stork in the sky knows her appointed seasons, and the dove, the swift and the thrush observe the time of their migration. But my people do not know the requirements of the LORD. |
|
8 |
How do ye say, We are wise, and the law of the LORD is with us? Lo, certainly in vain made he it; the pen of the scribes is in vain. |
"`How can you say, "We are wise, for we have the law of the LORD," when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely? |
|
9 |
The wise men are ashamed, they are dismayed and taken: lo, they have rejected the word of the LORD; and what wisdom is in them? |
The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the LORD, what kind of wisdom do they have? |
|
10 |
Therefore will I give their wives unto others, and their fields to them that shall inherit them: for every one from the least even unto the greatest is given to covetousness, from the prophet even unto the priest every one dealeth falsely. |
Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit. |
|
11 |
For they have healed the hurt of the daughter of my people slightly, saying, Peace, peace; when there is no peace. |
They dress the wound of my people as though it were not serious. "Peace, peace," they say, when there is no peace. |
|
12 |
Were they ashamed when they had committed abomination? nay, they were not at all ashamed, neither could they blush: therefore shall they fall among them that fall: in the time of their visitation they shall be cast down, saith the LORD. |
Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when they are punished, says the LORD. |
|
13 |
I will surely consume them, saith the LORD: there shall be no grapes on the vine, nor figs on the fig tree, and the leaf shall fade; and the things that I have given them shall pass away from them. |
"`I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them. '" |
|
14 |
Why do we sit still? assemble yourselves, and let us enter into the defenced cities, and let us be silent there: for the LORD our God hath put us to silence, and given us water of gall to drink, because we have sinned against the LORD. |
"Why are we sitting here? Gather together! Let us flee to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has doomed us to perish and given us poisoned water to drink, because we have sinned against him. |
|
15 |
We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble! |
We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there was only terror. |
|
16 |
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein. |
The snorting of the enemy's horses is heard from Dan; at the neighing of their stallions the whole land trembles. They have come to devour the land and everything in it, the city and all who live there." |
|
17 |
For, behold, I will send serpents, cockatrices, among you, which will not be charmed, and they shall bite you, saith the LORD. |
"See, I will send venomous snakes among you, vipers that cannot be charmed, and they will bite you," declares the LORD. |
|
18 |
When I would comfort myself against sorrow, my heart is faint in me. |
O my Comforter in sorrow, my heart is faint within me. |
|
19 |
Behold the voice of the cry of the daughter of my people because of them that dwell in a far country: Is not the LORD in Zion? is not her king in her? Why have they provoked me to anger with their graven images, and with strange vanities? |
Listen to the cry of my people from a land far away: "Is the LORD not in Zion? Is her King no longer there?" "Why have they provoked me to anger with their images, with their worthless foreign idols?" |
|
20 |
The harvest is past, the summer is ended, and we are not saved. |
"The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved." |
|
21 |
For the hurt of the daughter of my people am I hurt; I am black; astonishment hath taken hold on me. |
Since my people are crushed, I am crushed; I mourn, and horror grips me. |
|
22 |
Is there no balm in Gilead; is there no physician there? why then is not the health of the daughter of my people recovered? |
Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then is there no healing for the wound of my people? |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people! |
Oh, that my head were a spring of water and my eyes a fountain of tears! I would weep day and night for the slain of my people. |
|
2 |
Oh that I had in the wilderness a lodging place of wayfaring men; that I might leave my people, and go from them! for they be all adulterers, an assembly of treacherous men. |
Oh, that I had in the desert a lodging place for travelers, so that I might leave my people and go away from them; for they are all adulterers, a crowd of unfaithful people. |
|
3 |
And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the LORD. |
"They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me," declares the LORD. |
|
4 |
Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders. |
"Beware of your friends; do not trust your brothers. For every brother is a deceiver, and every friend a slanderer. |
|
5 |
And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity. |
Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning. |
|
6 |
Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD. |
You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me," declares the LORD. |
|
7 |
Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will melt them, and try them; for how shall I do for the daughter of my people? |
Therefore this is what the LORD Almighty says: "See, I will refine and test them, for what else can I do because of the sin of my people? |
|
8 |
Their tongue is as an arrow shot out; it speaketh deceit: one speaketh peaceably to his neighbour with his mouth, but in heart he layeth his wait. |
Their tongue is a deadly arrow; it speaks with deceit. With his mouth each speaks cordially to his neighbor, but in his heart he sets a trap for him. |
|
9 |
Shall I not visit them for these things? saith the LORD: shall not my soul be avenged on such a nation as this? |
Should I not punish them for this?" declares the LORD. "Should I not avenge myself on such a nation as this?" |
|
10 |
For the mountains will I take up a weeping and wailing, and for the habitations of the wilderness a lamentation, because they are burned up, so that none can pass through them; neither can men hear the voice of the cattle; both the fowl of the heavens and the beast are fled; they are gone. |
I will weep and wail for the mountains and take up a lament concerning the desert pastures. They are desolate and untraveled, and the lowing of cattle is not heard. The birds of the air have fled and the animals are gone. |
|
11 |
And I will make Jerusalem heaps, and a den of dragons; and I will make the cities of Judah desolate, without an inhabitant. |
"I will make Jerusalem a heap of ruins, a haunt of jackals; and I will lay waste the towns of Judah so no one can live there." |
|
12 |
Who is the wise man, that may understand this? and who is he to whom the mouth of the LORD hath spoken, that he may declare it, for what the land perisheth and is burned up like a wilderness, that none passeth through? |
What man is wise enough to understand this? Who has been instructed by the LORD and can explain it? Why has the land been ruined and laid waste like a desert that no one can cross? |
|
13 |
And the LORD saith, Because they have forsaken my law which I set before them, and have not obeyed my voice, neither walked therein; |
The LORD said, "It is because they have forsaken my law, which I set before them; they have not obeyed me or followed my law. |
|
14 |
But have walked after the imagination of their own heart, and after Baalim, which their fathers taught them: |
Instead, they have followed the stubbornness of their hearts; they have followed the Baals, as their fathers taught them." |
|
15 |
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink. |
Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "See, I will make this people eat bitter food and drink poisoned water. |
|
16 |
I will scatter them also among the heathen, whom neither they nor their fathers have known: and I will send a sword after them, till I have consumed them. |
I will scatter them among nations that neither they nor their fathers have known, and I will pursue them with the sword until I have destroyed them." |
|
17 |
Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come: |
This is what the LORD Almighty says: "Consider now! Call for the wailing women to come; send for the most skillful of them. |
|
18 |
And let them make haste, and take up a wailing for us, that our eyes may run down with tears, and our eyelids gush out with waters. |
Let them come quickly and wail over us till our eyes overflow with tears and water streams from our eyelids. |
|
19 |
For a voice of wailing is heard out of Zion, How are we spoiled! we are greatly confounded, because we have forsaken the land, because our dwellings have cast us out. |
The sound of wailing is heard from Zion: `How ruined we are! How great is our shame! We must leave our land because our houses are in ruins.'" |
|
20 |
Yet hear the word of the LORD, O ye women, and let your ear receive the word of his mouth, and teach your daughters wailing, and every one her neighbour lamentation. |
Now, O women, hear the word of the LORD; open your ears to the words of his mouth. Teach your daughters how to wail; teach one another a lament. |
|
21 |
For death is come up into our windows, and is entered into our palaces, to cut off the children from without, and the young men from the streets. |
Death has climbed in through our windows and has entered our fortresses; it has cut off the children from the streets and the young men from the public squares. |
|
22 |
Speak, Thus saith the LORD, Even the carcases of men shall fall as dung upon the open field, and as the handful after the harvestman, and none shall gather them. |
Say, "This is what the LORD declares: "`The dead bodies of men will lie like refuse on the open field, like cut grain behind the reaper, with no one to gather them.'" |
|
23 |
Thus saith the LORD, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty man glory in his might, let not the rich man glory in his riches: |
This is what the LORD says: "Let not the wise man boast of his wisdom or the strong man boast of his strength or the rich man boast of his riches, |
|
24 |
But let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me, that I am the LORD which exercise lovingkindness, judgment, and righteousness, in the earth: for in these things I delight, saith the LORD. |
but let him who boasts boast about this: that he understands and knows me, that I am the LORD, who exercises kindness, justice and righteousness on earth, for in these I delight," declares the LORD. |
|
25 |
Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all them which are circumcised with the uncircumcised; |
"The days are coming," declares the LORD, "when I will punish all who are circumcised only in the flesh-- |
|
26 |
Egypt, and Judah, and Edom, and the children of Ammon, and Moab, and all that are in the utmost corners, that dwell in the wilderness: for all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart. |
Egypt, Judah, Edom, Ammon, Moab and all who live in the desert in distant places. For all these nations are really uncircumcised, and even the whole house of Israel is uncircumcised in heart." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel: |
Hear what the LORD says to you, O house of Israel. |
|
2 |
Thus saith the LORD, Learn not the way of the heathen, and be not dismayed at the signs of heaven; for the heathen are dismayed at them. |
This is what the LORD says: "Do not learn the ways of the nations or be terrified by signs in the sky, though the nations are terrified by them. |
|
3 |
For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. |
For the customs of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel. |
|
4 |
They deck it with silver and with gold; they fasten it with nails and with hammers, that it move not. |
They adorn it with silver and gold; they fasten it with hammer and nails so it will not totter. |
|
5 |
They are upright as the palm tree, but speak not: they must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them; for they cannot do evil, neither also is it in them to do good. |
Like a scarecrow in a melon patch, their idols cannot speak; they must be carried because they cannot walk. Do not fear them; they can do no harm nor can they do any good." |
|
6 |
Forasmuch as there is none like unto thee, O LORD; thou art great, and thy name is great in might. |
No one is like you, O LORD; you are great, and your name is mighty in power. |
|
7 |
Who would not fear thee, O King of nations? for to thee doth it appertain: forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their kingdoms, there is none like unto thee. |
Who should not revere you, O King of the nations? This is your due. Among all the wise men of the nations and in all their kingdoms, there is no one like you. |
|
8 |
But they are altogether brutish and foolish: the stock is a doctrine of vanities. |
They are all senseless and foolish; they are taught by worthless wooden idols. |
|
9 |
Silver spread into plates is brought from Tarshish, and gold from Uphaz, the work of the workman, and of the hands of the founder: blue and purple is their clothing: they are all the work of cunning men. |
Hammered silver is brought from Tarshish and gold from Uphaz. What the craftsman and goldsmith have made is then dressed in blue and purple-- all made by skilled workers. |
|
10 |
But the LORD is the true God, he is the living God, and an everlasting king: at his wrath the earth shall tremble, and the nations shall not be able to abide his indignation. |
But the LORD is the true God; he is the living God, the eternal King. When he is angry, the earth trembles; the nations cannot endure his wrath. |
|
11 |
Thus shall ye say unto them, The gods that have not made the heavens and the earth, even they shall perish from the earth, and from under these heavens. |
"Tell them this: `These gods, who did not make the heavens and the earth, will perish from the earth and from under the heavens.'" |
|
12 |
He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heavens by his discretion. |
But God made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding. |
|
13 |
When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens, and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures. |
When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses. |
|
14 |
Every man is brutish in his knowledge: every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. |
Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them. |
|
15 |
They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish. |
They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish. |
|
16 |
The portion of Jacob is not like them: for he is the former of all things; and Israel is the rod of his inheritance: The LORD of hosts is his name. |
He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the tribe of his inheritance-- the LORD Almighty is his name. |
|
17 |
Gather up thy wares out of the land, O inhabitant of the fortress. |
Gather up your belongings to leave the land, you who live under siege. |
|
18 |
For thus saith the LORD, Behold, I will sling out the inhabitants of the land at this once, and will distress them, that they may find it so. |
For this is what the LORD says: "At this time I will hurl out those who live in this land; I will bring distress on them so that they may be captured." |
|
19 |
Woe is me for my hurt! my wound is grievous; but I said, Truly this is a grief, and I must bear it. |
Woe to me because of my injury! My wound is incurable! Yet I said to myself, "This is my sickness, and I must endure it." |
|
20 |
My tabernacle is spoiled, and all my cords are broken: my children are gone forth of me, and they are not: there is none to stretch forth my tent any more, and to set up my curtains. |
My tent is destroyed; all its ropes are snapped. My sons are gone from me and are no more; no one is left now to pitch my tent or to set up my shelter. |
|
21 |
For the pastors are become brutish, and have not sought the LORD: therefore they shall not prosper, and all their flocks shall be scattered. |
The shepherds are senseless and do not inquire of the LORD; so they do not prosper and all their flock is scattered. |
|
22 |
Behold, the noise of the bruit is come, and a great commotion out of the north country, to make the cities of Judah desolate, and a den of dragons. |
Listen! The report is coming-- a great commotion from the land of the north! It will make the towns of Judah desolate, a haunt of jackals. |
|
23 |
O LORD, I know that the way of man is not in himself: it is not in man that walketh to direct his steps. |
I know, O LORD, that a man's life is not his own; it is not for man to direct his steps. |
|
24 |
O LORD, correct me, but with judgment; not in thine anger, lest thou bring me to nothing. |
Correct me, LORD, but only with justice-- not in your anger, lest you reduce me to nothing. |
|
25 |
Pour out thy fury upon the heathen that know thee not, and upon the families that call not on thy name: for they have eaten up Jacob, and devoured him, and consumed him, and have made his habitation desolate. |
Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the peoples who do not call on your name. For they have devoured Jacob; they have devoured him completely and destroyed his homeland. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD saying, |
This is the word that came to Jeremiah from the LORD: |
|
2 |
Hear ye the words of this covenant, and speak unto the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem; |
"Listen to the terms of this covenant and tell them to the people of Judah and to those who live in Jerusalem. |
|
3 |
And say thou unto them, Thus saith the LORD God of Israel; Cursed be the man that obeyeth not the words of this covenant, |
Tell them that this is what the LORD, the God of Israel, says: `Cursed is the man who does not obey the terms of this covenant-- |
|
4 |
Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God: |
the terms I commanded your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the iron-smelting furnace.' I said, `Obey me and do everything I command you, and you will be my people, and I will be your God. |
|
5 |
That I may perform the oath which I have sworn unto your fathers, to give them a land flowing with milk and honey, as it is this day. Then answered I, and said, So be it, O LORD. |
Then I will fulfill the oath I swore to your forefathers, to give them a land flowing with milk and honey'--the land you possess today." I answered, "Amen, LORD." |
|
6 |
Then the LORD said unto me, Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying, Hear ye the words of this covenant, and do them. |
The LORD said to me, "Proclaim all these words in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem: `Listen to the terms of this covenant and follow them. |
|
7 |
For I earnestly protested unto your fathers in the day that I brought them up out of the land of Egypt, even unto this day, rising early and protesting, saying, Obey my voice. |
From the time I brought your forefathers up from Egypt until today, I warned them again and again, saying, "Obey me." |
|
8 |
Yet they obeyed not, nor inclined their ear, but walked every one in the imagination of their evil heart: therefore I will bring upon them all the words of this covenant, which I commanded them to do: but they did them not. |
But they did not listen or pay attention; instead, they followed the stubbornness of their evil hearts. So I brought on them all the curses of the covenant I had commanded them to follow but that they did not keep.'" |
|
9 |
And the LORD said unto me, A conspiracy is found among the men of Judah, and among the inhabitants of Jerusalem. |
Then the LORD said to me, "There is a conspiracy among the people of Judah and those who live in Jerusalem. |
|
10 |
They are turned back to the iniquities of their forefathers, which refused to hear my words; and they went after other gods to serve them: the house of Israel and the house of Judah have broken my covenant which I made with their fathers. |
They have returned to the sins of their forefathers, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. Both the house of Israel and the house of Judah have broken the covenant I made with their forefathers. |
|
11 |
Therefore thus saith the LORD, Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape; and though they shall cry unto me, I will not hearken unto them. |
Therefore this is what the LORD says: `I will bring on them a disaster they cannot escape. Although they cry out to me, I will not listen to them. |
|
12 |
Then shall the cities of Judah and inhabitants of Jerusalem go, and cry unto the gods unto whom they offer incense: but they shall not save them at all in the time of their trouble. |
The towns of Judah and the people of Jerusalem will go and cry out to the gods to whom they burn incense, but they will not help them at all when disaster strikes. |
|
13 |
For according to the number of thy cities were thy gods, O Judah; and according to the number of the streets of Jerusalem have ye set up altars to that shameful thing, even altars to burn incense unto Baal. |
You have as many gods as you have towns, O Judah; and the altars you have set up to burn incense to that shameful god Baal are as many as the streets of Jerusalem.' |
|
14 |
Therefore pray not thou for this people, neither lift up a cry or prayer for them: for I will not hear them in the time that they cry unto me for their trouble. |
"Do not pray for this people nor offer any plea or petition for them, because I will not listen when they call to me in the time of their distress. |
|
15 |
What hath my beloved to do in mine house, seeing she hath wrought lewdness with many, and the holy flesh is passed from thee? when thou doest evil, then thou rejoicest. |
"What is my beloved doing in my temple as she works out her evil schemes with many? Can consecrated meat avert your punishment? When you engage in your wickedness, then you rejoice. " |
|
16 |
The LORD called thy name, A green olive tree, fair, and of goodly fruit: with the noise of a great tumult he hath kindled fire upon it, and the branches of it are broken. |
The LORD called you a thriving olive tree with fruit beautiful in form. But with the roar of a mighty storm he will set it on fire, and its branches will be broken. |
|
17 |
For the LORD of hosts, that planted thee, hath pronounced evil against thee, for the evil of the house of Israel and of the house of Judah, which they have done against themselves to provoke me to anger in offering incense unto Baal. |
The LORD Almighty, who planted you, has decreed disaster for you, because the house of Israel and the house of Judah have done evil and provoked me to anger by burning incense to Baal. |
|
18 |
And the LORD hath given me knowledge of it, and I know it: then thou shewedst me their doings. |
Because the LORD revealed their plot to me, I knew it, for at that time he showed me what they were doing. |
|
19 |
But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; and I knew not that they had devised devices against me, saying, Let us destroy the tree with the fruit thereof, and let us cut him off from the land of the living, that his name may be no more remembered. |
I had been like a gentle lamb led to the slaughter; I did not realize that they had plotted against me, saying, "Let us destroy the tree and its fruit; let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more." |
|
20 |
But, O LORD of hosts, that judgest righteously, that triest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I revealed my cause. |
But, O LORD Almighty, you who judge righteously and test the heart and mind, let me see your vengeance upon them, for to you I have committed my cause. |
|
21 |
Therefore thus saith the LORD of the men of Anathoth, that seek thy life, saying, Prophesy not in the name of the LORD, that thou die not by our hand: |
"Therefore this is what the LORD says about the men of Anathoth who are seeking your life and saying, `Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands'-- |
|
22 |
Therefore thus saith the LORD of hosts, Behold, I will punish them: the young men shall die by the sword; their sons and their daughters shall die by famine: |
therefore this is what the LORD Almighty says: `I will punish them. Their young men will die by the sword, their sons and daughters by famine. |
|
23 |
And there shall be no remnant of them: for I will bring evil upon the men of Anathoth, even the year of their visitation. |
Not even a remnant will be left to them, because I will bring disaster on the men of Anathoth in the year of their punishment.'" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Righteous art thou, O LORD, when I plead with thee: yet let me talk with thee of thy judgments: Wherefore doth the way of the wicked prosper? wherefore are all they happy that deal very treacherously? |
You are always righteous, O LORD, when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease? |
|
2 |
Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou art near in their mouth, and far from their reins. |
You have planted them, and they have taken root; they grow and bear fruit. You are always on their lips but far from their hearts. |
|
3 |
But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter. |
Yet you know me, O LORD; you see me and test my thoughts about you. Drag them off like sheep to be butchered! Set them apart for the day of slaughter! |
|
4 |
How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end. |
How long will the land lie parched and the grass in every field be withered? Because those who live in it are wicked, the animals and birds have perished. Moreover, the people are saying, "He will not see what happens to us." |
|
5 |
If thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and if in the land of peace, wherein thou trustedst, they wearied thee, then how wilt thou do in the swelling of Jordan? |
"If you have raced with men on foot and they have worn you out, how can you compete with horses? If you stumble in safe country, how will you manage in the thickets by the Jordan? |
|
6 |
For even thy brethren, and the house of thy father, even they have dealt treacherously with thee; yea, they have called a multitude after thee: believe them not, though they speak fair words unto thee. |
Your brothers, your own family-- even they have betrayed you; they have raised a loud cry against you. Do not trust them, though they speak well of you. |
|
7 |
I have forsaken mine house, I have left mine heritage; I have given the dearly beloved of my soul into the hand of her enemies. |
"I will forsake my house, abandon my inheritance; I will give the one I love into the hands of her enemies. |
|
8 |
Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it. |
My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her. |
|
9 |
Mine heritage is unto me as a speckled bird, the birds round about are against her; come ye, assemble all the beasts of the field, come to devour. |
Has not my inheritance become to me like a speckled bird of prey that other birds of prey surround and attack? Go and gather all the wild beasts; bring them to devour. |
|
10 |
Many pastors have destroyed my vineyard, they have trodden my portion under foot, they have made my pleasant portion a desolate wilderness. |
Many shepherds will ruin my vineyard and trample down my field; they will turn my pleasant field into a desolate wasteland. |
|
11 |
They have made it desolate, and being desolate it mourneth unto me; the whole land is made desolate, because no man layeth it to heart. |
It will be made a wasteland, parched and desolate before me; the whole land will be laid waste because there is no one who cares. |
|
12 |
The spoilers are come upon all high places through the wilderness: for the sword of the LORD shall devour from the one end of the land even to the other end of the land: no flesh shall have peace. |
Over all the barren heights in the desert destroyers will swarm, for the sword of the LORD will devour from one end of the land to the other; no one will be safe. |
|
13 |
They have sown wheat, but shall reap thorns: they have put themselves to pain, but shall not profit: and they shall be ashamed of your revenues because of the fierce anger of the LORD. |
They will sow wheat but reap thorns; they will wear themselves out but gain nothing. So bear the shame of your harvest because of the LORD's fierce anger." |
|
14 |
Thus saith the LORD against all mine evil neighbours, that touch the inheritance which I have caused my people Israel to inherit; Behold, I will pluck them out of their land, and pluck out the house of Judah from among them. |
This is what the LORD says: "As for all my wicked neighbors who seize the inheritance I gave my people Israel, I will uproot them from their lands and I will uproot the house of Judah from among them. |
|
15 |
And it shall come to pass, after that I have plucked them out I will return, and have compassion on them, and will bring them again, every man to his heritage, and every man to his land. |
But after I uproot them, I will again have compassion and will bring each of them back to his own inheritance and his own country. |
|
16 |
And it shall come to pass, if they will diligently learn the ways of my people, to swear by my name, The LORD liveth; as they taught my people to swear by Baal; then shall they be built in the midst of my people. |
And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, `As surely as the LORD lives'--even as they once taught my people to swear by Baal--then they will be established among my people. |
|
17 |
But if they will not obey, I will utterly pluck up and destroy that nation, saith the LORD. |
But if any nation does not listen, I will completely uproot and destroy it," declares the LORD. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Thus saith the LORD unto me, Go and get thee a linen girdle, and put it upon thy loins, and put it not in water. |
This is what the LORD said to me: "Go and buy a linen belt and put it around your waist, but do not let it touch water." |
|
2 |
So I got a girdle according to the word of the LORD, and put it on my loins. |
So I bought a belt, as the LORD directed, and put it around my waist. |
|
3 |
And the word of the LORD came unto me the second time, saying, |
Then the word of the LORD came to me a second time: |
|
4 |
Take the girdle that thou hast got, which is upon thy loins, and arise, go to Euphrates, and hide it there in a hole of the rock. |
"Take the belt you bought and are wearing around your waist, and go now to Perath and hide it there in a crevice in the rocks." |
|
5 |
So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me. |
So I went and hid it at Perath, as the LORD told me. |
|
6 |
And it came to pass after many days, that the LORD said unto me, Arise, go to Euphrates, and take the girdle from thence, which I commanded thee to hide there. |
Many days later the LORD said to me, "Go now to Perath and get the belt I told you to hide there." |
|
7 |
Then I went to Euphrates, and digged, and took the girdle from the place where I had hid it: and, behold, the girdle was marred, it was profitable for nothing. |
So I went to Perath and dug up the belt and took it from the place where I had hidden it, but now it was ruined and completely useless. |
|
8 |
Then the word of the LORD came unto me, saying, |
Then the word of the LORD came to me: |
|
9 |
Thus saith the LORD, After this manner will I mar the pride of Judah, and the great pride of Jerusalem. |
"This is what the LORD says: `In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. |
|
10 |
This evil people, which refuse to hear my words, which walk in the imagination of their heart, and walk after other gods, to serve them, and to worship them, shall even be as this girdle, which is good for nothing. |
These wicked people, who refuse to listen to my words, who follow the stubbornness of their hearts and go after other gods to serve and worship them, will be like this belt--completely useless! |
|
11 |
For as the girdle cleaveth to the loins of a man, so have I caused to cleave unto me the whole house of Israel and the whole house of Judah, saith the LORD; that they might be unto me for a people, and for a name, and for a praise, and for a glory: but they would not hear. |
For as a belt is bound around a man's waist, so I bound the whole house of Israel and the whole house of Judah to me,' declares the LORD, `to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.' |
|
12 |
Therefore thou shalt speak unto them this word; Thus saith the LORD God of Israel, Every bottle shall be filled with wine: and they shall say unto thee, Do we not certainly know that every bottle shall be filled with wine? |
"Say to them: `This is what the LORD, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.' And if they say to you, `Don't we know that every wineskin should be filled with wine?' |
|
13 |
Then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD, Behold, I will fill all the inhabitants of this land, even the kings that sit upon David's throne, and the priests, and the prophets, and all the inhabitants of Jerusalem, with drunkenness. |
then tell them, `This is what the LORD says: I am going to fill with drunkenness all who live in this land, including the kings who sit on David's throne, the priests, the prophets and all those living in Jerusalem. |
|
14 |
And I will dash them one against another, even the fathers and the sons together, saith the LORD: I will not pity, nor spare, nor have mercy, but destroy them. |
I will smash them one against the other, fathers and sons alike, declares the LORD. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.'" |
|
15 |
Hear ye, and give ear; be not proud: for the LORD hath spoken. |
Hear and pay attention, do not be arrogant, for the LORD has spoken. |
|
16 |
Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness. |
Give glory to the LORD your God before he brings the darkness, before your feet stumble on the darkening hills. You hope for light, but he will turn it to thick darkness and change it to deep gloom. |
|
17 |
But if ye will not hear it, my soul shall weep in secret places for your pride; and mine eye shall weep sore, and run down with tears, because the LORD's flock is carried away captive. |
But if you do not listen, I will weep in secret because of your pride; my eyes will weep bitterly, overflowing with tears, because the LORD's flock will be taken captive. |
|
18 |
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory. |
Say to the king and to the queen mother, "Come down from your thrones, for your glorious crowns will fall from your heads." |
|
19 |
The cities of the south shall be shut up, and none shall open them: Judah shall be carried away captive all of it, it shall be wholly carried away captive. |
The cities in the Negev will be shut up, and there will be no one to open them. All Judah will be carried into exile, carried completely away. |
|
20 |
Lift up your eyes, and behold them that come from the north: where is the flock that was given thee, thy beautiful flock? |
Lift up your eyes and see those who are coming from the north. Where is the flock that was entrusted to you, the sheep of which you boasted? |
|
21 |
What wilt thou say when he shall punish thee? for thou hast taught them to be captains, and as chief over thee: shall not sorrows take thee, as a woman in travail? |
What will you say when the LORD sets over you those you cultivated as your special allies? Will not pain grip you like that of a woman in labor? |
|
22 |
And if thou say in thine heart, Wherefore come these things upon me? For the greatness of thine iniquity are thy skirts discovered, and thy heels made bare. |
And if you ask yourself, "Why has this happened to me?"-- it is because of your many sins that your skirts have been torn off and your body mistreated. |
|
23 |
Can the Ethiopian change his skin, or the leopard his spots? then may ye also do good, that are accustomed to do evil. |
Can the Ethiopian change his skin or the leopard its spots? Neither can you do good who are accustomed to doing evil. |
|
24 |
Therefore will I scatter them as the stubble that passeth away by the wind of the wilderness. |
"I will scatter you like chaff driven by the desert wind. |
|
25 |
This is thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood. |
This is your lot, the portion I have decreed for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and trusted in false gods. |
|
26 |
Therefore will I discover thy skirts upon thy face, that thy shame may appear. |
I will pull up your skirts over your face that your shame may be seen-- |
|
27 |
I have seen thine adulteries, and thy neighings, the lewdness of thy whoredom, and thine abominations on the hills in the fields. Woe unto thee, O Jerusalem! wilt thou not be made clean? when shall it once be? |
your adulteries and lustful neighings, your shameless prostitution! I have seen your detestable acts on the hills and in the fields. Woe to you, O Jerusalem! How long will you be unclean?" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word of the LORD that came to Jeremiah concerning the dearth. |
This is the word of the LORD to Jeremiah concerning the drought: |
|
2 |
Judah mourneth, and the gates thereof languish; they are black unto the ground; and the cry of Jerusalem is gone up. |
"Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem. |
|
3 |
And their nobles have sent their little ones to the waters: they came to the pits, and found no water; they returned with their vessels empty; they were ashamed and confounded, and covered their heads. |
The nobles send their servants for water; they go to the cisterns but find no water. They return with their jars unfilled; dismayed and despairing, they cover their heads. |
|
4 |
Because the ground is chapt, for there was no rain in the earth, the plowmen were ashamed, they covered their heads. |
The ground is cracked because there is no rain in the land; the farmers are dismayed and cover their heads. |
|
5 |
Yea, the hind also calved in the field, and forsook it, because there was no grass. |
Even the doe in the field deserts her newborn fawn because there is no grass. |
|
6 |
And the wild asses did stand in the high places, they snuffed up the wind like dragons; their eyes did fail, because there was no grass. |
Wild donkeys stand on the barren heights and pant like jackals; their eyesight fails for lack of pasture." |
|
7 |
O LORD, though our iniquities testify against us, do thou it for thy name's sake: for our backslidings are many; we have sinned against thee. |
Although our sins testify against us, O LORD, do something for the sake of your name. For our backsliding is great; we have sinned against you. |
|
8 |
O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night? |
O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night? |
|
9 |
Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not. |
Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us! |
|
10 |
Thus saith the LORD unto this people, Thus have they loved to wander, they have not refrained their feet, therefore the LORD doth not accept them; he will now remember their iniquity, and visit their sins. |
This is what the LORD says about this people: "They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins." |
|
11 |
Then said the LORD unto me, Pray not for this people for their good. |
Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of this people. |
|
12 |
When they fast, I will not hear their cry; and when they offer burnt offering and an oblation, I will not accept them: but I will consume them by the sword, and by the famine, and by the pestilence. |
Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague." |
|
13 |
Then said I, Ah, Lord GOD! behold, the prophets say unto them, Ye shall not see the sword, neither shall ye have famine; but I will give you assured peace in this place. |
But I said, "Ah, Sovereign LORD, the prophets keep telling them, `You will not see the sword or suffer famine. Indeed, I will give you lasting peace in this place.'" |
|
14 |
Then the LORD said unto me, The prophets prophesy lies in my name: I sent them not, neither have I commanded them, neither spake unto them: they prophesy unto you a false vision and divination, and a thing of nought, and the deceit of their heart. |
Then the LORD said to me, "The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds. |
|
15 |
Therefore thus saith the LORD concerning the prophets that prophesy in my name, and I sent them not, yet they say, Sword and famine shall not be in this land; By sword and famine shall those prophets be consumed. |
Therefore, this is what the LORD says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, `No sword or famine will touch this land.' Those same prophets will perish by sword and famine. |
|
16 |
And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and they shall have none to bury them, them, their wives, nor their sons, nor their daughters: for I will pour their wickedness upon them. |
And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury them or their wives, their sons or their daughters. I will pour out on them the calamity they deserve. |
|
17 |
Therefore thou shalt say this word unto them; Let mine eyes run down with tears night and day, and let them not cease: for the virgin daughter of my people is broken with a great breach, with a very grievous blow. |
"Speak this word to them: "`Let my eyes overflow with tears night and day without ceasing; for my virgin daughter--my people-- has suffered a grievous wound, a crushing blow. |
|
18 |
If I go forth into the field, then behold the slain with the sword! and if I enter into the city, then behold them that are sick with famine! yea, both the prophet and the priest go about into a land that they know not. |
If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.'" |
|
19 |
Hast thou utterly rejected Judah? hath thy soul lothed Zion? why hast thou smitten us, and there is no healing for us? we looked for peace, and there is no good; and for the time of healing, and behold trouble! |
Have you rejected Judah completely? Do you despise Zion? Why have you afflicted us so that we cannot be healed? We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror. |
|
20 |
We acknowledge, O LORD, our wickedness, and the iniquity of our fathers: for we have sinned against thee. |
O LORD, we acknowledge our wickedness and the guilt of our fathers; we have indeed sinned against you. |
|
21 |
Do not abhor us, for thy name's sake, do not disgrace the throne of thy glory: remember, break not thy covenant with us. |
For the sake of your name do not despise us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us and do not break it. |
|
22 |
Are there any among the vanities of the Gentiles that can cause rain? or can the heavens give showers? art not thou he, O LORD our God? therefore we will wait upon thee: for thou hast made all these things. |
Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, O LORD our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Then said the LORD unto me, Though Moses and Samuel stood before me, yet my mind could not be toward this people: cast them out of my sight, and let them go forth. |
Then the LORD said to me: "Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go! |
|
2 |
And it shall come to pass, if they say unto thee, Whither shall we go forth? then thou shalt tell them, Thus saith the LORD; Such as are for death, to death; and such as are for the sword, to the sword; and such as are for the famine, to the famine; and such as are for the captivity, to the captivity. |
And if they ask you, `Where shall we go?' tell them, `This is what the LORD says: "`Those destined for death, to death; those for the sword, to the sword; those for starvation, to starvation; those for captivity, to captivity.' |
|
3 |
And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy. |
"I will send four kinds of destroyers against them," declares the LORD, "the sword to kill and the dogs to drag away and the birds of the air and the beasts of the earth to devour and destroy. |
|
4 |
And I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for that which he did in Jerusalem. |
I will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh son of Hezekiah king of Judah did in Jerusalem. |
|
5 |
For who shall have pity upon thee, O Jerusalem? or who shall bemoan thee? or who shall go aside to ask how thou doest? |
"Who will have pity on you, O Jerusalem? Who will mourn for you? Who will stop to ask how you are? |
|
6 |
Thou hast forsaken me, saith the LORD, thou art gone backward: therefore will I stretch out my hand against thee, and destroy thee; I am weary with repenting. |
You have rejected me," declares the LORD. "You keep on backsliding. So I will lay hands on you and destroy you; I can no longer show compassion. |
|
7 |
And I will fan them with a fan in the gates of the land; I will bereave them of children, I will destroy my people since they return not from their ways. |
I will winnow them with a winnowing fork at the city gates of the land. I will bring bereavement and destruction on my people, for they have not changed their ways. |
|
8 |
Their widows are increased to me above the sand of the seas: I have brought upon them against the mother of the young men a spoiler at noonday: I have caused him to fall upon it suddenly, and terrors upon the city. |
I will make their widows more numerous than the sand of the sea. At midday I will bring a destroyer against the mothers of their young men; suddenly I will bring down on them anguish and terror. |
|
9 |
She that hath borne seven languisheth: she hath given up the ghost; her sun is gone down while it was yet day: she hath been ashamed and confounded: and the residue of them will I deliver to the sword before their enemies, saith the LORD. |
The mother of seven will grow faint and breathe her last. Her sun will set while it is still day; she will be disgraced and humiliated. I will put the survivors to the sword before their enemies," declares the LORD. |
|
10 |
Woe is me, my mother, that thou hast borne me a man of strife and a man of contention to the whole earth! I have neither lent on usury, nor men have lent to me on usury; yet every one of them doth curse me. |
Alas, my mother, that you gave me birth, a man with whom the whole land strives and contends! I have neither lent nor borrowed, yet everyone curses me. |
|
11 |
The LORD said, Verily it shall be well with thy remnant; verily I will cause the enemy to entreat thee well in the time of evil and in the time of affliction. |
The LORD said, "Surely I will deliver you for a good purpose; surely I will make your enemies plead with you in times of disaster and times of distress. |
|
12 |
Shall iron break the northern iron and the steel? |
"Can a man break iron-- iron from the north--or bronze? |
|
13 |
Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and that for all thy sins, even in all thy borders. |
Your wealth and your treasures I will give as plunder, without charge, because of all your sins throughout your country. |
|
14 |
And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you. |
I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for my anger will kindle a fire that will burn against you." |
|
15 |
O LORD, thou knowest: remember me, and visit me, and revenge me of my persecutors; take me not away in thy longsuffering: know that for thy sake I have suffered rebuke. |
You understand, O LORD; remember me and care for me. Avenge me on my persecutors. You are long-suffering--do not take me away; think of how I suffer reproach for your sake. |
|
16 |
Thy words were found, and I did eat them; and thy word was unto me the joy and rejoicing of mine heart: for I am called by thy name, O LORD God of hosts. |
When your words came, I ate them; they were my joy and my heart's delight, for I bear your name, O LORD God Almighty. |
|
17 |
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation. |
I never sat in the company of revelers, never made merry with them; I sat alone because your hand was on me and you had filled me with indignation. |
|
18 |
Why is my pain perpetual, and my wound incurable, which refuseth to be healed? wilt thou be altogether unto me as a liar, and as waters that fail? |
Why is my pain unending and my wound grievous and incurable? Will you be to me like a deceptive brook, like a spring that fails? |
|
19 |
Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them. |
Therefore this is what the LORD says: "If you repent, I will restore you that you may serve me; if you utter worthy, not worthless, words, you will be my spokesman. Let this people turn to you, but you must not turn to them. |
|
20 |
And I will make thee unto this people a fenced brasen wall: and they shall fight against thee, but they shall not prevail against thee: for I am with thee to save thee and to deliver thee, saith the LORD. |
I will make you a wall to this people, a fortified wall of bronze; they will fight against you but will not overcome you, for I am with you to rescue and save you," declares the LORD. |
|
21 |
And I will deliver thee out of the hand of the wicked, and I will redeem thee out of the hand of the terrible. |
"I will save you from the hands of the wicked and redeem you from the grasp of the cruel." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word of the LORD came also unto me, saying, |
Then the word of the LORD came to me: |
|
2 |
Thou shalt not take thee a wife, neither shalt thou have sons or daughters in this place. |
"You must not marry and have sons or daughters in this place." |
|
3 |
For thus saith the LORD concerning the sons and concerning the daughters that are born in this place, and concerning their mothers that bare them, and concerning their fathers that begat them in this land; |
For this is what the LORD says about the sons and daughters born in this land and about the women who are their mothers and the men who are their fathers: |
|
4 |
They shall die of grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; but they shall be as dung upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their carcases shall be meat for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth. |
"They will die of deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like refuse lying on the ground. They will perish by sword and famine, and their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth." |
|
5 |
For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and mercies. |
For this is what the LORD says: "Do not enter a house where there is a funeral meal; do not go to mourn or show sympathy, because I have withdrawn my blessing, my love and my pity from this people," declares the LORD. |
|
6 |
Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall men lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them: |
"Both high and low will die in this land. They will not be buried or mourned, and no one will cut himself or shave his head for them. |
|
7 |
Neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother. |
No one will offer food to comfort those who mourn for the dead--not even for a father or a mother--nor will anyone give them a drink to console them. |
|
8 |
Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink. |
"And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink. |
|
9 |
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will cause to cease out of this place in your eyes, and in your days, the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride. |
For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Before your eyes and in your days I will bring an end to the sounds of joy and gladness and to the voices of bride and bridegroom in this place. |
|
10 |
And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God? |
"When you tell these people all this and they ask you, `Why has the LORD decreed such a great disaster against us? What wrong have we done? What sin have we committed against the LORD our God?' |
|
11 |
Then shalt thou say unto them, Because your fathers have forsaken me, saith the LORD, and have walked after other gods, and have served them, and have worshipped them, and have forsaken me, and have not kept my law; |
then say to them, `It is because your fathers forsook me,' declares the LORD, `and followed other gods and served and worshiped them. They forsook me and did not keep my law. |
|
12 |
And ye have done worse than your fathers; for, behold, ye walk every one after the imagination of his evil heart, that they may not hearken unto me: |
But you have behaved more wickedly than your fathers. See how each of you is following the stubbornness of his evil heart instead of obeying me. |
|
13 |
Therefore will I cast you out of this land into a land that ye know not, neither ye nor your fathers; and there shall ye serve other gods day and night; where I will not shew you favour. |
So I will throw you out of this land into a land neither you nor your fathers have known, and there you will serve other gods day and night, for I will show you no favor.' |
|
14 |
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be said, The LORD liveth, that brought up the children of Israel out of the land of Egypt; |
"However, the days are coming," declares the LORD, "when men will no longer say, `As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,' |
|
15 |
But, The LORD liveth, that brought up the children of Israel from the land of the north, and from all the lands whither he had driven them: and I will bring them again into their land that I gave unto their fathers. |
but they will say, `As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' For I will restore them to the land I gave their forefathers. |
|
16 |
Behold, I will send for many fishers, saith the LORD, and they shall fish them; and after will I send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain, and from every hill, and out of the holes of the rocks. |
"But now I will send for many fishermen," declares the LORD, "and they will catch them. After that I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and from the crevices of the rocks. |
|
17 |
For mine eyes are upon all their ways: they are not hid from my face, neither is their iniquity hid from mine eyes. |
My eyes are on all their ways; they are not hidden from me, nor is their sin concealed from my eyes. |
|
18 |
And first I will recompense their iniquity and their sin double; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things. |
I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols." |
|
19 |
O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit. |
O LORD, my strength and my fortress, my refuge in time of distress, to you the nations will come from the ends of the earth and say, "Our fathers possessed nothing but false gods, worthless idols that did them no good. |
|
20 |
Shall a man make gods unto himself, and they are no gods? |
Do men make their own gods? Yes, but they are not gods!" |
|
21 |
Therefore, behold, I will this once cause them to know, I will cause them to know mine hand and my might; and they shall know that my name is The LORD. |
"Therefore I will teach them-- this time I will teach them my power and might. Then they will know that my name is the LORD. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The sin of Judah is written with a pen of iron, and with the point of a diamond: it is graven upon the table of their heart, and upon the horns of your altars; |
"Judah's sin is engraved with an iron tool, inscribed with a flint point, on the tablets of their hearts and on the horns of their altars. |
|
2 |
Whilst their children remember their altars and their groves by the green trees upon the high hills. |
Even their children remember their altars and Asherah poles beside the spreading trees and on the high hills. |
|
3 |
O my mountain in the field, I will give thy substance and all thy treasures to the spoil, and thy high places for sin, throughout all thy borders. |
My mountain in the land and your wealth and all your treasures I will give away as plunder, together with your high places, because of sin throughout your country. |
|
4 |
And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, which shall burn for ever. |
Through your own fault you will lose the inheritance I gave you. I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for you have kindled my anger, and it will burn forever." |
|
5 |
Thus saith the LORD; Cursed be the man that trusteth in man, and maketh flesh his arm, and whose heart departeth from the LORD. |
This is what the LORD says: "Cursed is the one who trusts in man, who depends on flesh for his strength and whose heart turns away from the LORD. |
|
6 |
For he shall be like the heath in the desert, and shall not see when good cometh; but shall inhabit the parched places in the wilderness, in a salt land and not inhabited. |
He will be like a bush in the wastelands; he will not see prosperity when it comes. He will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives. |
|
7 |
Blessed is the man that trusteth in the LORD, and whose hope the LORD is. |
"But blessed is the man who trusts in the LORD, whose confidence is in him. |
|
8 |
For he shall be as a tree planted by the waters, and that spreadeth out her roots by the river, and shall not see when heat cometh, but her leaf shall be green; and shall not be careful in the year of drought, neither shall cease from yielding fruit. |
He will be like a tree planted by the water that sends out its roots by the stream. It does not fear when heat comes; its leaves are always green. It has no worries in a year of drought and never fails to bear fruit." |
|
9 |
The heart is deceitful above all things, and desperately wicked: who can know it? |
The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it? |
|
10 |
I the LORD search the heart, I try the reins, even to give every man according to his ways, and according to the fruit of his doings. |
"I the LORD search the heart and examine the mind, to reward a man according to his conduct, according to what his deeds deserve." |
|
11 |
As the partridge sitteth on eggs, and hatcheth them not; so he that getteth riches, and not by right, shall leave them in the midst of his days, and at his end shall be a fool. |
Like a partridge that hatches eggs it did not lay is the man who gains riches by unjust means. When his life is half gone, they will desert him, and in the end he will prove to be a fool. |
|
12 |
A glorious high throne from the beginning is the place of our sanctuary. |
A glorious throne, exalted from the beginning, is the place of our sanctuary. |
|
13 |
O LORD, the hope of Israel, all that forsake thee shall be ashamed, and they that depart from me shall be written in the earth, because they have forsaken the LORD, the fountain of living waters. |
O LORD, the hope of Israel, all who forsake you will be put to shame. Those who turn away from you will be written in the dust because they have forsaken the LORD, the spring of living water. |
|
14 |
Heal me, O LORD, and I shall be healed; save me, and I shall be saved: for thou art my praise. |
Heal me, O LORD, and I will be healed; save me and I will be saved, for you are the one I praise. |
|
15 |
Behold, they say unto me, Where is the word of the LORD? let it come now. |
They keep saying to me, "Where is the word of the LORD? Let it now be fulfilled!" |
|
16 |
As for me, I have not hastened from being a pastor to follow thee: neither have I desired the woeful day; thou knowest: that which came out of my lips was right before thee. |
I have not run away from being your shepherd; you know I have not desired the day of despair. What passes my lips is open before you. |
|
17 |
Be not a terror unto me: thou art my hope in the day of evil. |
Do not be a terror to me; you are my refuge in the day of disaster. |
|
18 |
Let them be confounded that persecute me, but let not me be confounded: let them be dismayed, but let not me be dismayed: bring upon them the day of evil, and destroy them with double destruction. |
Let my persecutors be put to shame, but keep me from shame; let them be terrified, but keep me from terror. Bring on them the day of disaster; destroy them with double destruction. |
|
19 |
Thus said the LORD unto me; Go and stand in the gate of the children of the people, whereby the kings of Judah come in, and by the which they go out, and in all the gates of Jerusalem; |
This is what the LORD said to me: "Go and stand at the gate of the people, through which the kings of Judah go in and out; stand also at all the other gates of Jerusalem. |
|
20 |
And say unto them, Hear ye the word of the LORD, ye kings of Judah, and all Judah, and all the inhabitants of Jerusalem, that enter in by these gates: |
Say to them, `Hear the word of the LORD, O kings of Judah and all people of Judah and everyone living in Jerusalem who come through these gates. |
|
21 |
Thus saith the LORD; Take heed to yourselves, and bear no burden on the sabbath day, nor bring it in by the gates of Jerusalem; |
This is what the LORD says: Be careful not to carry a load on the Sabbath day or bring it through the gates of Jerusalem. |
|
22 |
Neither carry forth a burden out of your houses on the sabbath day, neither do ye any work, but hallow ye the sabbath day, as I commanded your fathers. |
Do not bring a load out of your houses or do any work on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy, as I commanded your forefathers. |
|
23 |
But they obeyed not, neither inclined their ear, but made their neck stiff, that they might not hear, nor receive instruction. |
Yet they did not listen or pay attention; they were stiff-necked and would not listen or respond to discipline. |
|
24 |
And it shall come to pass, if ye diligently hearken unto me, saith the LORD, to bring in no burden through the gates of this city on the sabbath day, but hallow the sabbath day, to do no work therein; |
But if you are careful to obey me, declares the LORD, and bring no load through the gates of this city on the Sabbath, but keep the Sabbath day holy by not doing any work on it, |
|
25 |
Then shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain for ever. |
then kings who sit on David's throne will come through the gates of this city with their officials. They and their officials will come riding in chariots and on horses, accompanied by the men of Judah and those living in Jerusalem, and this city will be inhabited forever. |
|
26 |
And they shall come from the cities of Judah, and from the places about Jerusalem, and from the land of Benjamin, and from the plain, and from the mountains, and from the south, bringing burnt offerings, and sacrifices, and meat offerings, and incense, and bringing sacrifices of praise, unto the house of the LORD. |
People will come from the towns of Judah and the villages around Jerusalem, from the territory of Benjamin and the western foothills, from the hill country and the Negev, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings, incense and thank offerings to the house of the LORD. |
|
27 |
But if ye will not hearken unto me to hallow the sabbath day, and not to bear a burden, even entering in at the gates of Jerusalem on the sabbath day; then will I kindle a fire in the gates thereof, and it shall devour the palaces of Jerusalem, and it shall not be quenched. |
But if you do not obey me to keep the Sabbath day holy by not carrying any load as you come through the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle an unquenchable fire in the gates of Jerusalem that will consume her fortresses.'" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word which came to Jeremiah from the LORD, saying, |
This is the word that came to Jeremiah from the LORD: |
|
2 |
Arise, and go down to the potter's house, and there I will cause thee to hear my words. |
"Go down to the potter's house, and there I will give you my message." |
|
3 |
Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels. |
So I went down to the potter's house, and I saw him working at the wheel. |
|
4 |
And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it. |
But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him. |
|
5 |
Then the word of the LORD came to me, saying, |
Then the word of the LORD came to me: |
|
6 |
O house of Israel, cannot I do with you as this potter? saith the LORD. Behold, as the clay is in the potter's hand, so are ye in mine hand, O house of Israel. |
"O house of Israel, can I not do with you as this potter does?" declares the LORD. "Like clay in the hand of the potter, so are you in my hand, O house of Israel. |
|
7 |
At what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to pluck up, and to pull down, and to destroy it; |
If at any time I announce that a nation or kingdom is to be uprooted, torn down and destroyed, |
|
8 |
If that nation, against whom I have pronounced, turn from their evil, I will repent of the evil that I thought to do unto them. |
and if that nation I warned repents of its evil, then I will relent and not inflict on it the disaster I had planned. |
|
9 |
And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it; |
And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built up and planted, |
|
10 |
If it do evil in my sight, that it obey not my voice, then I will repent of the good, wherewith I said I would benefit them. |
and if it does evil in my sight and does not obey me, then I will reconsider the good I had intended to do for it. |
|
11 |
Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good. |
"Now therefore say to the people of Judah and those living in Jerusalem, `This is what the LORD says: Look! I am preparing a disaster for you and devising a plan against you. So turn from your evil ways, each one of you, and reform your ways and your actions.' |
|
12 |
And they said, There is no hope: but we will walk after our own devices, and we will every one do the imagination of his evil heart. |
But they will reply, `It's no use. We will continue with our own plans; each of us will follow the stubbornness of his evil heart.'" |
|
13 |
Therefore thus saith the LORD; Ask ye now among the heathen, who hath heard such things: the virgin of Israel hath done a very horrible thing. |
Therefore this is what the LORD says: "Inquire among the nations: Who has ever heard anything like this? A most horrible thing has been done by Virgin Israel. |
|
14 |
Will a man leave the snow of Lebanon which cometh from the rock of the field? or shall the cold flowing waters that come from another place be forsaken? |
Does the snow of Lebanon ever vanish from its rocky slopes? Do its cool waters from distant sources ever cease to flow? |
|
15 |
Because my people hath forgotten me, they have burned incense to vanity, and they have caused them to stumble in their ways from the ancient paths, to walk in paths, in a way not cast up; |
Yet my people have forgotten me; they burn incense to worthless idols, which made them stumble in their ways and in the ancient paths. They made them walk in bypaths and on roads not built up. |
|
16 |
To make their land desolate, and a perpetual hissing; every one that passeth thereby shall be astonished, and wag his head. |
Their land will be laid waste, an object of lasting scorn; all who pass by will be appalled and will shake their heads. |
|
17 |
I will scatter them as with an east wind before the enemy; I will shew them the back, and not the face, in the day of their calamity. |
Like a wind from the east, I will scatter them before their enemies; I will show them my back and not my face in the day of their disaster." |
|
18 |
Then said they, Come and let us devise devices against Jeremiah; for the law shall not perish from the priest, nor counsel from the wise, nor the word from the prophet. Come, and let us smite him with the tongue, and let us not give heed to any of his words. |
They said, "Come, let's make plans against Jeremiah; for the teaching of the law by the priest will not be lost, nor will counsel from the wise, nor the word from the prophets. So come, let's attack him with our tongues and pay no attention to anything he says." |
|
19 |
Give heed to me, O LORD, and hearken to the voice of them that contend with me. |
Listen to me, O LORD; hear what my accusers are saying! |
|
20 |
Shall evil be recompensed for good? for they have digged a pit for my soul. Remember that I stood before thee to speak good for them, and to turn away thy wrath from them. |
Should good be repaid with evil? Yet they have dug a pit for me. Remember that I stood before you and spoke in their behalf to turn your wrath away from them. |
|
21 |
Therefore deliver up their children to the famine, and pour out their blood by the force of the sword; and let their wives be bereaved of their children, and be widows; and let their men be put to death; let their young men be slain by the sword in battle. |
So give their children over to famine; hand them over to the power of the sword. Let their wives be made childless and widows; let their men be put to death, their young men slain by the sword in battle. |
|
22 |
Let a cry be heard from their houses, when thou shalt bring a troop suddenly upon them: for they have digged a pit to take me, and hid snares for my feet. |
Let a cry be heard from their houses when you suddenly bring invaders against them, for they have dug a pit to capture me and have hidden snares for my feet. |
|
23 |
Yet, LORD, thou knowest all their counsel against me to slay me: forgive not their iniquity, neither blot out their sin from thy sight, but let them be overthrown before thee; deal thus with them in the time of thine anger. |
But you know, O LORD, all their plots to kill me. Do not forgive their crimes or blot out their sins from your sight. Let them be overthrown before you; deal with them in the time of your anger. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Thus saith the LORD, Go and get a potter's earthen bottle, and take of the ancients of the people, and of the ancients of the priests; |
This is what the LORD says: "Go and buy a clay jar from a potter. Take along some of the elders of the people and of the priests |
|
2 |
And go forth unto the valley of the son of Hinnom, which is by the entry of the east gate, and proclaim there the words that I shall tell thee, |
and go out to the Valley of Ben Hinnom, near the entrance of the Potsherd Gate. There proclaim the words I tell you, |
|
3 |
And say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle. |
and say, `Hear the word of the LORD, O kings of Judah and people of Jerusalem. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Listen! I am going to bring a disaster on this place that will make the ears of everyone who hears of it tingle. |
|
4 |
Because they have forsaken me, and have estranged this place, and have burned incense in it unto other gods, whom neither they nor their fathers have known, nor the kings of Judah, and have filled this place with the blood of innocents; |
For they have forsaken me and made this a place of foreign gods; they have burned sacrifices in it to gods that neither they nor their fathers nor the kings of Judah ever knew, and they have filled this place with the blood of the innocent. |
|
5 |
They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind: |
They have built the high places of Baal to burn their sons in the fire as offerings to Baal--something I did not command or mention, nor did it enter my mind. |
|
6 |
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter. |
So beware, the days are coming, declares the LORD, when people will no longer call this place Topheth or the Valley of Ben Hinnom, but the Valley of Slaughter. |
|
7 |
And I will make void the counsel of Judah and Jerusalem in this place; and I will cause them to fall by the sword before their enemies, and by the hands of them that seek their lives: and their carcases will I give to be meat for the fowls of the heaven, and for the beasts of the earth. |
"`In this place I will ruin the plans of Judah and Jerusalem. I will make them fall by the sword before their enemies, at the hands of those who seek their lives, and I will give their carcasses as food to the birds of the air and the beasts of the earth. |
|
8 |
And I will make this city desolate, and an hissing; every one that passeth thereby shall be astonished and hiss because of all the plagues thereof. |
I will devastate this city and make it an object of scorn; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds. |
|
9 |
And I will cause them to eat the flesh of their sons and the flesh of their daughters, and they shall eat every one the flesh of his friend in the siege and straitness, wherewith their enemies, and they that seek their lives, shall straiten them. |
I will make them eat the flesh of their sons and daughters, and they will eat one another's flesh during the stress of the siege imposed on them by the enemies who seek their lives.' |
|
10 |
Then shalt thou break the bottle in the sight of the men that go with thee, |
"Then break the jar while those who go with you are watching, |
|
11 |
And shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Even so will I break this people and this city, as one breaketh a potter's vessel, that cannot be made whole again: and they shall bury them in Tophet, till there be no place to bury. |
and say to them, `This is what the LORD Almighty says: I will smash this nation and this city just as this potter's jar is smashed and cannot be repaired. They will bury the dead in Topheth until there is no more room. |
|
12 |
Thus will I do unto this place, saith the LORD, and to the inhabitants thereof, and even make this city as Tophet: |
This is what I will do to this place and to those who live here, declares the LORD. I will make this city like Topheth. |
|
13 |
And the houses of Jerusalem, and the houses of the kings of Judah, shall be defiled as the place of Tophet, because of all the houses upon whose roofs they have burned incense unto all the host of heaven, and have poured out drink offerings unto other gods. |
The houses in Jerusalem and those of the kings of Judah will be defiled like this place, Topheth--all the houses where they burned incense on the roofs to all the starry hosts and poured out drink offerings to other gods.'" |
|
14 |
Then came Jeremiah from Tophet, whither the LORD had sent him to prophesy; and he stood in the court of the LORD's house; and said to all the people, |
Jeremiah then returned from Topheth, where the LORD had sent him to prophesy, and stood in the court of the LORD's temple and said to all the people, |
|
15 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon this city and upon all her towns all the evil that I have pronounced against it, because they have hardened their necks, that they might not hear my words. |
"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: `Listen! I am going to bring on this city and the villages around it every disaster I pronounced against them, because they were stiff-necked and would not listen to my words.'" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Now Pashur the son of Immer the priest, who was also chief governor in the house of the LORD, heard that Jeremiah prophesied these things. |
When the priest Pashhur son of Immer, the chief officer in the temple of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things, |
|
2 |
Then Pashur smote Jeremiah the prophet, and put him in the stocks that were in the high gate of Benjamin, which was by the house of the LORD. |
he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the LORD's temple. |
|
3 |
And it came to pass on the morrow, that Pashur brought forth Jeremiah out of the stocks. Then said Jeremiah unto him, The LORD hath not called thy name Pashur, but Magormissabib. |
The next day, when Pashhur released him from the stocks, Jeremiah said to him, "The LORD's name for you is not Pashhur, but Magor-Missabib. |
|
4 |
For thus saith the LORD, Behold, I will make thee a terror to thyself, and to all thy friends: and they shall fall by the sword of their enemies, and thine eyes shall behold it: and I will give all Judah into the hand of the king of Babylon, and he shall carry them captive into Babylon, and shall slay them with the sword. |
For this is what the LORD says: `I will make you a terror to yourself and to all your friends; with your own eyes you will see them fall by the sword of their enemies. I will hand all Judah over to the king of Babylon, who will carry them away to Babylon or put them to the sword. |
|
5 |
Moreover I will deliver all the strength of this city, and all the labours thereof, and all the precious things thereof, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, which shall spoil them, and take them, and carry them to Babylon. |
I will hand over to their enemies all the wealth of this city--all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away as plunder and carry it off to Babylon. |
|
6 |
And thou, Pashur, and all that dwell in thine house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies. |
And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you have prophesied lies.'" |
|
7 |
O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived; thou art stronger than I, and hast prevailed: I am in derision daily, every one mocketh me. |
O LORD, you deceived me, and I was deceived ; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me. |
|
8 |
For since I spake, I cried out, I cried violence and spoil; because the word of the LORD was made a reproach unto me, and a derision, daily. |
Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long. |
|
9 |
Then I said, I will not make mention of him, nor speak any more in his name. But his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay. |
But if I say, "I will not mention him or speak any more in his name," his word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot. |
|
10 |
For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say they, and we will report it. All my familiars watched for my halting, saying, Peradventure he will be enticed, and we shall prevail against him, and we shall take our revenge on him. |
I hear many whispering, "Terror on every side! Report him! Let's report him!" All my friends are waiting for me to slip, saying, "Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him." |
|
11 |
But the LORD is with me as a mighty terrible one: therefore my persecutors shall stumble, and they shall not prevail: they shall be greatly ashamed; for they shall not prosper: their everlasting confusion shall never be forgotten. |
But the LORD is with me like a mighty warrior; so my persecutors will stumble and not prevail. They will fail and be thoroughly disgraced; their dishonor will never be forgotten. |
|
12 |
But, O LORD of hosts, that triest the righteous, and seest the reins and the heart, let me see thy vengeance on them: for unto thee have I opened my cause. |
O LORD Almighty, you who examine the righteous and probe the heart and mind, let me see your vengeance upon them, for to you I have committed my cause. |
|
13 |
Sing unto the LORD, praise ye the LORD: for he hath delivered the soul of the poor from the hand of evildoers. |
Sing to the LORD! Give praise to the LORD! He rescues the life of the needy from the hands of the wicked. |
|
14 |
Cursed be the day wherein I was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed. |
Cursed be the day I was born! May the day my mother bore me not be blessed! |
|
15 |
Cursed be the man who brought tidings to my father, saying, A man child is born unto thee; making him very glad. |
Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying, "A child is born to you--a son!" |
|
16 |
And let that man be as the cities which the LORD overthrew, and repented not: and let him hear the cry in the morning, and the shouting at noontide; |
May that man be like the towns the LORD overthrew without pity. May he hear wailing in the morning, a battle cry at noon. |
|
17 |
Because he slew me not from the womb; or that my mother might have been my grave, and her womb to be always great with me. |
For he did not kill me in the womb, with my mother as my grave, her womb enlarged forever. |
|
18 |
Wherefore came I forth out of the womb to see labour and sorrow, that my days should be consumed with shame? |
Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame? |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word which came unto Jeremiah from the LORD, when king Zedekiah sent unto him Pashur the son of Melchiah, and Zephaniah the son of Maaseiah the priest, saying, |
The word came to Jeremiah from the LORD when King Zedekiah sent to him Pashhur son of Malkijah and the priest Zephaniah son of Maaseiah. They said: |
|
2 |
Enquire, I pray thee, of the LORD for us; for Nebuchadrezzar king of Babylon maketh war against us; if so be that the LORD will deal with us according to all his wondrous works, that he may go up from us. |
"Inquire now of the LORD for us because Nebuchadnezzar king of Babylon is attacking us. Perhaps the LORD will perform wonders for us as in times past so that he will withdraw from us." |
|
3 |
Then said Jeremiah unto them, Thus shall ye say to Zedekiah: |
But Jeremiah answered them, "Tell Zedekiah, |
|
4 |
Thus saith the LORD God of Israel; Behold, I will turn back the weapons of war that are in your hands, wherewith ye fight against the king of Babylon, and against the Chaldeans, which besiege you without the walls, and I will assemble them into the midst of this city. |
`This is what the LORD, the God of Israel, says: I am about to turn against you the weapons of war that are in your hands, which you are using to fight the king of Babylon and the Babylonians who are outside the wall besieging you. And I will gather them inside this city. |
|
5 |
And I myself will fight against you with an outstretched hand and with a strong arm, even in anger, and in fury, and in great wrath. |
I myself will fight against you with an outstretched hand and a mighty arm in anger and fury and great wrath. |
|
6 |
And I will smite the inhabitants of this city, both man and beast: they shall die of a great pestilence. |
I will strike down those who live in this city--both men and animals--and they will die of a terrible plague. |
|
7 |
And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of their enemies, and into the hand of those that seek their life: and he shall smite them with the edge of the sword; he shall not spare them, neither have pity, nor have mercy. |
After that, declares the LORD, I will hand over Zedekiah king of Judah, his officials and the people in this city who survive the plague, sword and famine, to Nebuchadnezzar king of Babylon and to their enemies who seek their lives. He will put them to the sword; he will show them no mercy or pity or compassion.' |
|
8 |
And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death. |
"Furthermore, tell the people, `This is what the LORD says: See, I am setting before you the way of life and the way of death. |
|
9 |
He that abideth in this city shall die by the sword, and by the famine, and by the pestilence: but he that goeth out, and falleth to the Chaldeans that besiege you, he shall live, and his life shall be unto him for a prey. |
Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague. But whoever goes out and surrenders to the Babylonians who are besieging you will live; he will escape with his life. |
|
10 |
For I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire. |
I have determined to do this city harm and not good, declares the LORD. It will be given into the hands of the king of Babylon, and he will destroy it with fire.' |
|
11 |
And touching the house of the king of Judah, say, Hear ye the word of the LORD; |
"Moreover, say to the royal house of Judah, `Hear the word of the LORD; |
|
12 |
O house of David, thus saith the LORD; Execute judgment in the morning, and deliver him that is spoiled out of the hand of the oppressor, lest my fury go out like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings. |
O house of David, this is what the LORD says: "`Administer justice every morning; rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed, or my wrath will break out and burn like fire because of the evil you have done-- burn with no one to quench it. |
|
13 |
Behold, I am against thee, O inhabitant of the valley, and rock of the plain, saith the LORD; which say, Who shall come down against us? or who shall enter into our habitations? |
I am against you, Jerusalem, you who live above this valley on the rocky plateau, declares the LORD-- you who say, "Who can come against us? Who can enter our refuge?" |
|
14 |
But I will punish you according to the fruit of your doings, saith the LORD: and I will kindle a fire in the forest thereof, and it shall devour all things round about it. |
I will punish you as your deeds deserve, declares the LORD. I will kindle a fire in your forests that will consume everything around you.'" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Thus saith the LORD; Go down to the house of the king of Judah, and speak there this word, |
This is what the LORD says: "Go down to the palace of the king of Judah and proclaim this message there: |
|
2 |
And say, Hear the word of the LORD, O king of Judah, that sittest upon the throne of David, thou, and thy servants, and thy people that enter in by these gates: |
`Hear the word of the LORD, O king of Judah, you who sit on David's throne--you, your officials and your people who come through these gates. |
|
3 |
Thus saith the LORD; Execute ye judgment and righteousness, and deliver the spoiled out of the hand of the oppressor: and do no wrong, do no violence to the stranger, the fatherless, nor the widow, neither shed innocent blood in this place. |
This is what the LORD says: Do what is just and right. Rescue from the hand of his oppressor the one who has been robbed. Do no wrong or violence to the alien, the fatherless or the widow, and do not shed innocent blood in this place. |
|
4 |
For if ye do this thing indeed, then shall there enter in by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people. |
For if you are careful to carry out these commands, then kings who sit on David's throne will come through the gates of this palace, riding in chariots and on horses, accompanied by their officials and their people. |
|
5 |
But if ye will not hear these words, I swear by myself, saith the LORD, that this house shall become a desolation. |
But if you do not obey these commands, declares the LORD, I swear by myself that this palace will become a ruin.'" |
|
6 |
For thus saith the LORD unto the king's house of Judah; Thou art Gilead unto me, and the head of Lebanon: yet surely I will make thee a wilderness, and cities which are not inhabited. |
For this is what the LORD says about the palace of the king of Judah: "Though you are like Gilead to me, like the summit of Lebanon, I will surely make you like a desert, like towns not inhabited. |
|
7 |
And I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast them into the fire. |
I will send destroyers against you, each man with his weapons, and they will cut up your fine cedar beams and throw them into the fire. |
|
8 |
And many nations shall pass by this city, and they shall say every man to his neighbour, Wherefore hath the LORD done thus unto this great city? |
"People from many nations will pass by this city and will ask one another, `Why has the LORD done such a thing to this great city?' |
|
9 |
Then they shall answer, Because they have forsaken the covenant of the LORD their God, and worshipped other gods, and served them. |
And the answer will be: `Because they have forsaken the covenant of the LORD their God and have worshiped and served other gods.'" |
|
10 |
Weep ye not for the dead, neither bemoan him: but weep sore for him that goeth away: for he shall return no more, nor see his native country. |
Do not weep for the dead king or mourn his loss; rather, weep bitterly for him who is exiled, because he will never return nor see his native land again. |
|
11 |
For thus saith the LORD touching Shallum the son of Josiah king of Judah, which reigned instead of Josiah his father, which went forth out of this place; He shall not return thither any more: |
For this is what the LORD says about Shallum son of Josiah, who succeeded his father as king of Judah but has gone from this place: "He will never return. |
|
12 |
But he shall die in the place whither they have led him captive, and shall see this land no more. |
He will die in the place where they have led him captive; he will not see this land again." |
|
13 |
Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, and his chambers by wrong; that useth his neighbour's service without wages, and giveth him not for his work; |
"Woe to him who builds his palace by unrighteousness, his upper rooms by injustice, making his countrymen work for nothing, not paying them for their labor. |
|
14 |
That saith, I will build me a wide house and large chambers, and cutteth him out windows; and it is cieled with cedar, and painted with vermilion. |
He says, `I will build myself a great palace with spacious upper rooms.' So he makes large windows in it, panels it with cedar and decorates it in red. |
|
15 |
Shalt thou reign, because thou closest thyself in cedar? did not thy father eat and drink, and do judgment and justice, and then it was well with him? |
"Does it make you a king to have more and more cedar? Did not your father have food and drink? He did what was right and just, so all went well with him. |
|
16 |
He judged the cause of the poor and needy; then it was well with him: was not this to know me? saith the LORD. |
He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?" declares the LORD. |
|
17 |
But thine eyes and thine heart are not but for thy covetousness, and for to shed innocent blood, and for oppression, and for violence, to do it. |
"But your eyes and your heart are set only on dishonest gain, on shedding innocent blood and on oppression and extortion." |
|
18 |
Therefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory! |
Therefore this is what the LORD says about Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "They will not mourn for him: `Alas, my brother! Alas, my sister!' They will not mourn for him: `Alas, my master! Alas, his splendor!' |
|
19 |
He shall be buried with the burial of an ass, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem. |
He will have the burial of a donkey-- dragged away and thrown outside the gates of Jerusalem." |
|
20 |
Go up to Lebanon, and cry; and lift up thy voice in Bashan, and cry from the passages: for all thy lovers are destroyed. |
"Go up to Lebanon and cry out, let your voice be heard in Bashan, cry out from Abarim, for all your allies are crushed. |
|
21 |
I spake unto thee in thy prosperity; but thou saidst, I will not hear. This hath been thy manner from thy youth, that thou obeyedst not my voice. |
I warned you when you felt secure, but you said, `I will not listen!' This has been your way from your youth; you have not obeyed me. |
|
22 |
The wind shall eat up all thy pastors, and thy lovers shall go into captivity: surely then shalt thou be ashamed and confounded for all thy wickedness. |
The wind will drive all your shepherds away, and your allies will go into exile. Then you will be ashamed and disgraced because of all your wickedness. |
|
23 |
O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail! |
You who live in `Lebanon, ' who are nestled in cedar buildings, how you will groan when pangs come upon you, pain like that of a woman in labor! |
|
24 |
As I live, saith the LORD, though Coniah the son of Jehoiakim king of Judah were the signet upon my right hand, yet would I pluck thee thence; |
"As surely as I live," declares the LORD, "even if you, Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah, were a signet ring on my right hand, I would still pull you off. |
|
25 |
And I will give thee into the hand of them that seek thy life, and into the hand of them whose face thou fearest, even into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of the Chaldeans. |
I will hand you over to those who seek your life, those you fear--to Nebuchadnezzar king of Babylon and to the Babylonians. |
|
26 |
And I will cast thee out, and thy mother that bare thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die. |
I will hurl you and the mother who gave you birth into another country, where neither of you was born, and there you both will die. |
|
27 |
But to the land whereunto they desire to return, thither shall they not return. |
You will never come back to the land you long to return to." |
|
28 |
Is this man Coniah a despised broken idol? is he a vessel wherein is no pleasure? wherefore are they cast out, he and his seed, and are cast into a land which they know not? |
Is this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled out, cast into a land they do not know? |
|
29 |
O earth, earth, earth, hear the word of the LORD. |
O land, land, land, hear the word of the LORD! |
|
30 |
Thus saith the LORD, Write ye this man childless, a man that shall not prosper in his days: for no man of his seed shall prosper, sitting upon the throne of David, and ruling any more in Judah. |
This is what the LORD says: "Record this man as if childless, a man who will not prosper in his lifetime, for none of his offspring will prosper, none will sit on the throne of David or rule anymore in Judah." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Woe be unto the pastors that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD. |
"Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!" declares the LORD. |
|
2 |
Therefore thus saith the LORD God of Israel against the pastors that feed my people; Ye have scattered my flock, and driven them away, and have not visited them: behold, I will visit upon you the evil of your doings, saith the LORD. |
Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: "Because you have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will bestow punishment on you for the evil you have done," declares the LORD. |
|
3 |
And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase. |
"I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number. |
|
4 |
And I will set up shepherds over them which shall feed them: and they shall fear no more, nor be dismayed, neither shall they be lacking, saith the LORD. |
I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing," declares the LORD. |
|
5 |
Behold, the days come, saith the LORD, that I will raise unto David a righteous Branch, and a King shall reign and prosper, and shall execute judgment and justice in the earth. |
"The days are coming," declares the LORD, "when I will raise up to David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land. |
|
6 |
In his days Judah shall be saved, and Israel shall dwell safely: and this is his name whereby he shall be called, THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS. |
In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The LORD Our Righteousness. |
|
7 |
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that they shall no more say, The LORD liveth, which brought up the children of Israel out of the land of Egypt; |
"So then, the days are coming," declares the LORD, "when people will no longer say, `As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,' |
|
8 |
But, The LORD liveth, which brought up and which led the seed of the house of Israel out of the north country, and from all countries whither I had driven them; and they shall dwell in their own land. |
but they will say, `As surely as the LORD lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' Then they will live in their own land." |
|
9 |
Mine heart within me is broken because of the prophets; all my bones shake; I am like a drunken man, and like a man whom wine hath overcome, because of the LORD, and because of the words of his holiness. |
Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and his holy words. |
|
10 |
For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right. |
The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the desert are withered. The prophets follow an evil course and use their power unjustly. |
|
11 |
For both prophet and priest are profane; yea, in my house have I found their wickedness, saith the LORD. |
"Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness," declares the LORD. |
|
12 |
Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD. |
"Therefore their path will become slippery; they will be banished to darkness and there they will fall. I will bring disaster on them in the year they are punished," declares the LORD. |
|
13 |
And I have seen folly in the prophets of Samaria; they prophesied in Baal, and caused my people Israel to err. |
"Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray. |
|
14 |
I have seen also in the prophets of Jerusalem an horrible thing: they commit adultery, and walk in lies: they strengthen also the hands of evildoers, that none doth return from his wickedness; they are all of them unto me as Sodom, and the inhabitants thereof as Gomorrah. |
And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah." |
|
15 |
Therefore thus saith the LORD of hosts concerning the prophets; Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall: for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land. |
Therefore, this is what the LORD Almighty says concerning the prophets: "I will make them eat bitter food and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land." |
|
16 |
Thus saith the LORD of hosts, Hearken not unto the words of the prophets that prophesy unto you: they make you vain: they speak a vision of their own heart, and not out of the mouth of the LORD. |
This is what the LORD Almighty says: "Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes. They speak visions from their own minds, not from the mouth of the LORD. |
|
17 |
They say still unto them that despise me, The LORD hath said, Ye shall have peace; and they say unto every one that walketh after the imagination of his own heart, No evil shall come upon you. |
They keep saying to those who despise me, `The LORD says: You will have peace.' And to all who follow the stubbornness of their hearts they say, `No harm will come to you.' |
|
18 |
For who hath stood in the counsel of the LORD, and hath perceived and heard his word? who hath marked his word, and heard it? |
But which of them has stood in the council of the LORD to see or to hear his word? Who has listened and heard his word? |
|
19 |
Behold, a whirlwind of the LORD is gone forth in fury, even a grievous whirlwind: it shall fall grievously upon the head of the wicked. |
See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a whirlwind swirling down on the heads of the wicked. |
|
20 |
The anger of the LORD shall not return, until he have executed, and till he have performed the thoughts of his heart: in the latter days ye shall consider it perfectly. |
The anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly. |
|
21 |
I have not sent these prophets, yet they ran: I have not spoken to them, yet they prophesied. |
I did not send these prophets, yet they have run with their message; I did not speak to them, yet they have prophesied. |
|
22 |
But if they had stood in my counsel, and had caused my people to hear my words, then they should have turned them from their evil way, and from the evil of their doings. |
But if they had stood in my council, they would have proclaimed my words to my people and would have turned them from their evil ways and from their evil deeds. |
|
23 |
Am I a God at hand, saith the LORD, and not a God afar off? |
"Am I only a God nearby," declares the LORD, "and not a God far away? |
|
24 |
Can any hide himself in secret places that I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? saith the LORD. |
Can anyone hide in secret places so that I cannot see him?" declares the LORD. "Do not I fill heaven and earth?" declares the LORD. |
|
25 |
I have heard what the prophets said, that prophesy lies in my name, saying, I have dreamed, I have dreamed. |
"I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, `I had a dream! I had a dream!' |
|
26 |
How long shall this be in the heart of the prophets that prophesy lies? yea, they are prophets of the deceit of their own heart; |
How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds? |
|
27 |
Which think to cause my people to forget my name by their dreams which they tell every man to his neighbour, as their fathers have forgotten my name for Baal. |
They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their fathers forgot my name through Baal worship. |
|
28 |
The prophet that hath a dream, let him tell a dream; and he that hath my word, let him speak my word faithfully. What is the chaff to the wheat? saith the LORD. |
Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD. |
|
29 |
Is not my word like as a fire? saith the LORD; and like a hammer that breaketh the rock in pieces? |
"Is not my word like fire," declares the LORD, "and like a hammer that breaks a rock in pieces? |
|
30 |
Therefore, behold, I am against the prophets, saith the LORD, that steal my words every one from his neighbour. |
"Therefore," declares the LORD, "I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me. |
|
31 |
Behold, I am against the prophets, saith the LORD, that use their tongues, and say, He saith. |
Yes," declares the LORD, "I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare, `The LORD declares.' |
|
32 |
Behold, I am against them that prophesy false dreams, saith the LORD, and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by their lightness; yet I sent them not, nor commanded them: therefore they shall not profit this people at all, saith the LORD. |
Indeed, I am against those who prophesy false dreams," declares the LORD. "They tell them and lead my people astray with their reckless lies, yet I did not send or appoint them. They do not benefit these people in the least," declares the LORD. |
|
33 |
And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD? thou shalt then say unto them, What burden? I will even forsake you, saith the LORD. |
"When these people, or a prophet or a priest, ask you, `What is the oracle of the LORD?' say to them, `What oracle? I will forsake you, declares the LORD.' |
|
34 |
And as for the prophet, and the priest, and the people, that shall say, The burden of the LORD, I will even punish that man and his house. |
If a prophet or a priest or anyone else claims, `This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household. |
|
35 |
Thus shall ye say every one to his neighbour, and every one to his brother, What hath the LORD answered? and, What hath the LORD spoken? |
This is what each of you keeps on saying to his friend or relative: `What is the LORD's answer?' or `What has the LORD spoken?' |
|
36 |
And the burden of the LORD shall ye mention no more: for every man's word shall be his burden; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God. |
But you must not mention `the oracle of the LORD' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God. |
|
37 |
Thus shalt thou say to the prophet, What hath the LORD answered thee? and, What hath the LORD spoken? |
This is what you keep saying to a prophet: `What is the LORD's answer to you?' or `What has the LORD spoken?' |
|
38 |
But since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD; |
Although you claim, `This is the oracle of the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, `This is the oracle of the LORD,' even though I told you that you must not claim, `This is the oracle of the LORD.' |
|
39 |
Therefore, behold, I, even I, will utterly forget you, and I will forsake you, and the city that I gave you and your fathers, and cast you out of my presence: |
Therefore, I will surely forget you and cast you out of my presence along with the city I gave to you and your fathers. |
|
40 |
And I will bring an everlasting reproach upon you, and a perpetual shame, which shall not be forgotten. |
I will bring upon you everlasting disgrace--everlasting shame that will not be forgotten." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The LORD shewed me, and, behold, two baskets of figs were set before the temple of the LORD, after that Nebuchadrezzar king of Babylon had carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, and the princes of Judah, with the carpenters and smiths, from Jerusalem, and had brought them to Babylon. |
After Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and the officials, the craftsmen and the artisans of Judah were carried into exile from Jerusalem to Babylon by Nebuchadnezzar king of Babylon, the LORD showed me two baskets of figs placed in front of the temple of the LORD. |
|
2 |
One basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad. |
One basket had very good figs, like those that ripen early; the other basket had very poor figs, so bad they could not be eaten. |
|
3 |
Then said the LORD unto me, What seest thou, Jeremiah? And I said, Figs; the good figs, very good; and the evil, very evil, that cannot be eaten, they are so evil. |
Then the LORD asked me, "What do you see, Jeremiah?" "Figs," I answered. "The good ones are very good, but the poor ones are so bad they cannot be eaten." |
|
4 |
Again the word of the LORD came unto me, saying, |
Then the word of the LORD came to me: |
|
5 |
Thus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for their good. |
"This is what the LORD, the God of Israel, says: `Like these good figs, I regard as good the exiles from Judah, whom I sent away from this place to the land of the Babylonians. |
|
6 |
For I will set mine eyes upon them for good, and I will bring them again to this land: and I will build them, and not pull them down; and I will plant them, and not pluck them up. |
My eyes will watch over them for their good, and I will bring them back to this land. I will build them up and not tear them down; I will plant them and not uproot them. |
|
7 |
And I will give them an heart to know me, that I am the LORD: and they shall be my people, and I will be their God: for they shall return unto me with their whole heart. |
I will give them a heart to know me, that I am the LORD. They will be my people, and I will be their God, for they will return to me with all their heart. |
|
8 |
And as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the LORD, So will I give Zedekiah the king of Judah, and his princes, and the residue of Jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of Egypt: |
"`But like the poor figs, which are so bad they cannot be eaten,' says the LORD, `so will I deal with Zedekiah king of Judah, his officials and the survivors from Jerusalem, whether they remain in this land or live in Egypt. |
|
9 |
And I will deliver them to be removed into all the kingdoms of the earth for their hurt, to be a reproach and a proverb, a taunt and a curse, in all places whither I shall drive them. |
I will make them abhorrent and an offense to all the kingdoms of the earth, a reproach and a byword, an object of ridicule and cursing, wherever I banish them. |
|
10 |
And I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they be consumed from off the land that I gave unto them and to their fathers. |
I will send the sword, famine and plague against them until they are destroyed from the land I gave to them and their fathers.'" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon; |
The word came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, which was the first year of Nebuchadnezzar king of Babylon. |
|
2 |
The which Jeremiah the prophet spake unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying, |
So Jeremiah the prophet said to all the people of Judah and to all those living in Jerusalem: |
|
3 |
From the thirteenth year of Josiah the son of Amon king of Judah, even unto this day, that is the three and twentieth year, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye have not hearkened. |
For twenty-three years--from the thirteenth year of Josiah son of Amon king of Judah until this very day--the word of the LORD has come to me and I have spoken to you again and again, but you have not listened. |
|
4 |
And the LORD hath sent unto you all his servants the prophets, rising early and sending them; but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear. |
And though the LORD has sent all his servants the prophets to you again and again, you have not listened or paid any attention. |
|
5 |
They said, Turn ye again now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given unto you and to your fathers for ever and ever: |
They said, "Turn now, each of you, from your evil ways and your evil practices, and you can stay in the land the LORD gave to you and your fathers for ever and ever. |
|
6 |
And go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke me not to anger with the works of your hands; and I will do you no hurt. |
Do not follow other gods to serve and worship them; do not provoke me to anger with what your hands have made. Then I will not harm you." |
|
7 |
Yet ye have not hearkened unto me, saith the LORD; that ye might provoke me to anger with the works of your hands to your own hurt. |
"But you did not listen to me," declares the LORD, "and you have provoked me with what your hands have made, and you have brought harm to yourselves." |
|
8 |
Therefore thus saith the LORD of hosts; Because ye have not heard my words, |
Therefore the LORD Almighty says this: "Because you have not listened to my words, |
|
9 |
Behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about, and will utterly destroy them, and make them an astonishment, and an hissing, and perpetual desolations. |
I will summon all the peoples of the north and my servant Nebuchadnezzar king of Babylon," declares the LORD, "and I will bring them against this land and its inhabitants and against all the surrounding nations. I will completely destroy them and make them an object of horror and scorn, and an everlasting ruin. |
|
10 |
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle. |
I will banish from them the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, the sound of millstones and the light of the lamp. |
|
11 |
And this whole land shall be a desolation, and an astonishment; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years. |
This whole country will become a desolate wasteland, and these nations will serve the king of Babylon seventy years. |
|
12 |
And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations. |
"But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt," declares the LORD, "and will make it desolate forever. |
|
13 |
And I will bring upon that land all my words which I have pronounced against it, even all that is written in this book, which Jeremiah hath prophesied against all the nations. |
I will bring upon that land all the things I have spoken against it, all that are written in this book and prophesied by Jeremiah against all the nations. |
|
14 |
For many nations and great kings shall serve themselves of them also: and I will recompense them according to their deeds, and according to the works of their own hands. |
They themselves will be enslaved by many nations and great kings; I will repay them according to their deeds and the work of their hands." |
|
15 |
For thus saith the LORD God of Israel unto me; Take the wine cup of this fury at my hand, and cause all the nations, to whom I send thee, to drink it. |
This is what the LORD, the God of Israel, said to me: "Take from my hand this cup filled with the wine of my wrath and make all the nations to whom I send you drink it. |
|
16 |
And they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them. |
When they drink it, they will stagger and go mad because of the sword I will send among them." |
|
17 |
Then took I the cup at the LORD's hand, and made all the nations to drink, unto whom the LORD had sent me: |
So I took the cup from the LORD's hand and made all the nations to whom he sent me drink it: |
|
18 |
To wit, Jerusalem, and the cities of Judah, and the kings thereof, and the princes thereof, to make them a desolation, an astonishment, an hissing, and a curse; as it is this day; |
Jerusalem and the towns of Judah, its kings and officials, to make them a ruin and an object of horror and scorn and cursing, as they are today; |
|
19 |
Pharaoh king of Egypt, and his servants, and his princes, and all his people; |
Pharaoh king of Egypt, his attendants, his officials and all his people, |
|
20 |
And all the mingled people, and all the kings of the land of Uz, and all the kings of the land of the Philistines, and Ashkelon, and Azzah, and Ekron, and the remnant of Ashdod, |
and all the foreign people there; all the kings of Uz; all the kings of the Philistines (those of Ashkelon, Gaza, Ekron, and the people left at Ashdod); |
|
21 |
Edom, and Moab, and the children of Ammon, |
Edom, Moab and Ammon; |
|
22 |
And all the kings of Tyrus, and all the kings of Zidon, and the kings of the isles which are beyond the sea, |
all the kings of Tyre and Sidon; the kings of the coastlands across the sea; |
|
23 |
Dedan, and Tema, and Buz, and all that are in the utmost corners, |
Dedan, Tema, Buz and all who are in distant places ; |
|
24 |
And all the kings of Arabia, and all the kings of the mingled people that dwell in the desert, |
all the kings of Arabia and all the kings of the foreign people who live in the desert; |
|
25 |
And all the kings of Zimri, and all the kings of Elam, and all the kings of the Medes, |
all the kings of Zimri, Elam and Media; |
|
26 |
And all the kings of the north, far and near, one with another, and all the kingdoms of the world, which are upon the face of the earth: and the king of Sheshach shall drink after them. |
and all the kings of the north, near and far, one after the other--all the kingdoms on the face of the earth. And after all of them, the king of Sheshach will drink it too. |
|
27 |
Therefore thou shalt say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Drink ye, and be drunken, and spue, and fall, and rise no more, because of the sword which I will send among you. |
"Then tell them, `This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Drink, get drunk and vomit, and fall to rise no more because of the sword I will send among you.' |
|
28 |
And it shall be, if they refuse to take the cup at thine hand to drink, then shalt thou say unto them, Thus saith the LORD of hosts; Ye shall certainly drink. |
But if they refuse to take the cup from your hand and drink, tell them, `This is what the LORD Almighty says: You must drink it! |
|
29 |
For, lo, I begin to bring evil on the city which is called by my name, and should ye be utterly unpunished? Ye shall not be unpunished: for I will call for a sword upon all the inhabitants of the earth, saith the LORD of hosts. |
See, I am beginning to bring disaster on the city that bears my Name, and will you indeed go unpunished? You will not go unpunished, for I am calling down a sword upon all who live on the earth, declares the LORD Almighty.' |
|
30 |
Therefore prophesy thou against them all these words, and say unto them, The LORD shall roar from on high, and utter his voice from his holy habitation; he shall mightily roar upon his habitation; he shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth. |
"Now prophesy all these words against them and say to them: "`The LORD will roar from on high; he will thunder from his holy dwelling and roar mightily against his land. He will shout like those who tread the grapes, shout against all who live on the earth. |
|
31 |
A noise shall come even to the ends of the earth; for the LORD hath a controversy with the nations, he will plead with all flesh; he will give them that are wicked to the sword, saith the LORD. |
The tumult will resound to the ends of the earth, for the LORD will bring charges against the nations; he will bring judgment on all mankind and put the wicked to the sword,'" declares the LORD. |
|
32 |
Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth. |
This is what the LORD Almighty says: "Look! Disaster is spreading from nation to nation; a mighty storm is rising from the ends of the earth." |
|
33 |
And the slain of the LORD shall be at that day from one end of the earth even unto the other end of the earth: they shall not be lamented, neither gathered, nor buried; they shall be dung upon the ground. |
At that time those slain by the LORD will be everywhere--from one end of the earth to the other. They will not be mourned or gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground. |
|
34 |
Howl, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves in the ashes, ye principal of the flock: for the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel. |
Weep and wail, you shepherds; roll in the dust, you leaders of the flock. For your time to be slaughtered has come; you will fall and be shattered like fine pottery. |
|
35 |
And the shepherds shall have no way to flee, nor the principal of the flock to escape. |
The shepherds will have nowhere to flee, the leaders of the flock no place to escape. |
|
36 |
A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard: for the LORD hath spoiled their pasture. |
Hear the cry of the shepherds, the wailing of the leaders of the flock, for the LORD is destroying their pasture. |
|
37 |
And the peaceable habitations are cut down because of the fierce anger of the LORD. |
The peaceful meadows will be laid waste because of the fierce anger of the LORD. |
|
38 |
He hath forsaken his covert, as the lion: for their land is desolate because of the fierceness of the oppressor, and because of his fierce anger. |
Like a lion he will leave his lair, and their land will become desolate because of the sword of the oppressor and because of the LORD's fierce anger. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word from the LORD, saying, |
Early in the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came from the LORD: |
|
2 |
Thus saith the LORD; Stand in the court of the LORD's house, and speak unto all the cities of Judah, which come to worship in the LORD's house, all the words that I command thee to speak unto them; diminish not a word: |
"This is what the LORD says: Stand in the courtyard of the LORD's house and speak to all the people of the towns of Judah who come to worship in the house of the LORD. Tell them everything I command you; do not omit a word. |
|
3 |
If so be they will hearken, and turn every man from his evil way, that I may repent me of the evil, which I purpose to do unto them because of the evil of their doings. |
Perhaps they will listen and each will turn from his evil way. Then I will relent and not bring on them the disaster I was planning because of the evil they have done. |
|
4 |
And thou shalt say unto them, Thus saith the LORD; If ye will not hearken to me, to walk in my law, which I have set before you, |
Say to them, `This is what the LORD says: If you do not listen to me and follow my law, which I have set before you, |
|
5 |
To hearken to the words of my servants the prophets, whom I sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened; |
and if you do not listen to the words of my servants the prophets, whom I have sent to you again and again (though you have not listened), |
|
6 |
Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth. |
then I will make this house like Shiloh and this city an object of cursing among all the nations of the earth.'" |
|
7 |
So the priests and the prophets and all the people heard Jeremiah speaking these words in the house of the LORD. |
The priests, the prophets and all the people heard Jeremiah speak these words in the house of the LORD. |
|
8 |
Now it came to pass, when Jeremiah had made an end of speaking all that the LORD had commanded him to speak unto all the people, that the priests and the prophets and all the people took him, saying, Thou shalt surely die. |
But as soon as Jeremiah finished telling all the people everything the LORD had commanded him to say, the priests, the prophets and all the people seized him and said, "You must die! |
|
9 |
Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD. |
Why do you prophesy in the LORD's name that this house will be like Shiloh and this city will be desolate and deserted?" And all the people crowded around Jeremiah in the house of the LORD. |
|
10 |
When the princes of Judah heard these things, then they came up from the king's house unto the house of the LORD, and sat down in the entry of the new gate of the LORD's house. |
When the officials of Judah heard about these things, they went up from the royal palace to the house of the LORD and took their places at the entrance of the New Gate of the LORD's house. |
|
11 |
Then spake the priests and the prophets unto the princes and to all the people, saying, This man is worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears. |
Then the priests and the prophets said to the officials and all the people, "This man should be sentenced to death because he has prophesied against this city. You have heard it with your own ears!" |
|
12 |
Then spake Jeremiah unto all the princes and to all the people, saying, The LORD sent me to prophesy against this house and against this city all the words that ye have heard. |
Then Jeremiah said to all the officials and all the people: "The LORD sent me to prophesy against this house and this city all the things you have heard. |
|
13 |
Therefore now amend your ways and your doings, and obey the voice of the LORD your God; and the LORD will repent him of the evil that he hath pronounced against you. |
Now reform your ways and your actions and obey the LORD your God. Then the LORD will relent and not bring the disaster he has pronounced against you. |
|
14 |
As for me, behold, I am in your hand: do with me as seemeth good and meet unto you. |
As for me, I am in your hands; do with me whatever you think is good and right. |
|
15 |
But know ye for certain, that if ye put me to death, ye shall surely bring innocent blood upon yourselves, and upon this city, and upon the inhabitants thereof: for of a truth the LORD hath sent me unto you to speak all these words in your ears. |
Be assured, however, that if you put me to death, you will bring the guilt of innocent blood on yourselves and on this city and on those who live in it, for in truth the LORD has sent me to you to speak all these words in your hearing." |
|
16 |
Then said the princes and all the people unto the priests and to the prophets; This man is not worthy to die: for he hath spoken to us in the name of the LORD our God. |
Then the officials and all the people said to the priests and the prophets, "This man should not be sentenced to death! He has spoken to us in the name of the LORD our God." |
|
17 |
Then rose up certain of the elders of the land, and spake to all the assembly of the people, saying, |
Some of the elders of the land stepped forward and said to the entire assembly of people, |
|
18 |
Micah the Morasthite prophesied in the days of Hezekiah king of Judah, and spake to all the people of Judah, saying, Thus saith the LORD of hosts; Zion shall be plowed like a field, and Jerusalem shall become heaps, and the mountain of the house as the high places of a forest. |
"Micah of Moresheth prophesied in the days of Hezekiah king of Judah. He told all the people of Judah, `This is what the LORD Almighty says: "`Zion will be plowed like a field, Jerusalem will become a heap of rubble, the temple hill a mound overgrown with thickets.' |
|
19 |
Did Hezekiah king of Judah and all Judah put him at all to death? did he not fear the LORD, and besought the LORD, and the LORD repented him of the evil which he had pronounced against them? Thus might we procure great evil against our souls. |
"Did Hezekiah king of Judah or anyone else in Judah put him to death? Did not Hezekiah fear the LORD and seek his favor? And did not the LORD relent, so that he did not bring the disaster he pronounced against them? We are about to bring a terrible disaster on ourselves!" |
|
20 |
And there was also a man that prophesied in the name of the LORD, Urijah the son of Shemaiah of Kirjathjearim, who prophesied against this city and against this land according to all the words of Jeremiah. |
(Now Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim was another man who prophesied in the name of the LORD; he prophesied the same things against this city and this land as Jeremiah did. |
|
21 |
And when Jehoiakim the king, with all his mighty men, and all the princes, heard his words, the king sought to put him to death: but when Urijah heard it, he was afraid, and fled, and went into Egypt; |
When King Jehoiakim and all his officers and officials heard his words, the king sought to put him to death. But Uriah heard of it and fled in fear to Egypt. |
|
22 |
And Jehoiakim the king sent men into Egypt, namely, Elnathan the son of Achbor, and certain men with him into Egypt. |
King Jehoiakim, however, sent Elnathan son of Acbor to Egypt, along with some other men. |
|
23 |
And they fetched forth Urijah out of Egypt, and brought him unto Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the graves of the common people. |
They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with a sword and his body thrown into the burial place of the common people.) |
|
24 |
Nevertheless the hand of Ahikam the son of Shaphan was with Jeremiah, that they should not give him into the hand of the people to put him to death. |
Furthermore, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, and so he was not handed over to the people to be put to death. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
In the beginning of the reign of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah came this word unto Jeremiah from the LORD, saying, |
Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD: |
|
2 |
Thus saith the LORD to me; Make thee bonds and yokes, and put them upon thy neck, |
This is what the LORD said to me: "Make a yoke out of straps and crossbars and put it on your neck. |
|
3 |
And send them to the king of Edom, and to the king of Moab, and to the king of the Ammonites, and to the king of Tyrus, and to the king of Zidon, by the hand of the messengers which come to Jerusalem unto Zedekiah king of Judah; |
Then send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon through the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah. |
|
4 |
And command them to say unto their masters, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Thus shall ye say unto your masters; |
Give them a message for their masters and say, `This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Tell this to your masters: |
|
5 |
I have made the earth, the man and the beast that are upon the ground, by my great power and by my outstretched arm, and have given it unto whom it seemed meet unto me. |
With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please. |
|
6 |
And now have I given all these lands into the hand of Nebuchadnezzar the king of Babylon, my servant; and the beasts of the field have I given him also to serve him. |
Now I will hand all your countries over to my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him. |
|
7 |
And all nations shall serve him, and his son, and his son's son, until the very time of his land come: and then many nations and great kings shall serve themselves of him. |
All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him. |
|
8 |
And it shall come to pass, that the nation and kingdom which will not serve the same Nebuchadnezzar the king of Babylon, and that will not put their neck under the yoke of the king of Babylon, that nation will I punish, saith the LORD, with the sword, and with the famine, and with the pestilence, until I have consumed them by his hand. |
"` "If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish that nation with the sword, famine and plague, declares the LORD, until I destroy it by his hand. |
|
9 |
Therefore hearken not ye to your prophets, nor to your diviners, nor to your dreamers, nor to your enchanters, nor to your sorcerers, which speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: |
So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, `You will not serve the king of Babylon.' |
|
10 |
For they prophesy a lie unto you, to remove you far from your land; and that I should drive you out, and ye should perish. |
They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish. |
|
11 |
But the nations that bring their neck under the yoke of the king of Babylon, and serve him, those will I let remain still in their own land, saith the LORD; and they shall till it, and dwell therein. |
But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the LORD."'" |
|
12 |
I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live. |
I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live. |
|
13 |
Why will ye die, thou and thy people, by the sword, by the famine, and by the pestilence, as the LORD hath spoken against the nation that will not serve the king of Babylon? |
Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the LORD has threatened any nation that will not serve the king of Babylon? |
|
14 |
Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you. |
Do not listen to the words of the prophets who say to you, `You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying lies to you. |
|
15 |
For I have not sent them, saith the LORD, yet they prophesy a lie in my name; that I might drive you out, and that ye might perish, ye, and the prophets that prophesy unto you. |
`I have not sent them,' declares the LORD. `They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.'" |
|
16 |
Also I spake to the priests and to all this people, saying, Thus saith the LORD; Hearken not to the words of your prophets that prophesy unto you, saying, Behold, the vessels of the LORD's house shall now shortly be brought again from Babylon: for they prophesy a lie unto you. |
Then I said to the priests and all these people, "This is what the LORD says: Do not listen to the prophets who say, `Very soon now the articles from the LORD's house will be brought back from Babylon.' They are prophesying lies to you. |
|
17 |
Hearken not unto them; serve the king of Babylon, and live: wherefore should this city be laid waste? |
Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin? |
|
18 |
But if they be prophets, and if the word of the LORD be with them, let them now make intercession to the LORD of hosts, that the vessels which are left in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah, and at Jerusalem, go not to Babylon. |
If they are prophets and have the word of the LORD, let them plead with the LORD Almighty that the furnishings remaining in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem not be taken to Babylon. |
|
19 |
For thus saith the LORD of hosts concerning the pillars, and concerning the sea, and concerning the bases, and concerning the residue of the vessels that remain in this city. |
For this is what the LORD Almighty says about the pillars, the Sea, the movable stands and the other furnishings that are left in this city, |
|
20 |
Which Nebuchadnezzar king of Babylon took not, when he carried away captive Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah from Jerusalem to Babylon, and all the nobles of Judah and Jerusalem; |
which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem-- |
|
21 |
Yea, thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, concerning the vessels that remain in the house of the LORD, and in the house of the king of Judah and of Jerusalem; |
yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem: |
|
22 |
They shall be carried to Babylon, and there shall they be until the day that I visit them, saith the LORD; then will I bring them up, and restore them to this place. |
`They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,' declares the LORD. `Then I will bring them back and restore them to this place.'" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And it came to pass the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, and in the fifth month, that Hananiah the son of Azur the prophet, which was of Gibeon, spake unto me in the house of the LORD, in the presence of the priests and of all the people, saying, |
In the fifth month of that same year, the fourth year, early in the reign of Zedekiah king of Judah, the prophet Hananiah son of Azzur, who was from Gibeon, said to me in the house of the LORD in the presence of the priests and all the people: |
|
2 |
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, I have broken the yoke of the king of Babylon. |
"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: `I will break the yoke of the king of Babylon. |
|
3 |
Within two full years will I bring again into this place all the vessels of the LORD's house, that Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place, and carried them to Babylon: |
Within two years I will bring back to this place all the articles of the LORD's house that Nebuchadnezzar king of Babylon removed from here and took to Babylon. |
|
4 |
And I will bring again to this place Jeconiah the son of Jehoiakim king of Judah, with all the captives of Judah, that went into Babylon, saith the LORD: for I will break the yoke of the king of Babylon. |
I will also bring back to this place Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah and all the other exiles from Judah who went to Babylon,' declares the LORD, `for I will break the yoke of the king of Babylon.'" |
|
5 |
Then the prophet Jeremiah said unto the prophet Hananiah in the presence of the priests, and in the presence of all the people that stood in the house of the LORD, |
Then the prophet Jeremiah replied to the prophet Hananiah before the priests and all the people who were standing in the house of the LORD. |
|
6 |
Even the prophet Jeremiah said, Amen: the LORD do so: the LORD perform thy words which thou hast prophesied, to bring again the vessels of the LORD's house, and all that is carried away captive, from Babylon into this place. |
He said, "Amen! May the LORD do so! May the LORD fulfill the words you have prophesied by bringing the articles of the LORD's house and all the exiles back to this place from Babylon. |
|
7 |
Nevertheless hear thou now this word that I speak in thine ears, and in the ears of all the people; |
Nevertheless, listen to what I have to say in your hearing and in the hearing of all the people: |
|
8 |
The prophets that have been before me and before thee of old prophesied both against many countries, and against great kingdoms, of war, and of evil, and of pestilence. |
From early times the prophets who preceded you and me have prophesied war, disaster and plague against many countries and great kingdoms. |
|
9 |
The prophet which prophesieth of peace, when the word of the prophet shall come to pass, then shall the prophet be known, that the LORD hath truly sent him. |
But the prophet who prophesies peace will be recognized as one truly sent by the LORD only if his prediction comes true." |
|
10 |
Then Hananiah the prophet took the yoke from off the prophet Jeremiah's neck, and brake it. |
Then the prophet Hananiah took the yoke off the neck of the prophet Jeremiah and broke it, |
|
11 |
And Hananiah spake in the presence of all the people, saying, Thus saith the LORD; Even so will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all nations within the space of two full years. And the prophet Jeremiah went his way. |
and he said before all the people, "This is what the LORD says: `In the same way will I break the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon off the neck of all the nations within two years.'" At this, the prophet Jeremiah went on his way. |
|
12 |
Then the word of the LORD came unto Jeremiah the prophet, after that Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying, |
Shortly after the prophet Hananiah had broken the yoke off the neck of the prophet Jeremiah, the word of the LORD came to Jeremiah: |
|
13 |
Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD; Thou hast broken the yokes of wood; but thou shalt make for them yokes of iron. |
"Go and tell Hananiah, `This is what the LORD says: You have broken a wooden yoke, but in its place you will get a yoke of iron. |
|
14 |
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; I have put a yoke of iron upon the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they shall serve him: and I have given him the beasts of the field also. |
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will put an iron yoke on the necks of all these nations to make them serve Nebuchadnezzar king of Babylon, and they will serve him. I will even give him control over the wild animals.'" |
|
15 |
Then said the prophet Jeremiah unto Hananiah the prophet, Hear now, Hananiah; The LORD hath not sent thee; but thou makest this people to trust in a lie. |
Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Listen, Hananiah! The LORD has not sent you, yet you have persuaded this nation to trust in lies. |
|
16 |
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will cast thee from off the face of the earth: this year thou shalt die, because thou hast taught rebellion against the LORD. |
Therefore, this is what the LORD says: `I am about to remove you from the face of the earth. This very year you are going to die, because you have preached rebellion against the LORD.'" |
|
17 |
So Hananiah the prophet died the same year in the seventh month. |
In the seventh month of that same year, Hananiah the prophet died. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem unto the residue of the elders which were carried away captives, and to the priests, and to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon; |
This is the text of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the surviving elders among the exiles and to the priests, the prophets and all the other people Nebuchadnezzar had carried into exile from Jerusalem to Babylon. |
|
2 |
(After that Jeconiah the king, and the queen, and the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, and the carpenters, and the smiths, were departed from Jerusalem;) |
(This was after King Jehoiachin and the queen mother, the court officials and the leaders of Judah and Jerusalem, the craftsmen and the artisans had gone into exile from Jerusalem.) |
|
3 |
By the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, (whom Zedekiah king of Judah sent unto Babylon to Nebuchadnezzar king of Babylon) saying, |
He entrusted the letter to Elasah son of Shaphan and to Gemariah son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to King Nebuchadnezzar in Babylon. It said: |
|
4 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all that are carried away captives, whom I have caused to be carried away from Jerusalem unto Babylon; |
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says to all those I carried into exile from Jerusalem to Babylon: |
|
5 |
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them; |
"Build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce. |
|
6 |
Take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; that ye may be increased there, and not diminished. |
Marry and have sons and daughters; find wives for your sons and give your daughters in marriage, so that they too may have sons and daughters. Increase in number there; do not decrease. |
|
7 |
And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captives, and pray unto the LORD for it: for in the peace thereof shall ye have peace. |
Also, seek the peace and prosperity of the city to which I have carried you into exile. Pray to the LORD for it, because if it prospers, you too will prosper." |
|
8 |
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Let not your prophets and your diviners, that be in the midst of you, deceive you, neither hearken to your dreams which ye cause to be dreamed. |
Yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Do not let the prophets and diviners among you deceive you. Do not listen to the dreams you encourage them to have. |
|
9 |
For they prophesy falsely unto you in my name: I have not sent them, saith the LORD. |
They are prophesying lies to you in my name. I have not sent them," declares the LORD. |
|
10 |
For thus saith the LORD, That after seventy years be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place. |
This is what the LORD says: "When seventy years are completed for Babylon, I will come to you and fulfill my gracious promise to bring you back to this place. |
|
11 |
For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end. |
For I know the plans I have for you," declares the LORD, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future. |
|
12 |
Then shall ye call upon me, and ye shall go and pray unto me, and I will hearken unto you. |
Then you will call upon me and come and pray to me, and I will listen to you. |
|
13 |
And ye shall seek me, and find me, when ye shall search for me with all your heart. |
You will seek me and find me when you seek me with all your heart. |
|
14 |
And I will be found of you, saith the LORD: and I will turn away your captivity, and I will gather you from all the nations, and from all the places whither I have driven you, saith the LORD; and I will bring you again into the place whence I caused you to be carried away captive. |
I will be found by you," declares the LORD, "and will bring you back from captivity. I will gather you from all the nations and places where I have banished you," declares the LORD, "and will bring you back to the place from which I carried you into exile." |
|
15 |
Because ye have said, The LORD hath raised us up prophets in Babylon; |
You may say, "The LORD has raised up prophets for us in Babylon," |
|
16 |
Know that thus saith the LORD of the king that sitteth upon the throne of David, and of all the people that dwelleth in this city, and of your brethren that are not gone forth with you into captivity; |
but this is what the LORD says about the king who sits on David's throne and all the people who remain in this city, your countrymen who did not go with you into exile-- |
|
17 |
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will send upon them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like vile figs, that cannot be eaten, they are so evil. |
yes, this is what the LORD Almighty says: "I will send the sword, famine and plague against them and I will make them like poor figs that are so bad they cannot be eaten. |
|
18 |
And I will persecute them with the sword, with the famine, and with the pestilence, and will deliver them to be removed to all the kingdoms of the earth, to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach, among all the nations whither I have driven them: |
I will pursue them with the sword, famine and plague and will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth and an object of cursing and horror, of scorn and reproach, among all the nations where I drive them. |
|
19 |
Because they have not hearkened to my words, saith the LORD, which I sent unto them by my servants the prophets, rising up early and sending them; but ye would not hear, saith the LORD. |
For they have not listened to my words," declares the LORD, "words that I sent to them again and again by my servants the prophets. And you exiles have not listened either," declares the LORD. |
|
20 |
Hear ye therefore the word of the LORD, all ye of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon: |
Therefore, hear the word of the LORD, all you exiles whom I have sent away from Jerusalem to Babylon. |
|
21 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, of Ahab the son of Kolaiah, and of Zedekiah the son of Maaseiah, which prophesy a lie unto you in my name; Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon; and he shall slay them before your eyes; |
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you in my name: "I will hand them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will put them to death before your very eyes. |
|
22 |
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon, saying, The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire; |
Because of them, all the exiles from Judah who are in Babylon will use this curse: `The LORD treat you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon burned in the fire.' |
|
23 |
Because they have committed villany in Israel, and have committed adultery with their neighbours' wives, and have spoken lying words in my name, which I have not commanded them; even I know, and am a witness, saith the LORD. |
For they have done outrageous things in Israel; they have committed adultery with their neighbors' wives and in my name have spoken lies, which I did not tell them to do. I know it and am a witness to it," declares the LORD. |
|
24 |
Thus shalt thou also speak to Shemaiah the Nehelamite, saying, |
Tell Shemaiah the Nehelamite, |
|
25 |
Thus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name unto all the people that are at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying, |
"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people in Jerusalem, to Zephaniah son of Maaseiah the priest, and to all the other priests. You said to Zephaniah, |
|
26 |
The LORD hath made thee priest in the stead of Jehoiada the priest, that ye should be officers in the house of the LORD, for every man that is mad, and maketh himself a prophet, that thou shouldest put him in prison, and in the stocks. |
`The LORD has appointed you priest in place of Jehoiada to be in charge of the house of the LORD; you should put any madman who acts like a prophet into the stocks and neck-irons. |
|
27 |
Now therefore why hast thou not reproved Jeremiah of Anathoth, which maketh himself a prophet to you? |
So why have you not reprimanded Jeremiah from Anathoth, who poses as a prophet among you? |
|
28 |
For therefore he sent unto us in Babylon, saying, This captivity is long: build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them. |
He has sent this message to us in Babylon: It will be a long time. Therefore build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.'" |
|
29 |
And Zephaniah the priest read this letter in the ears of Jeremiah the prophet. |
Zephaniah the priest, however, read the letter to Jeremiah the prophet. |
|
30 |
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, |
Then the word of the LORD came to Jeremiah: |
|
31 |
Send to all them of the captivity, saying, Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite; Because that Shemaiah hath prophesied unto you, and I sent him not, and he caused you to trust in a lie: |
"Send this message to all the exiles: `This is what the LORD says about Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has prophesied to you, even though I did not send him, and has led you to believe a lie, |
|
32 |
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite, and his seed: he shall not have a man to dwell among this people; neither shall he behold the good that I will do for my people, saith the LORD; because he hath taught rebellion against the LORD. |
this is what the LORD says: I will surely punish Shemaiah the Nehelamite and his descendants. He will have no one left among this people, nor will he see the good things I will do for my people, declares the LORD, because he has preached rebellion against me.'" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD, saying, |
This is the word that came to Jeremiah from the LORD: |
|
2 |
Thus speaketh the LORD God of Israel, saying, Write thee all the words that I have spoken unto thee in a book. |
"This is what the LORD, the God of Israel, says: `Write in a book all the words I have spoken to you. |
|
3 |
For, lo, the days come, saith the LORD, that I will bring again the captivity of my people Israel and Judah, saith the LORD: and I will cause them to return to the land that I gave to their fathers, and they shall possess it. |
The days are coming,' declares the LORD, `when I will bring my people Israel and Judah back from captivity and restore them to the land I gave their forefathers to possess,' says the LORD." |
|
4 |
And these are the words that the LORD spake concerning Israel and concerning Judah. |
These are the words the LORD spoke concerning Israel and Judah: |
|
5 |
For thus saith the LORD; We have heard a voice of trembling, of fear, and not of peace. |
"This is what the LORD says: "`Cries of fear are heard-- terror, not peace. |
|
6 |
Ask ye now, and see whether a man doth travail with child? wherefore do I see every man with his hands on his loins, as a woman in travail, and all faces are turned into paleness? |
Ask and see: Can a man bear children? Then why do I see every strong man with his hands on his stomach like a woman in labor, every face turned deathly pale? |
|
7 |
Alas! for that day is great, so that none is like it: it is even the time of Jacob's trouble, but he shall be saved out of it. |
How awful that day will be! None will be like it. It will be a time of trouble for Jacob, but he will be saved out of it. |
|
8 |
For it shall come to pass in that day, saith the LORD of hosts, that I will break his yoke from off thy neck, and will burst thy bonds, and strangers shall no more serve themselves of him: |
"` In that day,' declares the LORD Almighty, `I will break the yoke off their necks and will tear off their bonds; no longer will foreigners enslave them. |
|
9 |
But they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them. |
Instead, they will serve the LORD their God and David their king, whom I will raise up for them. |
|
10 |
Therefore fear thou not, O my servant Jacob, saith the LORD; neither be dismayed, O Israel: for, lo, I will save thee from afar, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and shall be in rest, and be quiet, and none shall make him afraid. |
"`So do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel,' declares the LORD. `I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid. |
|
11 |
For I am with thee, saith the LORD, to save thee: though I make a full end of all nations whither I have scattered thee, yet I will not make a full end of thee: but I will correct thee in measure, and will not leave thee altogether unpunished. |
I am with you and will save you,' declares the LORD. `Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished.' |
|
12 |
For thus saith the LORD, Thy bruise is incurable, and thy wound is grievous. |
"This is what the LORD says: "`Your wound is incurable, your injury beyond healing. |
|
13 |
There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines. |
There is no one to plead your cause, no remedy for your sore, no healing for you. |
|
14 |
All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased. |
All your allies have forgotten you; they care nothing for you. I have struck you as an enemy would and punished you as would the cruel, because your guilt is so great and your sins so many. |
|
15 |
Why criest thou for thine affliction? thy sorrow is incurable for the multitude of thine iniquity: because thy sins were increased, I have done these things unto thee. |
Why do you cry out over your wound, your pain that has no cure? Because of your great guilt and many sins I have done these things to you. |
|
16 |
Therefore all they that devour thee shall be devoured; and all thine adversaries, every one of them, shall go into captivity; and they that spoil thee shall be a spoil, and all that prey upon thee will I give for a prey. |
"`But all who devour you will be devoured; all your enemies will go into exile. Those who plunder you will be plundered; all who make spoil of you I will despoil. |
|
17 |
For I will restore health unto thee, and I will heal thee of thy wounds, saith the LORD; because they called thee an Outcast, saying, This is Zion, whom no man seeketh after. |
But I will restore you to health and heal your wounds,' declares the LORD, `because you are called an outcast, Zion for whom no one cares.' |
|
18 |
Thus saith the LORD; Behold, I will bring again the captivity of Jacob's tents, and have mercy on his dwellingplaces; and the city shall be builded upon her own heap, and the palace shall remain after the manner thereof. |
"This is what the LORD says: "`I will restore the fortunes of Jacob's tents and have compassion on his dwellings; the city will be rebuilt on her ruins, and the palace will stand in its proper place. |
|
19 |
And out of them shall proceed thanksgiving and the voice of them that make merry: and I will multiply them, and they shall not be few; I will also glorify them, and they shall not be small. |
From them will come songs of thanksgiving and the sound of rejoicing. I will add to their numbers, and they will not be decreased; I will bring them honor, and they will not be disdained. |
|
20 |
Their children also shall be as aforetime, and their congregation shall be established before me, and I will punish all that oppress them. |
Their children will be as in days of old, and their community will be established before me; I will punish all who oppress them. |
|
21 |
And their nobles shall be of themselves, and their governor shall proceed from the midst of them; and I will cause him to draw near, and he shall approach unto me: for who is this that engaged his heart to approach unto me? saith the LORD. |
Their leader will be one of their own; their ruler will arise from among them. I will bring him near and he will come close to me, for who is he who will devote himself to be close to me?' declares the LORD. |
|
22 |
And ye shall be my people, and I will be your God. |
"`So you will be my people, and I will be your God.'" |
|
23 |
Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked. |
See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a driving wind swirling down on the heads of the wicked. |
|
24 |
The fierce anger of the LORD shall not return, until he hath done it, and until he have performed the intents of his heart: in the latter days ye shall consider it. |
The fierce anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand this. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
At the same time, saith the LORD, will I be the God of all the families of Israel, and they shall be my people. |
"At that time," declares the LORD, "I will be the God of all the clans of Israel, and they will be my people." |
|
2 |
Thus saith the LORD, The people which were left of the sword found grace in the wilderness; even Israel, when I went to cause him to rest. |
This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the desert; I will come to give rest to Israel." |
|
3 |
The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee. |
The LORD appeared to us in the past, saying: "I have loved you with an everlasting love; I have drawn you with loving-kindness. |
|
4 |
Again I will build thee, and thou shalt be built, O virgin of Israel: thou shalt again be adorned with thy tabrets, and shalt go forth in the dances of them that make merry. |
I will build you up again and you will be rebuilt, O Virgin Israel. Again you will take up your tambourines and go out to dance with the joyful. |
|
5 |
Thou shalt yet plant vines upon the mountains of Samaria: the planters shall plant, and shall eat them as common things. |
Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit. |
|
6 |
For there shall be a day, that the watchmen upon the mount Ephraim shall cry, Arise ye, and let us go up to Zion unto the LORD our God. |
There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, `Come, let us go up to Zion, to the LORD our God.'" |
|
7 |
For thus saith the LORD; Sing with gladness for Jacob, and shout among the chief of the nations: publish ye, praise ye, and say, O LORD, save thy people, the remnant of Israel. |
This is what the LORD says: "Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say, `O LORD, save your people, the remnant of Israel.' |
|
8 |
Behold, I will bring them from the north country, and gather them from the coasts of the earth, and with them the blind and the lame, the woman with child and her that travaileth with child together: a great company shall return thither. |
See, I will bring them from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, expectant mothers and women in labor; a great throng will return. |
|
9 |
They shall come with weeping, and with supplications will I lead them: I will cause them to walk by the rivers of waters in a straight way, wherein they shall not stumble: for I am a father to Israel, and Ephraim is my firstborn. |
They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel's father, and Ephraim is my firstborn son. |
|
10 |
Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. |
"Hear the word of the LORD, O nations; proclaim it in distant coastlands: `He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.' |
|
11 |
For the LORD hath redeemed Jacob, and ransomed him from the hand of him that was stronger than he. |
For the LORD will ransom Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they. |
|
12 |
Therefore they shall come and sing in the height of Zion, and shall flow together to the goodness of the LORD, for wheat, and for wine, and for oil, and for the young of the flock and of the herd: and their soul shall be as a watered garden; and they shall not sorrow any more at all. |
They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the LORD-- the grain, the new wine and the oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more. |
|
13 |
Then shall the virgin rejoice in the dance, both young men and old together: for I will turn their mourning into joy, and will comfort them, and make them rejoice from their sorrow. |
Then maidens will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow. |
|
14 |
And I will satiate the soul of the priests with fatness, and my people shall be satisfied with my goodness, saith the LORD. |
I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty," declares the LORD. |
|
15 |
Thus saith the LORD; A voice was heard in Ramah, lamentation, and bitter weeping; Rahel weeping for her children refused to be comforted for her children, because they were not. |
This is what the LORD says: "A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are no more." |
|
16 |
Thus saith the LORD; Refrain thy voice from weeping, and thine eyes from tears: for thy work shall be rewarded, saith the LORD; and they shall come again from the land of the enemy. |
This is what the LORD says: "Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded," declares the LORD. "They will return from the land of the enemy. |
|
17 |
And there is hope in thine end, saith the LORD, that thy children shall come again to their own border. |
So there is hope for your future," declares the LORD. "Your children will return to their own land. |
|
18 |
I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God. |
"I have surely heard Ephraim's moaning: `You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the LORD my God. |
|
19 |
Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth. |
After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.' |
|
20 |
Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the LORD. |
Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him," declares the LORD. |
|
21 |
Set thee up waymarks, make thee high heaps: set thine heart toward the highway, even the way which thou wentest: turn again, O virgin of Israel, turn again to these thy cities. |
"Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, O Virgin Israel, return to your towns. |
|
22 |
How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man. |
How long will you wander, O unfaithful daughter? The LORD will create a new thing on earth-- a woman will surround a man." |
|
23 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As yet they shall use this speech in the land of Judah and in the cities thereof, when I shall bring again their captivity; The LORD bless thee, O habitation of justice, and mountain of holiness. |
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "When I bring them back from captivity, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: `The LORD bless you, O righteous dwelling, O sacred mountain.' |
|
24 |
And there shall dwell in Judah itself, and in all the cities thereof together, husbandmen, and they that go forth with flocks. |
People will live together in Judah and all its towns--farmers and those who move about with their flocks. |
|
25 |
For I have satiated the weary soul, and I have replenished every sorrowful soul. |
I will refresh the weary and satisfy the faint." |
|
26 |
Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me. |
At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me. |
|
27 |
Behold, the days come, saith the LORD, that I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man, and with the seed of beast. |
"The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals. |
|
28 |
And it shall come to pass, that like as I have watched over them, to pluck up, and to break down, and to throw down, and to destroy, and to afflict; so will I watch over them, to build, and to plant, saith the LORD. |
Just as I watched over them to uproot and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant," declares the LORD. |
|
29 |
In those days they shall say no more, The fathers have eaten a sour grape, and the children's teeth are set on edge. |
"In those days people will no longer say, `The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.' |
|
30 |
But every one shall die for his own iniquity: every man that eateth the sour grape, his teeth shall be set on edge. |
Instead, everyone will die for his own sin; whoever eats sour grapes--his own teeth will be set on edge. |
|
31 |
Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covenant with the house of Israel, and with the house of Judah: |
"The time is coming," declares the LORD, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah. |
|
32 |
Not according to the covenant that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; which my covenant they brake, although I was an husband unto them, saith the LORD: |
It will not be like the covenant I made with their forefathers when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to them, " declares the LORD. |
|
33 |
But this shall be the covenant that I will make with the house of Israel; After those days, saith the LORD, I will put my law in their inward parts, and write it in their hearts; and will be their God, and they shall be my people. |
"This is the covenant I will make with the house of Israel after that time," declares the LORD. "I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people. |
|
34 |
And they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying, Know the LORD: for they shall all know me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD: for I will forgive their iniquity, and I will remember their sin no more. |
No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, `Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more." |
|
35 |
Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name: |
This is what the LORD says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar-- the LORD Almighty is his name: |
|
36 |
If those ordinances depart from before me, saith the LORD, then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever. |
"Only if these decrees vanish from my sight," declares the LORD, "will the descendants of Israel ever cease to be a nation before me." |
|
37 |
Thus saith the LORD; If heaven above can be measured, and the foundations of the earth searched out beneath, I will also cast off all the seed of Israel for all that they have done, saith the LORD. |
This is what the LORD says: "Only if the heavens above can be measured and the foundations of the earth below be searched out will I reject all the descendants of Israel because of all they have done," declares the LORD. |
|
38 |
Behold, the days come, saith the LORD, that the city shall be built to the LORD from the tower of Hananeel unto the gate of the corner. |
"The days are coming," declares the LORD, "when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate. |
|
39 |
And the measuring line shall yet go forth over against it upon the hill Gareb, and shall compass about to Goath. |
The measuring line will stretch from there straight to the hill of Gareb and then turn to Goah. |
|
40 |
And the whole valley of the dead bodies, and of the ashes, and all the fields unto the brook of Kidron, unto the corner of the horse gate toward the east, shall be holy unto the LORD; it shall not be plucked up, nor thrown down any more for ever. |
The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the LORD. The city will never again be uprooted or demolished." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadrezzar. |
This is the word that came to Jeremiah from the LORD in the tenth year of Zedekiah king of Judah, which was the eighteenth year of Nebuchadnezzar. |
|
2 |
For then the king of Babylon's army besieged Jerusalem: and Jeremiah the prophet was shut up in the court of the prison, which was in the king of Judah's house. |
The army of the king of Babylon was then besieging Jerusalem, and Jeremiah the prophet was confined in the courtyard of the guard in the royal palace of Judah. |
|
3 |
For Zedekiah king of Judah had shut him up, saying, Wherefore dost thou prophesy, and say, Thus saith the LORD, Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall take it; |
Now Zedekiah king of Judah had imprisoned him there, saying, "Why do you prophesy as you do? You say, `This is what the LORD says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will capture it. |
|
4 |
And Zedekiah king of Judah shall not escape out of the hand of the Chaldeans, but shall surely be delivered into the hand of the king of Babylon, and shall speak with him mouth to mouth, and his eyes shall behold his eyes; |
Zedekiah king of Judah will not escape out of the hands of the Babylonians but will certainly be handed over to the king of Babylon, and will speak with him face to face and see him with his own eyes. |
|
5 |
And he shall lead Zedekiah to Babylon, and there shall he be until I visit him, saith the LORD: though ye fight with the Chaldeans, ye shall not prosper. |
He will take Zedekiah to Babylon, where he will remain until I deal with him, declares the LORD. If you fight against the Babylonians, you will not succeed.'" |
|
6 |
And Jeremiah said, The word of the LORD came unto me, saying, |
Jeremiah said, "The word of the LORD came to me: |
|
7 |
Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it. |
Hanamel son of Shallum your uncle is going to come to you and say, `Buy my field at Anathoth, because as nearest relative it is your right and duty to buy it.' |
|
8 |
So Hanameel mine uncle's son came to me in the court of the prison according to the word of the LORD, and said unto me, Buy my field, I pray thee, that is in Anathoth, which is in the country of Benjamin: for the right of inheritance is thine, and the redemption is thine; buy it for thyself. Then I knew that this was the word of the LORD. |
"Then, just as the LORD had said, my cousin Hanamel came to me in the courtyard of the guard and said, `Buy my field at Anathoth in the territory of Benjamin. Since it is your right to redeem it and possess it, buy it for yourself.' "I knew that this was the word of the LORD; |
|
9 |
And I bought the field of Hanameel my uncle's son, that was in Anathoth, and weighed him the money, even seventeen shekels of silver. |
so I bought the field at Anathoth from my cousin Hanamel and weighed out for him seventeen shekels of silver. |
|
10 |
And I subscribed the evidence, and sealed it, and took witnesses, and weighed him the money in the balances. |
I signed and sealed the deed, had it witnessed, and weighed out the silver on the scales. |
|
11 |
So I took the evidence of the purchase, both that which was sealed according to the law and custom, and that which was open: |
I took the deed of purchase--the sealed copy containing the terms and conditions, as well as the unsealed copy-- |
|
12 |
And I gave the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, the son of Maaseiah, in the sight of Hanameel mine uncle's son, and in the presence of the witnesses that subscribed the book of the purchase, before all the Jews that sat in the court of the prison. |
and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard. |
|
13 |
And I charged Baruch before them, saying, |
"In their presence I gave Baruch these instructions: |
|
14 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days. |
`This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Take these documents, both the sealed and unsealed copies of the deed of purchase, and put them in a clay jar so they will last a long time. |
|
15 |
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Houses and fields and vineyards shall be possessed again in this land. |
For this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Houses, fields and vineyards will again be bought in this land.' |
|
16 |
Now when I had delivered the evidence of the purchase unto Baruch the son of Neriah, I prayed unto the LORD, saying, |
"After I had given the deed of purchase to Baruch son of Neriah, I prayed to the LORD: |
|
17 |
Ah Lord GOD! behold, thou hast made the heaven and the earth by thy great power and stretched out arm, and there is nothing too hard for thee: |
"Ah, Sovereign LORD, you have made the heavens and the earth by your great power and outstretched arm. Nothing is too hard for you. |
|
18 |
Thou shewest lovingkindness unto thousands, and recompensest the iniquity of the fathers into the bosom of their children after them: the Great, the Mighty God, the LORD of hosts, is his name, |
You show love to thousands but bring the punishment for the fathers' sins into the laps of their children after them. O great and powerful God, whose name is the LORD Almighty, |
|
19 |
Great in counsel, and mighty in work: for thine eyes are open upon all the ways of the sons of men: to give every one according to his ways, and according to the fruit of his doings: |
great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to all the ways of men; you reward everyone according to his conduct and as his deeds deserve. |
|
20 |
Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day; |
You performed miraculous signs and wonders in Egypt and have continued them to this day, both in Israel and among all mankind, and have gained the renown that is still yours. |
|
21 |
And hast brought forth thy people Israel out of the land of Egypt with signs, and with wonders, and with a strong hand, and with a stretched out arm, and with great terror; |
You brought your people Israel out of Egypt with signs and wonders, by a mighty hand and an outstretched arm and with great terror. |
|
22 |
And hast given them this land, which thou didst swear to their fathers to give them, a land flowing with milk and honey; |
You gave them this land you had sworn to give their forefathers, a land flowing with milk and honey. |
|
23 |
And they came in, and possessed it; but they obeyed not thy voice, neither walked in thy law; they have done nothing of all that thou commandedst them to do: therefore thou hast caused all this evil to come upon them: |
They came in and took possession of it, but they did not obey you or follow your law; they did not do what you commanded them to do. So you brought all this disaster upon them. |
|
24 |
Behold the mounts, they are come unto the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest it. |
"See how the siege ramps are built up to take the city. Because of the sword, famine and plague, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you said has happened, as you now see. |
|
25 |
And thou hast said unto me, O Lord GOD, Buy thee the field for money, and take witnesses; for the city is given into the hand of the Chaldeans. |
And though the city will be handed over to the Babylonians, you, O Sovereign LORD, say to me, `Buy the field with silver and have the transaction witnessed.'" |
|
26 |
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, |
Then the word of the LORD came to Jeremiah: |
|
27 |
Behold, I am the LORD, the God of all flesh: is there any thing too hard for me? |
"I am the LORD, the God of all mankind. Is anything too hard for me? |
|
28 |
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the Chaldeans, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and he shall take it: |
Therefore, this is what the LORD says: I am about to hand this city over to the Babylonians and to Nebuchadnezzar king of Babylon, who will capture it. |
|
29 |
And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to anger. |
The Babylonians who are attacking this city will come in and set it on fire; they will burn it down, along with the houses where the people provoked me to anger by burning incense on the roofs to Baal and by pouring out drink offerings to other gods. |
|
30 |
For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth: for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD. |
"The people of Israel and Judah have done nothing but evil in my sight from their youth; indeed, the people of Israel have done nothing but provoke me with what their hands have made, declares the LORD. |
|
31 |
For this city hath been to me as a provocation of mine anger and of my fury from the day that they built it even unto this day; that I should remove it from before my face, |
From the day it was built until now, this city has so aroused my anger and wrath that I must remove it from my sight. |
|
32 |
Because of all the evil of the children of Israel and of the children of Judah, which they have done to provoke me to anger, they, their kings, their princes, their priests, and their prophets, and the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem. |
The people of Israel and Judah have provoked me by all the evil they have done--they, their kings and officials, their priests and prophets, the men of Judah and the people of Jerusalem. |
|
33 |
And they have turned unto me the back, and not the face: though I taught them, rising up early and teaching them, yet they have not hearkened to receive instruction. |
They turned their backs to me and not their faces; though I taught them again and again, they would not listen or respond to discipline. |
|
34 |
But they set their abominations in the house, which is called by my name, to defile it. |
They set up their abominable idols in the house that bears my Name and defiled it. |
|
35 |
And they built the high places of Baal, which are in the valley of the son of Hinnom, to cause their sons and their daughters to pass through the fire unto Molech; which I commanded them not, neither came it into my mind, that they should do this abomination, to cause Judah to sin. |
They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molech, though I never commanded, nor did it enter my mind, that they should do such a detestable thing and so make Judah sin. |
|
36 |
And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence; |
"You are saying about this city, `By the sword, famine and plague it will be handed over to the king of Babylon'; but this is what the LORD, the God of Israel, says: |
|
37 |
Behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely: |
I will surely gather them from all the lands where I banish them in my furious anger and great wrath; I will bring them back to this place and let them live in safety. |
|
38 |
And they shall be my people, and I will be their God: |
They will be my people, and I will be their God. |
|
39 |
And I will give them one heart, and one way, that they may fear me for ever, for the good of them, and of their children after them: |
I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me for their own good and the good of their children after them. |
|
40 |
And I will make an everlasting covenant with them, that I will not turn away from them, to do them good; but I will put my fear in their hearts, that they shall not depart from me. |
I will make an everlasting covenant with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire them to fear me, so that they will never turn away from me. |
|
41 |
Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. |
I will rejoice in doing them good and will assuredly plant them in this land with all my heart and soul. |
|
42 |
For thus saith the LORD; Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them. |
"This is what the LORD says: As I have brought all this great calamity on this people, so I will give them all the prosperity I have promised them. |
|
43 |
And fields shall be bought in this land, whereof ye say, It is desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans. |
Once more fields will be bought in this land of which you say, `It is a desolate waste, without men or animals, for it has been handed over to the Babylonians.' |
|
44 |
Men shall buy fields for money, and subscribe evidences, and seal them, and take witnesses in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, and in the cities of the mountains, and in the cities of the valley, and in the cities of the south: for I will cause their captivity to return, saith the LORD. |
Fields will be bought for silver, and deeds will be signed, sealed and witnessed in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem, in the towns of Judah and in the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, because I will restore their fortunes, declares the LORD." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Moreover the word of the LORD came unto Jeremiah the second time, while he was yet shut up in the court of the prison, saying, |
While Jeremiah was still confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to him a second time: |
|
2 |
Thus saith the LORD the maker thereof, the LORD that formed it, to establish it; the LORD is his name; |
"This is what the LORD says, he who made the earth, the LORD who formed it and established it--the LORD is his name: |
|
3 |
Call unto me, and I will answer thee, and shew thee great and mighty things, which thou knowest not. |
`Call to me and I will answer you and tell you great and unsearchable things you do not know.' |
|
4 |
For thus saith the LORD, the God of Israel, concerning the houses of this city, and concerning the houses of the kings of Judah, which are thrown down by the mounts, and by the sword; |
For this is what the LORD, the God of Israel, says about the houses in this city and the royal palaces of Judah that have been torn down to be used against the siege ramps and the sword |
|
5 |
They come to fight with the Chaldeans, but it is to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in mine anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city. |
in the fight with the Babylonians : `They will be filled with the dead bodies of the men I will slay in my anger and wrath. I will hide my face from this city because of all its wickedness. |
|
6 |
Behold, I will bring it health and cure, and I will cure them, and will reveal unto them the abundance of peace and truth. |
"`Nevertheless, I will bring health and healing to it; I will heal my people and will let them enjoy abundant peace and security. |
|
7 |
And I will cause the captivity of Judah and the captivity of Israel to return, and will build them, as at the first. |
I will bring Judah and Israel back from captivity and will rebuild them as they were before. |
|
8 |
And I will cleanse them from all their iniquity, whereby they have sinned against me; and I will pardon all their iniquities, whereby they have sinned, and whereby they have transgressed against me. |
I will cleanse them from all the sin they have committed against me and will forgive all their sins of rebellion against me. |
|
9 |
And it shall be to me a name of joy, a praise and an honour before all the nations of the earth, which shall hear all the good that I do unto them: and they shall fear and tremble for all the goodness and for all the prosperity that I procure unto it. |
Then this city will bring me renown, joy, praise and honor before all nations on earth that hear of all the good things I do for it; and they will be in awe and will tremble at the abundant prosperity and peace I provide for it.' |
|
10 |
Thus saith the LORD; Again there shall be heard in this place, which ye say shall be desolate without man and without beast, even in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, that are desolate, without man, and without inhabitant, and without beast, |
"This is what the LORD says: `You say about this place, "It is a desolate waste, without men or animals." Yet in the towns of Judah and the streets of Jerusalem that are deserted, inhabited by neither men nor animals, there will be heard once more |
|
11 |
The voice of joy, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the voice of them that shall say, Praise the LORD of hosts: for the LORD is good; for his mercy endureth for ever: and of them that shall bring the sacrifice of praise into the house of the LORD. For I will cause to return the captivity of the land, as at the first, saith the LORD. |
the sounds of joy and gladness, the voices of bride and bridegroom, and the voices of those who bring thank offerings to the house of the LORD, saying, "Give thanks to the LORD Almighty, for the LORD is good; his love endures forever." For I will restore the fortunes of the land as they were before,' says the LORD. |
|
12 |
Thus saith the LORD of hosts; Again in this place, which is desolate without man and without beast, and in all the cities thereof, shall be an habitation of shepherds causing their flocks to lie down. |
"This is what the LORD Almighty says: `In this place, desolate and without men or animals--in all its towns there will again be pastures for shepherds to rest their flocks. |
|
13 |
In the cities of the mountains, in the cities of the vale, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks pass again under the hands of him that telleth them, saith the LORD. |
In the towns of the hill country, of the western foothills and of the Negev, in the territory of Benjamin, in the villages around Jerusalem and in the towns of Judah, flocks will again pass under the hand of the one who counts them,' says the LORD. |
|
14 |
Behold, the days come, saith the LORD, that I will perform that good thing which I have promised unto the house of Israel and to the house of Judah. |
"`The days are coming,' declares the LORD, `when I will fulfill the gracious promise I made to the house of Israel and to the house of Judah. |
|
15 |
In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land. |
"`In those days and at that time I will make a righteous Branch sprout from David's line; he will do what is just and right in the land. |
|
16 |
In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this is the name wherewith she shall be called, The LORD our righteousness. |
In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. This is the name by which it will be called: The LORD Our Righteousness.' |
|
17 |
For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel; |
For this is what the LORD says: `David will never fail to have a man to sit on the throne of the house of Israel, |
|
18 |
Neither shall the priests the Levites want a man before me to offer burnt offerings, and to kindle meat offerings, and to do sacrifice continually. |
nor will the priests, who are Levites, ever fail to have a man to stand before me continually to offer burnt offerings, to burn grain offerings and to present sacrifices.'" |
|
19 |
And the word of the LORD came unto Jeremiah, saying, |
The word of the LORD came to Jeremiah: |
|
20 |
Thus saith the LORD; If ye can break my covenant of the day, and my covenant of the night, and that there should not be day and night in their season; |
"This is what the LORD says: `If you can break my covenant with the day and my covenant with the night, so that day and night no longer come at their appointed time, |
|
21 |
Then may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers. |
then my covenant with David my servant--and my covenant with the Levites who are priests ministering before me--can be broken and David will no longer have a descendant to reign on his throne. |
|
22 |
As the host of heaven cannot be numbered, neither the sand of the sea measured: so will I multiply the seed of David my servant, and the Levites that minister unto me. |
I will make the descendants of David my servant and the Levites who minister before me as countless as the stars of the sky and as measureless as the sand on the seashore.'" |
|
23 |
Moreover the word of the LORD came to Jeremiah, saying, |
The word of the LORD came to Jeremiah: |
|
24 |
Considerest thou not what this people have spoken, saying, The two families which the LORD hath chosen, he hath even cast them off? thus they have despised my people, that they should be no more a nation before them. |
"Have you not noticed that these people are saying, `The LORD has rejected the two kingdoms he chose'? So they despise my people and no longer regard them as a nation. |
|
25 |
Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth; |
This is what the LORD says: `If I have not established my covenant with day and night and the fixed laws of heaven and earth, |
|
26 |
Then will I cast away the seed of Jacob and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob: for I will cause their captivity to return, and have mercy on them. |
then I will reject the descendants of Jacob and David my servant and will not choose one of his sons to rule over the descendants of Abraham, Isaac and Jacob. For I will restore their fortunes and have compassion on them.'" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word which came unto Jeremiah from the LORD, when Nebuchadnezzar king of Babylon, and all his army, and all the kingdoms of the earth of his dominion, and all the people, fought against Jerusalem, and against all the cities thereof, saying, |
While Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army and all the kingdoms and peoples in the empire he ruled were fighting against Jerusalem and all its surrounding towns, this word came to Jeremiah from the LORD: |
|
2 |
Thus saith the LORD, the God of Israel; Go and speak to Zedekiah king of Judah, and tell him, Thus saith the LORD; Behold, I will give this city into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire: |
"This is what the LORD, the God of Israel, says: Go to Zedekiah king of Judah and tell him, `This is what the LORD says: I am about to hand this city over to the king of Babylon, and he will burn it down. |
|
3 |
And thou shalt not escape out of his hand, but shalt surely be taken, and delivered into his hand; and thine eyes shall behold the eyes of the king of Babylon, and he shall speak with thee mouth to mouth, and thou shalt go to Babylon. |
You will not escape from his grasp but will surely be captured and handed over to him. You will see the king of Babylon with your own eyes, and he will speak with you face to face. And you will go to Babylon. |
|
4 |
Yet hear the word of the LORD, O Zedekiah king of Judah; Thus saith the LORD of thee, Thou shalt not die by the sword: |
"`Yet hear the promise of the LORD, O Zedekiah king of Judah. This is what the LORD says concerning you: You will not die by the sword; |
|
5 |
But thou shalt die in peace: and with the burnings of thy fathers, the former kings which were before thee, so shall they burn odours for thee; and they will lament thee, saying, Ah lord! for I have pronounced the word, saith the LORD. |
you will die peacefully. As people made a funeral fire in honor of your fathers, the former kings who preceded you, so they will make a fire in your honor and lament, "Alas, O master!" I myself make this promise, declares the LORD.'" |
|
6 |
Then Jeremiah the prophet spake all these words unto Zedekiah king of Judah in Jerusalem, |
Then Jeremiah the prophet told all this to Zedekiah king of Judah, in Jerusalem, |
|
7 |
When the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these defenced cities remained of the cities of Judah. |
while the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and the other cities of Judah that were still holding out--Lachish and Azekah. These were the only fortified cities left in Judah. |
|
8 |
This is the word that came unto Jeremiah from the LORD, after that the king Zedekiah had made a covenant with all the people which were at Jerusalem, to proclaim liberty unto them; |
The word came to Jeremiah from the LORD after King Zedekiah had made a covenant with all the people in Jerusalem to proclaim freedom for the slaves. |
|
9 |
That every man should let his manservant, and every man his maidservant, being an Hebrew or an Hebrewess, go free; that none should serve himself of them, to wit, of a Jew his brother. |
Everyone was to free his Hebrew slaves, both male and female; no one was to hold a fellow Jew in bondage. |
|
10 |
Now when all the princes, and all the people, which had entered into the covenant, heard that every one should let his manservant, and every one his maidservant, go free, that none should serve themselves of them any more, then they obeyed, and let them go. |
So all the officials and people who entered into this covenant agreed that they would free their male and female slaves and no longer hold them in bondage. They agreed, and set them free. |
|
11 |
But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids. |
But afterward they changed their minds and took back the slaves they had freed and enslaved them again. |
|
12 |
Therefore the word of the LORD came to Jeremiah from the LORD, saying, |
Then the word of the LORD came to Jeremiah: |
|
13 |
Thus saith the LORD, the God of Israel; I made a covenant with your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, out of the house of bondmen, saying, |
"This is what the LORD, the God of Israel, says: I made a covenant with your forefathers when I brought them out of Egypt, out of the land of slavery. I said, |
|
14 |
At the end of seven years let ye go every man his brother an Hebrew, which hath been sold unto thee; and when he hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear. |
`Every seventh year each of you must free any fellow Hebrew who has sold himself to you. After he has served you six years, you must let him go free.' Your fathers, however, did not listen to me or pay attention to me. |
|
15 |
And ye were now turned, and had done right in my sight, in proclaiming liberty every man to his neighbour; and ye had made a covenant before me in the house which is called by my name: |
Recently you repented and did what is right in my sight: Each of you proclaimed freedom to his countrymen. You even made a covenant before me in the house that bears my Name. |
|
16 |
But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom he had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for handmaids. |
But now you have turned around and profaned my name; each of you has taken back the male and female slaves you had set free to go where they wished. You have forced them to become your slaves again. |
|
17 |
Therefore thus saith the LORD; Ye have not hearkened unto me, in proclaiming liberty, every one to his brother, and every man to his neighbour: behold, I proclaim a liberty for you, saith the LORD, to the sword, to the pestilence, and to the famine; and I will make you to be removed into all the kingdoms of the earth. |
"Therefore, this is what the LORD says: You have not obeyed me; you have not proclaimed freedom for your fellow countrymen. So I now proclaim `freedom' for you, declares the LORD--`freedom' to fall by the sword, plague and famine. I will make you abhorrent to all the kingdoms of the earth. |
|
18 |
And I will give the men that have transgressed my covenant, which have not performed the words of the covenant which they had made before me, when they cut the calf in twain, and passed between the parts thereof, |
The men who have violated my covenant and have not fulfilled the terms of the covenant they made before me, I will treat like the calf they cut in two and then walked between its pieces. |
|
19 |
The princes of Judah, and the princes of Jerusalem, the eunuchs, and the priests, and all the people of the land, which passed between the parts of the calf; |
The leaders of Judah and Jerusalem, the court officials, the priests and all the people of the land who walked between the pieces of the calf, |
|
20 |
I will even give them into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life: and their dead bodies shall be for meat unto the fowls of the heaven, and to the beasts of the earth. |
I will hand over to their enemies who seek their lives. Their dead bodies will become food for the birds of the air and the beasts of the earth. |
|
21 |
And Zedekiah king of Judah and his princes will I give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, which are gone up from you. |
"I will hand Zedekiah king of Judah and his officials over to their enemies who seek their lives, to the army of the king of Babylon, which has withdrawn from you. |
|
22 |
Behold, I will command, saith the LORD, and cause them to return to this city; and they shall fight against it, and take it, and burn it with fire: and I will make the cities of Judah a desolation without an inhabitant. |
I am going to give the order, declares the LORD, and I will bring them back to this city. They will fight against it, take it and burn it down. And I will lay waste the towns of Judah so no one can live there." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word which came unto Jeremiah from the LORD in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, saying, |
This is the word that came to Jeremiah from the LORD during the reign of Jehoiakim son of Josiah king of Judah: |
|
2 |
Go unto the house of the Rechabites, and speak unto them, and bring them into the house of the LORD, into one of the chambers, and give them wine to drink. |
"Go to the Recabite family and invite them to come to one of the side rooms of the house of the LORD and give them wine to drink." |
|
3 |
Then I took Jaazaniah the son of Jeremiah, the son of Habaziniah, and his brethren, and all his sons, and the whole house of the Rechabites; |
So I went to get Jaazaniah son of Jeremiah, the son of Habazziniah, and his brothers and all his sons--the whole family of the Recabites. |
|
4 |
And I brought them into the house of the LORD, into the chamber of the sons of Hanan, the son of Igdaliah, a man of God, which was by the chamber of the princes, which was above the chamber of Maaseiah the son of Shallum, the keeper of the door: |
I brought them into the house of the LORD, into the room of the sons of Hanan son of Igdaliah the man of God. It was next to the room of the officials, which was over that of Maaseiah son of Shallum the doorkeeper. |
|
5 |
And I set before the sons of the house of the Rechabites pots full of wine, and cups, and I said unto them, Drink ye wine. |
Then I set bowls full of wine and some cups before the men of the Recabite family and said to them, "Drink some wine." |
|
6 |
But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons for ever: |
But they replied, "We do not drink wine, because our forefather Jonadab son of Recab gave us this command: `Neither you nor your descendants must ever drink wine. |
|
7 |
Neither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any: but all your days ye shall dwell in tents; that ye may live many days in the land where ye be strangers. |
Also you must never build houses, sow seed or plant vineyards; you must never have any of these things, but must always live in tents. Then you will live a long time in the land where you are nomads.' |
|
8 |
Thus have we obeyed the voice of Jonadab the son of Rechab our father in all that he hath charged us, to drink no wine all our days, we, our wives, our sons, nor our daughters; |
We have obeyed everything our forefather Jonadab son of Recab commanded us. Neither we nor our wives nor our sons and daughters have ever drunk wine |
|
9 |
Nor to build houses for us to dwell in: neither have we vineyard, nor field, nor seed: |
or built houses to live in or had vineyards, fields or crops. |
|
10 |
But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. |
We have lived in tents and have fully obeyed everything our forefather Jonadab commanded us. |
|
11 |
But it came to pass, when Nebuchadrezzar king of Babylon came up into the land, that we said, Come, and let us go to Jerusalem for fear of the army of the Chaldeans, and for fear of the army of the Syrians: so we dwell at Jerusalem. |
But when Nebuchadnezzar king of Babylon invaded this land, we said, `Come, we must go to Jerusalem to escape the Babylonian and Aramean armies.' So we have remained in Jerusalem." |
|
12 |
Then came the word of the LORD unto Jeremiah, saying, |
Then the word of the LORD came to Jeremiah, saying: |
|
13 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Go and tell the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem, Will ye not receive instruction to hearken to my words? saith the LORD. |
"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: Go and tell the men of Judah and the people of Jerusalem, `Will you not learn a lesson and obey my words?' declares the LORD. |
|
14 |
The words of Jonadab the son of Rechab, that he commanded his sons not to drink wine, are performed; for unto this day they drink none, but obey their father's commandment: notwithstanding I have spoken unto you, rising early and speaking; but ye hearkened not unto me. |
`Jonadab son of Recab ordered his sons not to drink wine and this command has been kept. To this day they do not drink wine, because they obey their forefather's command. But I have spoken to you again and again, yet you have not obeyed me. |
|
15 |
I have sent also unto you all my servants the prophets, rising up early and sending them, saying, Return ye now every man from his evil way, and amend your doings, and go not after other gods to serve them, and ye shall dwell in the land which I have given to you and to your fathers: but ye have not inclined your ear, nor hearkened unto me. |
Again and again I sent all my servants the prophets to you. They said, "Each of you must turn from your wicked ways and reform your actions; do not follow other gods to serve them. Then you will live in the land I have given to you and your fathers." But you have not paid attention or listened to me. |
|
16 |
Because the sons of Jonadab the son of Rechab have performed the commandment of their father, which he commanded them; but this people hath not hearkened unto me: |
The descendants of Jonadab son of Recab have carried out the command their forefather gave them, but these people have not obeyed me.' |
|
17 |
Therefore thus saith the LORD God of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered. |
"Therefore, this is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: `Listen! I am going to bring on Judah and on everyone living in Jerusalem every disaster I pronounced against them. I spoke to them, but they did not listen; I called to them, but they did not answer.'" |
|
18 |
And Jeremiah said unto the house of the Rechabites, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Because ye have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts, and done according unto all that he hath commanded you: |
Then Jeremiah said to the family of the Recabites, "This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: `You have obeyed the command of your forefather Jonadab and have followed all his instructions and have done everything he ordered.' |
|
19 |
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Jonadab the son of Rechab shall not want a man to stand before me for ever. |
Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: `Jonadab son of Recab will never fail to have a man to serve me.'" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And it came to pass in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, that this word came unto Jeremiah from the LORD, saying, |
In the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD: |
|
2 |
Take thee a roll of a book, and write therein all the words that I have spoken unto thee against Israel, and against Judah, and against all the nations, from the day I spake unto thee, from the days of Josiah, even unto this day. |
"Take a scroll and write on it all the words I have spoken to you concerning Israel, Judah and all the other nations from the time I began speaking to you in the reign of Josiah till now. |
|
3 |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin. |
Perhaps when the people of Judah hear about every disaster I plan to inflict on them, each of them will turn from his wicked way; then I will forgive their wickedness and their sin." |
|
4 |
Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book. |
So Jeremiah called Baruch son of Neriah, and while Jeremiah dictated all the words the LORD had spoken to him, Baruch wrote them on the scroll. |
|
5 |
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD: |
Then Jeremiah told Baruch, "I am restricted; I cannot go to the LORD's temple. |
|
6 |
Therefore go thou, and read in the roll, which thou hast written from my mouth, the words of the LORD in the ears of the people in the LORD's house upon the fasting day: and also thou shalt read them in the ears of all Judah that come out of their cities. |
So you go to the house of the LORD on a day of fasting and read to the people from the scroll the words of the LORD that you wrote as I dictated. Read them to all the people of Judah who come in from their towns. |
|
7 |
It may be they will present their supplication before the LORD, and will return every one from his evil way: for great is the anger and the fury that the LORD hath pronounced against this people. |
Perhaps they will bring their petition before the LORD, and each will turn from his wicked ways, for the anger and wrath pronounced against this people by the LORD are great." |
|
8 |
And Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD's house. |
Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet told him to do; at the LORD's temple he read the words of the LORD from the scroll. |
|
9 |
And it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, in the ninth month, that they proclaimed a fast before the LORD to all the people in Jerusalem, and to all the people that came from the cities of Judah unto Jerusalem. |
In the ninth month of the fifth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, a time of fasting before the LORD was proclaimed for all the people in Jerusalem and those who had come from the towns of Judah. |
|
10 |
Then read Baruch in the book the words of Jeremiah in the house of the LORD, in the chamber of Gemariah the son of Shaphan the scribe, in the higher court, at the entry of the new gate of the LORD's house, in the ears of all the people. |
From the room of Gemariah son of Shaphan the secretary, which was in the upper courtyard at the entrance of the New Gate of the temple, Baruch read to all the people at the LORD's temple the words of Jeremiah from the scroll. |
|
11 |
When Michaiah the son of Gemariah, the son of Shaphan, had heard out of the book all the words of the LORD, |
When Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll, |
|
12 |
Then he went down into the king's house, into the scribe's chamber: and, lo, all the princes sat there, even Elishama the scribe, and Delaiah the son of Shemaiah, and Elnathan the son of Achbor, and Gemariah the son of Shaphan, and Zedekiah the son of Hananiah, and all the princes. |
he went down to the secretary's room in the royal palace, where all the officials were sitting: Elishama the secretary, Delaiah son of Shemaiah, Elnathan son of Acbor, Gemariah son of Shaphan, Zedekiah son of Hananiah, and all the other officials. |
|
13 |
Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. |
After Micaiah told them everything he had heard Baruch read to the people from the scroll, |
|
14 |
Therefore all the princes sent Jehudi the son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, unto Baruch, saying, Take in thine hand the roll wherein thou hast read in the ears of the people, and come. So Baruch the son of Neriah took the roll in his hand, and came unto them. |
all the officials sent Jehudi son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to say to Baruch, "Bring the scroll from which you have read to the people and come." So Baruch son of Neriah went to them with the scroll in his hand. |
|
15 |
And they said unto him, Sit down now, and read it in our ears. So Baruch read it in their ears. |
They said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them. |
|
16 |
Now it came to pass, when they had heard all the words, they were afraid both one and other, and said unto Baruch, We will surely tell the king of all these words. |
When they heard all these words, they looked at each other in fear and said to Baruch, "We must report all these words to the king." |
|
17 |
And they asked Baruch, saying, Tell us now, How didst thou write all these words at his mouth? |
Then they asked Baruch, "Tell us, how did you come to write all this? Did Jeremiah dictate it?" |
|
18 |
Then Baruch answered them, He pronounced all these words unto me with his mouth, and I wrote them with ink in the book. |
"Yes," Baruch replied, "he dictated all these words to me, and I wrote them in ink on the scroll." |
|
19 |
Then said the princes unto Baruch, Go, hide thee, thou and Jeremiah; and let no man know where ye be. |
Then the officials said to Baruch, "You and Jeremiah, go and hide. Don't let anyone know where you are." |
|
20 |
And they went in to the king into the court, but they laid up the roll in the chamber of Elishama the scribe, and told all the words in the ears of the king. |
After they put the scroll in the room of Elishama the secretary, they went to the king in the courtyard and reported everything to him. |
|
21 |
So the king sent Jehudi to fetch the roll: and he took it out of Elishama the scribe's chamber. And Jehudi read it in the ears of the king, and in the ears of all the princes which stood beside the king. |
The king sent Jehudi to get the scroll, and Jehudi brought it from the room of Elishama the secretary and read it to the king and all the officials standing beside him. |
|
22 |
Now the king sat in the winterhouse in the ninth month: and there was a fire on the hearth burning before him. |
It was the ninth month and the king was sitting in the winter apartment, with a fire burning in the firepot in front of him. |
|
23 |
And it came to pass, that when Jehudi had read three or four leaves, he cut it with the penknife, and cast it into the fire that was on the hearth, until all the roll was consumed in the fire that was on the hearth. |
Whenever Jehudi had read three or four columns of the scroll, the king cut them off with a scribe's knife and threw them into the firepot, until the entire scroll was burned in the fire. |
|
24 |
Yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words. |
The king and all his attendants who heard all these words showed no fear, nor did they tear their clothes. |
|
25 |
Nevertheless Elnathan and Delaiah and Gemariah had made intercession to the king that he would not burn the roll: but he would not hear them. |
Even though Elnathan, Delaiah and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them. |
|
26 |
But the king commanded Jerahmeel the son of Hammelech, and Seraiah the son of Azriel, and Shelemiah the son of Abdeel, to take Baruch the scribe and Jeremiah the prophet: but the LORD hid them. |
Instead, the king commanded Jerahmeel, a son of the king, Seraiah son of Azriel and Shelemiah son of Abdeel to arrest Baruch the scribe and Jeremiah the prophet. But the LORD had hidden them. |
|
27 |
Then the word of the LORD came to Jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which Baruch wrote at the mouth of Jeremiah, saying, |
After the king burned the scroll containing the words that Baruch had written at Jeremiah's dictation, the word of the LORD came to Jeremiah: |
|
28 |
Take thee again another roll, and write in it all the former words that were in the first roll, which Jehoiakim the king of Judah hath burned. |
"Take another scroll and write on it all the words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned up. |
|
29 |
And thou shalt say to Jehoiakim king of Judah, Thus saith the LORD; Thou hast burned this roll, saying, Why hast thou written therein, saying, The king of Babylon shall certainly come and destroy this land, and shall cause to cease from thence man and beast? |
Also tell Jehoiakim king of Judah, `This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and cut off both men and animals from it?" |
|
30 |
Therefore thus saith the LORD of Jehoiakim king of Judah; He shall have none to sit upon the throne of David: and his dead body shall be cast out in the day to the heat, and in the night to the frost. |
Therefore, this is what the LORD says about Jehoiakim king of Judah: He will have no one to sit on the throne of David; his body will be thrown out and exposed to the heat by day and the frost by night. |
|
31 |
And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not. |
I will punish him and his children and his attendants for their wickedness; I will bring on them and those living in Jerusalem and the people of Judah every disaster I pronounced against them, because they have not listened.'" |
|
32 |
Then took Jeremiah another roll, and gave it to Baruch the scribe, the son of Neriah; who wrote therein from the mouth of Jeremiah all the words of the book which Jehoiakim king of Judah had burned in the fire: and there were added besides unto them many like words. |
So Jeremiah took another scroll and gave it to the scribe Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated, Baruch wrote on it all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many similar words were added to them. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And king Zedekiah the son of Josiah reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadrezzar king of Babylon made king in the land of Judah. |
Zedekiah son of Josiah was made king of Judah by Nebuchadnezzar king of Babylon; he reigned in place of Jehoiachin son of Jehoiakim. |
|
2 |
But neither he, nor his servants, nor the people of the land, did hearken unto the words of the LORD, which he spake by the prophet Jeremiah. |
Neither he nor his attendants nor the people of the land paid any attention to the words the LORD had spoken through Jeremiah the prophet. |
|
3 |
And Zedekiah the king sent Jehucal the son of Shelemiah and Zephaniah the son of Maaseiah the priest to the prophet Jeremiah, saying, Pray now unto the LORD our God for us. |
King Zedekiah, however, sent Jehucal son of Shelemiah with the priest Zephaniah son of Maaseiah to Jeremiah the prophet with this message: "Please pray to the LORD our God for us." |
|
4 |
Now Jeremiah came in and went out among the people: for they had not put him into prison. |
Now Jeremiah was free to come and go among the people, for he had not yet been put in prison. |
|
5 |
Then Pharaoh's army was come forth out of Egypt: and when the Chaldeans that besieged Jerusalem heard tidings of them, they departed from Jerusalem. |
Pharaoh's army had marched out of Egypt, and when the Babylonians who were besieging Jerusalem heard the report about them, they withdrew from Jerusalem. |
|
6 |
Then came the word of the LORD unto the prophet Jeremiah saying, |
Then the word of the LORD came to Jeremiah the prophet: |
|
7 |
Thus saith the LORD, the God of Israel; Thus shall ye say to the king of Judah, that sent you unto me to enquire of me; Behold, Pharaoh's army, which is come forth to help you, shall return to Egypt into their own land. |
"This is what the LORD, the God of Israel, says: Tell the king of Judah, who sent you to inquire of me, `Pharaoh's army, which has marched out to support you, will go back to its own land, to Egypt. |
|
8 |
And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire. |
Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.' |
|
9 |
Thus saith the LORD; Deceive not yourselves, saying, The Chaldeans shall surely depart from us: for they shall not depart. |
"This is what the LORD says: Do not deceive yourselves, thinking, `The Babylonians will surely leave us.' They will not! |
|
10 |
For though ye had smitten the whole army of the Chaldeans that fight against you, and there remained but wounded men among them, yet should they rise up every man in his tent, and burn this city with fire. |
Even if you were to defeat the entire Babylonian army that is attacking you and only wounded men were left in their tents, they would come out and burn this city down." |
|
11 |
And it came to pass, that when the army of the Chaldeans was broken up from Jerusalem for fear of Pharaoh's army, |
After the Babylonian army had withdrawn from Jerusalem because of Pharaoh's army, |
|
12 |
Then Jeremiah went forth out of Jerusalem to go into the land of Benjamin, to separate himself thence in the midst of the people. |
Jeremiah started to leave the city to go to the territory of Benjamin to get his share of the property among the people there. |
|
13 |
And when he was in the gate of Benjamin, a captain of the ward was there, whose name was Irijah, the son of Shelemiah, the son of Hananiah; and he took Jeremiah the prophet, saying, Thou fallest away to the Chaldeans. |
But when he reached the Benjamin Gate, the captain of the guard, whose name was Irijah son of Shelemiah, the son of Hananiah, arrested him and said, "You are deserting to the Babylonians!" |
|
14 |
Then said Jeremiah, It is false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes. |
"That's not true!" Jeremiah said. "I am not deserting to the Babylonians." But Irijah would not listen to him; instead, he arrested Jeremiah and brought him to the officials. |
|
15 |
Wherefore the princes were wroth with Jeremiah, and smote him, and put him in prison in the house of Jonathan the scribe: for they had made that the prison. |
They were angry with Jeremiah and had him beaten and imprisoned in the house of Jonathan the secretary, which they had made into a prison. |
|
16 |
When Jeremiah was entered into the dungeon, and into the cabins, and Jeremiah had remained there many days; |
Jeremiah was put into a vaulted cell in a dungeon, where he remained a long time. |
|
17 |
Then Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there any word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon. |
Then King Zedekiah sent for him and had him brought to the palace, where he asked him privately, "Is there any word from the LORD?" "Yes," Jeremiah replied, "you will be handed over to the king of Babylon." |
|
18 |
Moreover Jeremiah said unto king Zedekiah, What have I offended against thee, or against thy servants, or against this people, that ye have put me in prison? |
Then Jeremiah said to King Zedekiah, "What crime have I committed against you or your officials or this people, that you have put me in prison? |
|
19 |
Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land? |
Where are your prophets who prophesied to you, `The king of Babylon will not attack you or this land'? |
|
20 |
Therefore hear now, I pray thee, O my lord the king: let my supplication, I pray thee, be accepted before thee; that thou cause me not to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there. |
But now, my lord the king, please listen. Let me bring my petition before you: Do not send me back to the house of Jonathan the secretary, or I will die there." |
|
21 |
Then Zedekiah the king commanded that they should commit Jeremiah into the court of the prison, and that they should give him daily a piece of bread out of the bakers' street, until all the bread in the city were spent. Thus Jeremiah remained in the court of the prison. |
King Zedekiah then gave orders for Jeremiah to be placed in the courtyard of the guard and given bread from the street of the bakers each day until all the bread in the city was gone. So Jeremiah remained in the courtyard of the guard. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Then Shephatiah the son of Mattan, and Gedaliah the son of Pashur, and Jucal the son of Shelemiah, and Pashur the son of Malchiah, heard the words that Jeremiah had spoken unto all the people, saying, |
Shephatiah son of Mattan, Gedaliah son of Pashhur, Jehucal son of Shelemiah, and Pashhur son of Malkijah heard what Jeremiah was telling all the people when he said, |
|
2 |
Thus saith the LORD, He that remaineth in this city shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: but he that goeth forth to the Chaldeans shall live; for he shall have his life for a prey, and shall live. |
"This is what the LORD says: `Whoever stays in this city will die by the sword, famine or plague, but whoever goes over to the Babylonians will live. He will escape with his life; he will live.' |
|
3 |
Thus saith the LORD, This city shall surely be given into the hand of the king of Babylon's army, which shall take it. |
And this is what the LORD says: `This city will certainly be handed over to the army of the king of Babylon, who will capture it.'" |
|
4 |
Therefore the princes said unto the king, We beseech thee, let this man be put to death: for thus he weakeneth the hands of the men of war that remain in this city, and the hands of all the people, in speaking such words unto them: for this man seeketh not the welfare of this people, but the hurt. |
Then the officials said to the king, "This man should be put to death. He is discouraging the soldiers who are left in this city, as well as all the people, by the things he is saying to them. This man is not seeking the good of these people but their ruin." |
|
5 |
Then Zedekiah the king said, Behold, he is in your hand: for the king is not he that can do any thing against you. |
"He is in your hands," King Zedekiah answered. "The king can do nothing to oppose you." |
|
6 |
Then took they Jeremiah, and cast him into the dungeon of Malchiah the son of Hammelech, that was in the court of the prison: and they let down Jeremiah with cords. And in the dungeon there was no water, but mire: so Jeremiah sunk in the mire. |
So they took Jeremiah and put him into the cistern of Malkijah, the king's son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes into the cistern; it had no water in it, only mud, and Jeremiah sank down into the mud. |
|
7 |
Now when Ebedmelech the Ethiopian, one of the eunuchs which was in the king's house, heard that they had put Jeremiah in the dungeon; the king then sitting in the gate of Benjamin; |
But Ebed-Melech, a Cushite, an official in the royal palace, heard that they had put Jeremiah into the cistern. While the king was sitting in the Benjamin Gate, |
|
8 |
Ebedmelech went forth out of the king's house, and spake to the king saying, |
Ebed-Melech went out of the palace and said to him, |
|
9 |
My lord the king, these men have done evil in all that they have done to Jeremiah the prophet, whom they have cast into the dungeon; and he is like to die for hunger in the place where he is: for there is no more bread in the city. |
"My lord the king, these men have acted wickedly in all they have done to Jeremiah the prophet. They have thrown him into a cistern, where he will starve to death when there is no longer any bread in the city." |
|
10 |
Then the king commanded Ebedmelech the Ethiopian, saying, Take from hence thirty men with thee, and take up Jeremiah the prophet out of the dungeon, before he die. |
Then the king commanded Ebed-Melech the Cushite, "Take thirty men from here with you and lift Jeremiah the prophet out of the cistern before he dies." |
|
11 |
So Ebedmelech took the men with him, and went into the house of the king under the treasury, and took thence old cast clouts and old rotten rags, and let them down by cords into the dungeon to Jeremiah. |
So Ebed-Melech took the men with him and went to a room under the treasury in the palace. He took some old rags and worn-out clothes from there and let them down with ropes to Jeremiah in the cistern. |
|
12 |
And Ebedmelech the Ethiopian said unto Jeremiah, Put now these old cast clouts and rotten rags under thine armholes under the cords. And Jeremiah did so. |
Ebed-Melech the Cushite said to Jeremiah, "Put these old rags and worn-out clothes under your arms to pad the ropes." Jeremiah did so, |
|
13 |
So they drew up Jeremiah with cords, and took him up out of the dungeon: and Jeremiah remained in the court of the prison. |
and they pulled him up with the ropes and lifted him out of the cistern. And Jeremiah remained in the courtyard of the guard. |
|
14 |
Then Zedekiah the king sent, and took Jeremiah the prophet unto him into the third entry that is in the house of the LORD: and the king said unto Jeremiah, I will ask thee a thing; hide nothing from me. |
Then King Zedekiah sent for Jeremiah the prophet and had him brought to the third entrance to the temple of the LORD. "I am going to ask you something," the king said to Jeremiah. "Do not hide anything from me." |
|
15 |
Then Jeremiah said unto Zedekiah, If I declare it unto thee, wilt thou not surely put me to death? and if I give thee counsel, wilt thou not hearken unto me? |
Jeremiah said to Zedekiah, "If I give you an answer, will you not kill me? Even if I did give you counsel, you would not listen to me." |
|
16 |
So Zedekiah the king sware secretly unto Jeremiah, saying, As the LORD liveth, that made us this soul, I will not put thee to death, neither will I give thee into the hand of these men that seek thy life. |
But King Zedekiah swore this oath secretly to Jeremiah: "As surely as the LORD lives, who has given us breath, I will neither kill you nor hand you over to those who are seeking your life." |
|
17 |
Then said Jeremiah unto Zedekiah, Thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; If thou wilt assuredly go forth unto the king of Babylon's princes, then thy soul shall live, and this city shall not be burned with fire; and thou shalt live, and thine house: |
Then Jeremiah said to Zedekiah, "This is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: `If you surrender to the officers of the king of Babylon, your life will be spared and this city will not be burned down; you and your family will live. |
|
18 |
But if thou wilt not go forth to the king of Babylon's princes, then shall this city be given into the hand of the Chaldeans, and they shall burn it with fire, and thou shalt not escape out of their hand. |
But if you will not surrender to the officers of the king of Babylon, this city will be handed over to the Babylonians and they will burn it down; you yourself will not escape from their hands.'" |
|
19 |
And Zedekiah the king said unto Jeremiah, I am afraid of the Jews that are fallen to the Chaldeans, lest they deliver me into their hand, and they mock me. |
King Zedekiah said to Jeremiah, "I am afraid of the Jews who have gone over to the Babylonians, for the Babylonians may hand me over to them and they will mistreat me." |
|
20 |
But Jeremiah said, They shall not deliver thee. Obey, I beseech thee, the voice of the LORD, which I speak unto thee: so it shall be well unto thee, and thy soul shall live. |
"They will not hand you over," Jeremiah replied. "Obey the LORD by doing what I tell you. Then it will go well with you, and your life will be spared. |
|
21 |
But if thou refuse to go forth, this is the word that the LORD hath shewed me: |
But if you refuse to surrender, this is what the LORD has revealed to me: |
|
22 |
And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk in the mire, and they are turned away back. |
All the women left in the palace of the king of Judah will be brought out to the officials of the king of Babylon. Those women will say to you: "`They misled you and overcame you-- those trusted friends of yours. Your feet are sunk in the mud; your friends have deserted you.' |
|
23 |
So they shall bring out all thy wives and thy children to the Chaldeans: and thou shalt not escape out of their hand, but shalt be taken by the hand of the king of Babylon: and thou shalt cause this city to be burned with fire. |
"All your wives and children will be brought out to the Babylonians. You yourself will not escape from their hands but will be captured by the king of Babylon; and this city will be burned down." |
|
24 |
Then said Zedekiah unto Jeremiah, Let no man know of these words, and thou shalt not die. |
Then Zedekiah said to Jeremiah, "Do not let anyone know about this conversation, or you may die. |
|
25 |
But if the princes hear that I have talked with thee, and they come unto thee, and say unto thee, Declare unto us now what thou hast said unto the king, hide it not from us, and we will not put thee to death; also what the king said unto thee: |
If the officials hear that I talked with you, and they come to you and say, `Tell us what you said to the king and what the king said to you; do not hide it from us or we will kill you,' |
|
26 |
Then thou shalt say unto them, I presented my supplication before the king, that he would not cause me to return to Jonathan's house, to die there. |
then tell them, `I was pleading with the king not to send me back to Jonathan's house to die there.'" |
|
27 |
Then came all the princes unto Jeremiah, and asked him: and he told them according to all these words that the king had commanded. So they left off speaking with him; for the matter was not perceived. |
All the officials did come to Jeremiah and question him, and he told them everything the king had ordered him to say. So they said no more to him, for no one had heard his conversation with the king. |
|
28 |
So Jeremiah abode in the court of the prison until the day that Jerusalem was taken: and he was there when Jerusalem was taken. |
And Jeremiah remained in the courtyard of the guard until the day Jerusalem was captured. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, came Nebuchadrezzar king of Babylon and all his army against Jerusalem, and they besieged it. |
This is how Jerusalem was taken: In the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army and laid siege to it. |
|
2 |
And in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, the ninth day of the month, the city was broken up. |
And on the ninth day of the fourth month of Zedekiah's eleventh year, the city wall was broken through. |
|
3 |
And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon. |
Then all the officials of the king of Babylon came and took seats in the Middle Gate: Nergal-Sharezer of Samgar, Nebo-Sarsekim a chief officer, Nergal-Sharezer a high official and all the other officials of the king of Babylon. |
|
4 |
And it came to pass, that when Zedekiah the king of Judah saw them, and all the men of war, then they fled, and went forth out of the city by night, by the way of the king's garden, by the gate betwixt the two walls: and he went out the way of the plain. |
When Zedekiah king of Judah and all the soldiers saw them, they fled; they left the city at night by way of the king's garden, through the gate between the two walls, and headed toward the Arabah. |
|
5 |
But the Chaldeans' army pursued after them, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho: and when they had taken him, they brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon to Riblah in the land of Hamath, where he gave judgment upon him. |
But the Babylonian army pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho. They captured him and took him to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him. |
|
6 |
Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah in Riblah before his eyes: also the king of Babylon slew all the nobles of Judah. |
There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes and also killed all the nobles of Judah. |
|
7 |
Moreover he put out Zedekiah's eyes, and bound him with chains, to carry him to Babylon. |
Then he put out Zedekiah's eyes and bound him with bronze shackles to take him to Babylon. |
|
8 |
And the Chaldeans burned the king's house, and the houses of the people, with fire, and brake down the walls of Jerusalem. |
The Babylonians set fire to the royal palace and the houses of the people and broke down the walls of Jerusalem. |
|
9 |
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained. |
Nebuzaradan commander of the imperial guard carried into exile to Babylon the people who remained in the city, along with those who had gone over to him, and the rest of the people. |
|
10 |
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time. |
But Nebuzaradan the commander of the guard left behind in the land of Judah some of the poor people, who owned nothing; and at that time he gave them vineyards and fields. |
|
11 |
Now Nebuchadrezzar king of Babylon gave charge concerning Jeremiah to Nebuzaradan the captain of the guard, saying, |
Now Nebuchadnezzar king of Babylon had given these orders about Jeremiah through Nebuzaradan commander of the imperial guard: |
|
12 |
Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee. |
"Take him and look after him; don't harm him but do for him whatever he asks." |
|
13 |
So Nebuzaradan the captain of the guard sent, and Nebushasban, Rabsaris, and Nergalsharezer, Rabmag, and all the king of Babylon's princes; |
So Nebuzaradan the commander of the guard, Nebushazban a chief officer, Nergal-Sharezer a high official and all the other officers of the king of Babylon |
|
14 |
Even they sent, and took Jeremiah out of the court of the prison, and committed him unto Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, that he should carry him home: so he dwelt among the people. |
sent and had Jeremiah taken out of the courtyard of the guard. They turned him over to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him back to his home. So he remained among his own people. |
|
15 |
Now the word of the LORD came unto Jeremiah, while he was shut up in the court of the prison, saying, |
While Jeremiah had been confined in the courtyard of the guard, the word of the LORD came to him: |
|
16 |
Go and speak to Ebedmelech the Ethiopian, saying, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring my words upon this city for evil, and not for good; and they shall be accomplished in that day before thee. |
"Go and tell Ebed-Melech the Cushite, `This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am about to fulfill my words against this city through disaster, not prosperity. At that time they will be fulfilled before your eyes. |
|
17 |
But I will deliver thee in that day, saith the LORD: and thou shalt not be given into the hand of the men of whom thou art afraid. |
But I will rescue you on that day, declares the LORD; you will not be handed over to those you fear. |
|
18 |
For I will surely deliver thee, and thou shalt not fall by the sword, but thy life shall be for a prey unto thee: because thou hast put thy trust in me, saith the LORD. |
I will save you; you will not fall by the sword but will escape with your life, because you trust in me, declares the LORD.'" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chains among all that were carried away captive of Jerusalem and Judah, which were carried away captive unto Babylon. |
The word came to Jeremiah from the LORD after Nebuzaradan commander of the imperial guard had released him at Ramah. He had found Jeremiah bound in chains among all the captives from Jerusalem and Judah who were being carried into exile to Babylon. |
|
2 |
And the captain of the guard took Jeremiah, and said unto him, The LORD thy God hath pronounced this evil upon this place. |
When the commander of the guard found Jeremiah, he said to him, "The LORD your God decreed this disaster for this place. |
|
3 |
Now the LORD hath brought it, and done according as he hath said: because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed his voice, therefore this thing is come upon you. |
And now the LORD has brought it about; he has done just as he said he would. All this happened because you people sinned against the LORD and did not obey him. |
|
4 |
And now, behold, I loose thee this day from the chains which were upon thine hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come; and I will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go. |
But today I am freeing you from the chains on your wrists. Come with me to Babylon, if you like, and I will look after you; but if you do not want to, then don't come. Look, the whole country lies before you; go wherever you please." |
|
5 |
Now while he was not yet gone back, he said, Go back also to Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, whom the king of Babylon hath made governor over the cities of Judah, and dwell with him among the people: or go wheresoever it seemeth convenient unto thee to go. So the captain of the guard gave him victuals and a reward, and let him go. |
However, before Jeremiah turned to go, Nebuzaradan added, "Go back to Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, whom the king of Babylon has appointed over the towns of Judah, and live with him among the people, or go anywhere else you please." Then the commander gave him provisions and a present and let him go. |
|
6 |
Then went Jeremiah unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and dwelt with him among the people that were left in the land. |
So Jeremiah went to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah and stayed with him among the people who were left behind in the land. |
|
7 |
Now when all the captains of the forces which were in the fields, even they and their men, heard that the king of Babylon had made Gedaliah the son of Ahikam governor in the land, and had committed unto him men, and women, and children, and of the poor of the land, of them that were not carried away captive to Babylon; |
When all the army officers and their men who were still in the open country heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah son of Ahikam as governor over the land and had put him in charge of the men, women and children who were the poorest in the land and who had not been carried into exile to Babylon, |
|
8 |
Then they came to Gedaliah to Mizpah, even Ishmael the son of Nethaniah, and Johanan and Jonathan the sons of Kareah, and Seraiah the son of Tanhumeth, and the sons of Ephai the Netophathite, and Jezaniah the son of a Maachathite, they and their men. |
they came to Gedaliah at Mizpah--Ishmael son of Nethaniah, Johanan and Jonathan the sons of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth, the sons of Ephai the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maacathite, and their men. |
|
9 |
And Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan sware unto them and to their men, saying, Fear not to serve the Chaldeans: dwell in the land, and serve the king of Babylon, and it shall be well with you. |
Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, took an oath to reassure them and their men. "Do not be afraid to serve the Babylonians, " he said. "Settle down in the land and serve the king of Babylon, and it will go well with you. |
|
10 |
As for me, behold, I will dwell at Mizpah, to serve the Chaldeans, which will come unto us: but ye, gather ye wine, and summer fruits, and oil, and put them in your vessels, and dwell in your cities that ye have taken. |
I myself will stay at Mizpah to represent you before the Babylonians who come to us, but you are to harvest the wine, summer fruit and oil, and put them in your storage jars, and live in the towns you have taken over." |
|
11 |
Likewise when all the Jews that were in Moab, and among the Ammonites, and in Edom, and that were in all the countries, heard that the king of Babylon had left a remnant of Judah, and that he had set over them Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan; |
When all the Jews in Moab, Ammon, Edom and all the other countries heard that the king of Babylon had left a remnant in Judah and had appointed Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, as governor over them, |
|
12 |
Even all the Jews returned out of all places whither they were driven, and came to the land of Judah, to Gedaliah, unto Mizpah, and gathered wine and summer fruits very much. |
they all came back to the land of Judah, to Gedaliah at Mizpah, from all the countries where they had been scattered. And they harvested an abundance of wine and summer fruit. |
|
13 |
Moreover Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were in the fields, came to Gedaliah to Mizpah, |
Johanan son of Kareah and all the army officers still in the open country came to Gedaliah at Mizpah |
|
14 |
And said unto him, Dost thou certainly know that Baalis the king of the Ammonites hath sent Ishmael the son of Nethaniah to slay thee? But Gedaliah the son of Ahikam believed them not. |
and said to him, "Don't you know that Baalis king of the Ammonites has sent Ishmael son of Nethaniah to take your life?" But Gedaliah son of Ahikam did not believe them. |
|
15 |
Then Johanan the son of Kareah spake to Gedaliah in Mizpah secretly saying, Let me go, I pray thee, and I will slay Ishmael the son of Nethaniah, and no man shall know it: wherefore should he slay thee, that all the Jews which are gathered unto thee should be scattered, and the remnant in Judah perish? |
Then Johanan son of Kareah said privately to Gedaliah in Mizpah, "Let me go and kill Ishmael son of Nethaniah, and no one will know it. Why should he take your life and cause all the Jews who are gathered around you to be scattered and the remnant of Judah to perish?" |
|
16 |
But Gedaliah the son of Ahikam said unto Johanan the son of Kareah, Thou shalt not do this thing: for thou speakest falsely of Ishmael. |
But Gedaliah son of Ahikam said to Johanan son of Kareah, "Don't do such a thing! What you are saying about Ishmael is not true." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Now it came to pass in the seventh month, that Ishmael the son of Nethaniah the son of Elishama, of the seed royal, and the princes of the king, even ten men with him, came unto Gedaliah the son of Ahikam to Mizpah; and there they did eat bread together in Mizpah. |
In the seventh month Ishmael son of Nethaniah, the son of Elishama, who was of royal blood and had been one of the king's officers, came with ten men to Gedaliah son of Ahikam at Mizpah. While they were eating together there, |
|
2 |
Then arose Ishmael the son of Nethaniah, and the ten men that were with him, and smote Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan with the sword, and slew him, whom the king of Babylon had made governor over the land. |
Ishmael son of Nethaniah and the ten men who were with him got up and struck down Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, with the sword, killing the one whom the king of Babylon had appointed as governor over the land. |
|
3 |
Ishmael also slew all the Jews that were with him, even with Gedaliah, at Mizpah, and the Chaldeans that were found there, and the men of war. |
Ishmael also killed all the Jews who were with Gedaliah at Mizpah, as well as the Babylonian soldiers who were there. |
|
4 |
And it came to pass the second day after he had slain Gedaliah, and no man knew it, |
The day after Gedaliah's assassination, before anyone knew about it, |
|
5 |
That there came certain from Shechem, from Shiloh, and from Samaria, even fourscore men, having their beards shaven, and their clothes rent, and having cut themselves, with offerings and incense in their hand, to bring them to the house of the LORD. |
eighty men who had shaved off their beards, torn their clothes and cut themselves came from Shechem, Shiloh and Samaria, bringing grain offerings and incense with them to the house of the LORD. |
|
6 |
And Ishmael the son of Nethaniah went forth from Mizpah to meet them, weeping all along as he went: and it came to pass, as he met them, he said unto them, Come to Gedaliah the son of Ahikam. |
Ishmael son of Nethaniah went out from Mizpah to meet them, weeping as he went. When he met them, he said, "Come to Gedaliah son of Ahikam." |
|
7 |
And it was so, when they came into the midst of the city, that Ishmael the son of Nethaniah slew them, and cast them into the midst of the pit, he, and the men that were with him. |
When they went into the city, Ishmael son of Nethaniah and the men who were with him slaughtered them and threw them into a cistern. |
|
8 |
But ten men were found among them that said unto Ishmael, Slay us not: for we have treasures in the field, of wheat, and of barley, and of oil, and of honey. So he forbare, and slew them not among their brethren. |
But ten of them said to Ishmael, "Don't kill us! We have wheat and barley, oil and honey, hidden in a field." So he let them alone and did not kill them with the others. |
|
9 |
Now the pit wherein Ishmael had cast all the dead bodies of the men, whom he had slain because of Gedaliah, was it which Asa the king had made for fear of Baasha king of Israel: and Ishmael the son of Nethaniah filled it with them that were slain. |
Now the cistern where he threw all the bodies of the men he had killed along with Gedaliah was the one King Asa had made as part of his defense against Baasha king of Israel. Ishmael son of Nethaniah filled it with the dead. |
|
10 |
Then Ishmael carried away captive all the residue of the people that were in Mizpah, even the king's daughters, and all the people that remained in Mizpah, whom Nebuzaradan the captain of the guard had committed to Gedaliah the son of Ahikam: and Ishmael the son of Nethaniah carried them away captive, and departed to go over to the Ammonites. |
Ishmael made captives of all the rest of the people who were in Mizpah--the king's daughters along with all the others who were left there, over whom Nebuzaradan commander of the imperial guard had appointed Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took them captive and set out to cross over to the Ammonites. |
|
11 |
But when Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, heard of all the evil that Ishmael the son of Nethaniah had done, |
When Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him heard about all the crimes Ishmael son of Nethaniah had committed, |
|
12 |
Then they took all the men, and went to fight with Ishmael the son of Nethaniah, and found him by the great waters that are in Gibeon. |
they took all their men and went to fight Ishmael son of Nethaniah. They caught up with him near the great pool in Gibeon. |
|
13 |
Now it came to pass, that when all the people which were with Ishmael saw Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, then they were glad. |
When all the people Ishmael had with him saw Johanan son of Kareah and the army officers who were with him, they were glad. |
|
14 |
So all the people that Ishmael had carried away captive from Mizpah cast about and returned, and went unto Johanan the son of Kareah. |
All the people Ishmael had taken captive at Mizpah turned and went over to Johanan son of Kareah. |
|
15 |
But Ishmael the son of Nethaniah escaped from Johanan with eight men, and went to the Ammonites. |
But Ishmael son of Nethaniah and eight of his men escaped from Johanan and fled to the Ammonites. |
|
16 |
Then took Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces that were with him, all the remnant of the people whom he had recovered from Ishmael the son of Nethaniah, from Mizpah, after that he had slain Gedaliah the son of Ahikam, even mighty men of war, and the women, and the children, and the eunuchs, whom he had brought again from Gibeon: |
Then Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him led away all the survivors from Mizpah whom he had recovered from Ishmael son of Nethaniah after he had assassinated Gedaliah son of Ahikam: the soldiers, women, children and court officials he had brought from Gibeon. |
|
17 |
And they departed, and dwelt in the habitation of Chimham, which is by Bethlehem, to go to enter into Egypt, |
And they went on, stopping at Geruth Kimham near Bethlehem on their way to Egypt |
|
18 |
Because of the Chaldeans: for they were afraid of them, because Ishmael the son of Nethaniah had slain Gedaliah the son of Ahikam, whom the king of Babylon made governor in the land. |
to escape the Babylonians. They were afraid of them because Ishmael son of Nethaniah had killed Gedaliah son of Ahikam, whom the king of Babylon had appointed as governor over the land. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Then all the captains of the forces, and Johanan the son of Kareah, and Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people from the least even unto the greatest, came near, |
Then all the army officers, including Johanan son of Kareah and Jezaniah son of Hoshaiah, and all the people from the least to the greatest approached |
|
2 |
And said unto Jeremiah the prophet, Let, we beseech thee, our supplication be accepted before thee, and pray for us unto the LORD thy God, even for all this remnant; (for we are left but a few of many, as thine eyes do behold us:) |
Jeremiah the prophet and said to him, "Please hear our petition and pray to the LORD your God for this entire remnant. For as you now see, though we were once many, now only a few are left. |
|
3 |
That the LORD thy God may shew us the way wherein we may walk, and the thing that we may do. |
Pray that the LORD your God will tell us where we should go and what we should do." |
|
4 |
Then Jeremiah the prophet said unto them, I have heard you; behold, I will pray unto the LORD your God according to your words; and it shall come to pass, that whatsoever thing the LORD shall answer you, I will declare it unto you; I will keep nothing back from you. |
"I have heard you," replied Jeremiah the prophet. "I will certainly pray to the LORD your God as you have requested; I will tell you everything the LORD says and will keep nothing back from you." |
|
5 |
Then they said to Jeremiah, The LORD be a true and faithful witness between us, if we do not even according to all things for the which the LORD thy God shall send thee to us. |
Then they said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act in accordance with everything the LORD your God sends you to tell us. |
|
6 |
Whether it be good, or whether it be evil, we will obey the voice of the LORD our God, to whom we send thee; that it may be well with us, when we obey the voice of the LORD our God. |
Whether it is favorable or unfavorable, we will obey the LORD our God, to whom we are sending you, so that it will go well with us, for we will obey the LORD our God." |
|
7 |
And it came to pass after ten days, that the word of the LORD came unto Jeremiah. |
Ten days later the word of the LORD came to Jeremiah. |
|
8 |
Then called he Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest, |
So he called together Johanan son of Kareah and all the army officers who were with him and all the people from the least to the greatest. |
|
9 |
And said unto them, Thus saith the LORD, the God of Israel, unto whom ye sent me to present your supplication before him; |
He said to them, "This is what the LORD, the God of Israel, to whom you sent me to present your petition, says: |
|
10 |
If ye will still abide in this land, then will I build you, and not pull you down, and I will plant you, and not pluck you up: for I repent me of the evil that I have done unto you. |
`If you stay in this land, I will build you up and not tear you down; I will plant you and not uproot you, for I am grieved over the disaster I have inflicted on you. |
|
11 |
Be not afraid of the king of Babylon, of whom ye are afraid; be not afraid of him, saith the LORD: for I am with you to save you, and to deliver you from his hand. |
Do not be afraid of the king of Babylon, whom you now fear. Do not be afraid of him, declares the LORD, for I am with you and will save you and deliver you from his hands. |
|
12 |
And I will shew mercies unto you, that he may have mercy upon you, and cause you to return to your own land. |
I will show you compassion so that he will have compassion on you and restore you to your land.' |
|
13 |
But if ye say, We will not dwell in this land, neither obey the voice of the LORD your God, |
"However, if you say, `We will not stay in this land,' and so disobey the LORD your God, |
|
14 |
Saying, No; but we will go into the land of Egypt, where we shall see no war, nor hear the sound of the trumpet, nor have hunger of bread; and there will we dwell: |
and if you say, `No, we will go and live in Egypt, where we will not see war or hear the trumpet or be hungry for bread,' |
|
15 |
And now therefore hear the word of the LORD, ye remnant of Judah; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; If ye wholly set your faces to enter into Egypt, and go to sojourn there; |
then hear the word of the LORD, O remnant of Judah. This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: `If you are determined to go to Egypt and you do go to settle there, |
|
16 |
Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die. |
then the sword you fear will overtake you there, and the famine you dread will follow you into Egypt, and there you will die. |
|
17 |
So shall it be with all the men that set their faces to go into Egypt to sojourn there; they shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence: and none of them shall remain or escape from the evil that I will bring upon them. |
Indeed, all who are determined to go to Egypt to settle there will die by the sword, famine and plague; not one of them will survive or escape the disaster I will bring on them.' |
|
18 |
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; As mine anger and my fury hath been poured forth upon the inhabitants of Jerusalem; so shall my fury be poured forth upon you, when ye shall enter into Egypt: and ye shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach; and ye shall see this place no more. |
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: `As my anger and wrath have been poured out on those who lived in Jerusalem, so will my wrath be poured out on you when you go to Egypt. You will be an object of cursing and horror, of condemnation and reproach; you will never see this place again.' |
|
19 |
The LORD hath said concerning you, O ye remnant of Judah; Go ye not into Egypt: know certainly that I have admonished you this day. |
"O remnant of Judah, the LORD has told you, `Do not go to Egypt.' Be sure of this: I warn you today |
|
20 |
For ye dissembled in your hearts, when ye sent me unto the LORD your God, saying, Pray for us unto the LORD our God; and according unto all that the LORD our God shall say, so declare unto us, and we will do it. |
that you made a fatal mistake when you sent me to the LORD your God and said, `Pray to the LORD our God for us; tell us everything he says and we will do it.' |
|
21 |
And now I have this day declared it to you; but ye have not obeyed the voice of the LORD your God, nor any thing for the which he hath sent me unto you. |
I have told you today, but you still have not obeyed the LORD your God in all he sent me to tell you. |
|
22 |
Now therefore know certainly that ye shall die by the sword, by the famine, and by the pestilence, in the place whither ye desire to go and to sojourn. |
So now, be sure of this: You will die by the sword, famine and plague in the place where you want to go to settle." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And it came to pass, that when Jeremiah had made an end of speaking unto all the people all the words of the LORD their God, for which the LORD their God had sent him to them, even all these words, |
When Jeremiah finished telling the people all the words of the LORD their God--everything the LORD had sent him to tell them-- |
|
2 |
Then spake Azariah the son of Hoshaiah, and Johanan the son of Kareah, and all the proud men, saying unto Jeremiah, Thou speakest falsely: the LORD our God hath not sent thee to say, Go not into Egypt to sojourn there: |
Azariah son of Hoshaiah and Johanan son of Kareah and all the arrogant men said to Jeremiah, "You are lying! The LORD our God has not sent you to say, `You must not go to Egypt to settle there.' |
|
3 |
But Baruch the son of Neriah setteth thee on against us, for to deliver us into the hand of the Chaldeans, that they might put us to death, and carry us away captives into Babylon. |
But Baruch son of Neriah is inciting you against us to hand us over to the Babylonians, so they may kill us or carry us into exile to Babylon." |
|
4 |
So Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, and all the people, obeyed not the voice of the LORD, to dwell in the land of Judah. |
So Johanan son of Kareah and all the army officers and all the people disobeyed the LORD's command to stay in the land of Judah. |
|
5 |
But Johanan the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remnant of Judah, that were returned from all nations, whither they had been driven, to dwell in the land of Judah; |
Instead, Johanan son of Kareah and all the army officers led away all the remnant of Judah who had come back to live in the land of Judah from all the nations where they had been scattered. |
|
6 |
Even men, and women, and children, and the king's daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah. |
They also led away all the men, women and children and the king's daughters whom Nebuzaradan commander of the imperial guard had left with Gedaliah son of Ahikam, the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet and Baruch son of Neriah. |
|
7 |
So they came into the land of Egypt: for they obeyed not the voice of the LORD: thus came they even to Tahpanhes. |
So they entered Egypt in disobedience to the LORD and went as far as Tahpanhes. |
|
8 |
Then came the word of the LORD unto Jeremiah in Tahpanhes, saying, |
In Tahpanhes the word of the LORD came to Jeremiah: |
|
9 |
Take great stones in thine hand, and hide them in the clay in the brickkiln, which is at the entry of Pharaoh's house in Tahpanhes, in the sight of the men of Judah; |
"While the Jews are watching, take some large stones with you and bury them in clay in the brick pavement at the entrance to Pharaoh's palace in Tahpanhes. |
|
10 |
And say unto them, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will send and take Nebuchadrezzar the king of Babylon, my servant, and will set his throne upon these stones that I have hid; and he shall spread his royal pavilion over them. |
Then say to them, `This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I will send for my servant Nebuchadnezzar king of Babylon, and I will set his throne over these stones I have buried here; he will spread his royal canopy above them. |
|
11 |
And when he cometh, he shall smite the land of Egypt, and deliver such as are for death to death; and such as are for captivity to captivity; and such as are for the sword to the sword. |
He will come and attack Egypt, bringing death to those destined for death, captivity to those destined for captivity, and the sword to those destined for the sword. |
|
12 |
And I will kindle a fire in the houses of the gods of Egypt; and he shall burn them, and carry them away captives: and he shall array himself with the land of Egypt, as a shepherd putteth on his garment; and he shall go forth from thence in peace. |
He will set fire to the temples of the gods of Egypt; he will burn their temples and take their gods captive. As a shepherd wraps his garment around him, so will he wrap Egypt around himself and depart from there unscathed. |
|
13 |
He shall break also the images of Bethshemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of the Egyptians shall he burn with fire. |
There in the temple of the sun in Egypt he will demolish the sacred pillars and will burn down the temples of the gods of Egypt.'" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying, |
This word came to Jeremiah concerning all the Jews living in Lower Egypt--in Migdol, Tahpanhes and Memphis --and in Upper Egypt : |
|
2 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Ye have seen all the evil that I have brought upon Jerusalem, and upon all the cities of Judah; and, behold, this day they are a desolation, and no man dwelleth therein, |
"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You saw the great disaster I brought on Jerusalem and on all the towns of Judah. Today they lie deserted and in ruins |
|
3 |
Because of their wickedness which they have committed to provoke me to anger, in that they went to burn incense, and to serve other gods, whom they knew not, neither they, ye, nor your fathers. |
because of the evil they have done. They provoked me to anger by burning incense and by worshiping other gods that neither they nor you nor your fathers ever knew. |
|
4 |
Howbeit I sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, Oh, do not this abominable thing that I hate. |
Again and again I sent my servants the prophets, who said, `Do not do this detestable thing that I hate!' |
|
5 |
But they hearkened not, nor inclined their ear to turn from their wickedness, to burn no incense unto other gods. |
But they did not listen or pay attention; they did not turn from their wickedness or stop burning incense to other gods. |
|
6 |
Wherefore my fury and mine anger was poured forth, and was kindled in the cities of Judah and in the streets of Jerusalem; and they are wasted and desolate, as at this day. |
Therefore, my fierce anger was poured out; it raged against the towns of Judah and the streets of Jerusalem and made them the desolate ruins they are today. |
|
7 |
Therefore now thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel; Wherefore commit ye this great evil against your souls, to cut off from you man and woman, child and suckling, out of Judah, to leave you none to remain; |
"Now this is what the LORD God Almighty, the God of Israel, says: Why bring such great disaster on yourselves by cutting off from Judah the men and women, the children and infants, and so leave yourselves without a remnant? |
|
8 |
In that ye provoke me unto wrath with the works of your hands, burning incense unto other gods in the land of Egypt, whither ye be gone to dwell, that ye might cut yourselves off, and that ye might be a curse and a reproach among all the nations of the earth? |
Why provoke me to anger with what your hands have made, burning incense to other gods in Egypt, where you have come to live? You will destroy yourselves and make yourselves an object of cursing and reproach among all the nations on earth. |
|
9 |
Have ye forgotten the wickedness of your fathers, and the wickedness of the kings of Judah, and the wickedness of their wives, and your own wickedness, and the wickedness of your wives, which they have committed in the land of Judah, and in the streets of Jerusalem? |
Have you forgotten the wickedness committed by your fathers and by the kings and queens of Judah and the wickedness committed by you and your wives in the land of Judah and the streets of Jerusalem? |
|
10 |
They are not humbled even unto this day, neither have they feared, nor walked in my law, nor in my statutes, that I set before you and before your fathers. |
To this day they have not humbled themselves or shown reverence, nor have they followed my law and the decrees I set before you and your fathers. |
|
11 |
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will set my face against you for evil, and to cut off all Judah. |
"Therefore, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: I am determined to bring disaster on you and to destroy all Judah. |
|
12 |
And I will take the remnant of Judah, that have set their faces to go into the land of Egypt to sojourn there, and they shall all be consumed, and fall in the land of Egypt; they shall even be consumed by the sword and by the famine: they shall die, from the least even unto the greatest, by the sword and by the famine: and they shall be an execration, and an astonishment, and a curse, and a reproach. |
I will take away the remnant of Judah who were determined to go to Egypt to settle there. They will all perish in Egypt; they will fall by the sword or die from famine. From the least to the greatest, they will die by sword or famine. They will become an object of cursing and horror, of condemnation and reproach. |
|
13 |
For I will punish them that dwell in the land of Egypt, as I have punished Jerusalem, by the sword, by the famine, and by the pestilence: |
I will punish those who live in Egypt with the sword, famine and plague, as I punished Jerusalem. |
|
14 |
So that none of the remnant of Judah, which are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall escape or remain, that they should return into the land of Judah, to the which they have a desire to return to dwell there: for none shall return but such as shall escape. |
None of the remnant of Judah who have gone to live in Egypt will escape or survive to return to the land of Judah, to which they long to return and live; none will return except a few fugitives." |
|
15 |
Then all the men which knew that their wives had burned incense unto other gods, and all the women that stood by, a great multitude, even all the people that dwelt in the land of Egypt, in Pathros, answered Jeremiah, saying, |
Then all the men who knew that their wives were burning incense to other gods, along with all the women who were present--a large assembly--and all the people living in Lower and Upper Egypt, said to Jeremiah, |
|
16 |
As for the word that thou hast spoken unto us in the name of the LORD, we will not hearken unto thee. |
"We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the LORD! |
|
17 |
But we will certainly do whatsoever thing goeth forth out of our own mouth, to burn incense unto the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, as we have done, we, and our fathers, our kings, and our princes, in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem: for then had we plenty of victuals, and were well, and saw no evil. |
We will certainly do everything we said we would: We will burn incense to the Queen of Heaven and will pour out drink offerings to her just as we and our fathers, our kings and our officials did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. At that time we had plenty of food and were well off and suffered no harm. |
|
18 |
But since we left off to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her, we have wanted all things, and have been consumed by the sword and by the famine. |
But ever since we stopped burning incense to the Queen of Heaven and pouring out drink offerings to her, we have had nothing and have been perishing by sword and famine." |
|
19 |
And when we burned incense to the queen of heaven, and poured out drink offerings unto her, did we make her cakes to worship her, and pour out drink offerings unto her, without our men? |
The women added, "When we burned incense to the Queen of Heaven and poured out drink offerings to her, did not our husbands know that we were making cakes like her image and pouring out drink offerings to her?" |
|
20 |
Then Jeremiah said unto all the people, to the men, and to the women, and to all the people which had given him that answer, saying, |
Then Jeremiah said to all the people, both men and women, who were answering him, |
|
21 |
The incense that ye burned in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, ye, and your fathers, your kings, and your princes, and the people of the land, did not the LORD remember them, and came it not into his mind? |
"Did not the LORD remember and think about the incense burned in the towns of Judah and the streets of Jerusalem by you and your fathers, your kings and your officials and the people of the land? |
|
22 |
So that the LORD could no longer bear, because of the evil of your doings, and because of the abominations which ye have committed; therefore is your land a desolation, and an astonishment, and a curse, without an inhabitant, as at this day. |
When the LORD could no longer endure your wicked actions and the detestable things you did, your land became an object of cursing and a desolate waste without inhabitants, as it is today. |
|
23 |
Because ye have burned incense, and because ye have sinned against the LORD, and have not obeyed the voice of the LORD, nor walked in his law, nor in his statutes, nor in his testimonies; therefore this evil is happened unto you, as at this day. |
Because you have burned incense and have sinned against the LORD and have not obeyed him or followed his law or his decrees or his stipulations, this disaster has come upon you, as you now see." |
|
24 |
Moreover Jeremiah said unto all the people, and to all the women, Hear the word of the LORD, all Judah that are in the land of Egypt: |
Then Jeremiah said to all the people, including the women, "Hear the word of the LORD, all you people of Judah in Egypt. |
|
25 |
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, saying; Ye and your wives have both spoken with your mouths, and fulfilled with your hand, saying, We will surely perform our vows that we have vowed, to burn incense to the queen of heaven, and to pour out drink offerings unto her: ye will surely accomplish your vows, and surely perform your vows. |
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You and your wives have shown by your actions what you promised when you said, `We will certainly carry out the vows we made to burn incense and pour out drink offerings to the Queen of Heaven.' "Go ahead then, do what you promised! Keep your vows! |
|
26 |
Therefore hear ye the word of the LORD, all Judah that dwell in the land of Egypt; Behold, I have sworn by my great name, saith the LORD, that my name shall no more be named in the mouth of any man of Judah in all the land of Egypt, saying, The Lord GOD liveth. |
But hear the word of the LORD, all Jews living in Egypt: `I swear by my great name,' says the LORD, `that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives." |
|
27 |
Behold, I will watch over them for evil, and not for good: and all the men of Judah that are in the land of Egypt shall be consumed by the sword and by the famine, until there be an end of them. |
For I am watching over them for harm, not for good; the Jews in Egypt will perish by sword and famine until they are all destroyed. |
|
28 |
Yet a small number that escape the sword shall return out of the land of Egypt into the land of Judah, and all the remnant of Judah, that are gone into the land of Egypt to sojourn there, shall know whose words shall stand, mine, or their's. |
Those who escape the sword and return to the land of Judah from Egypt will be very few. Then the whole remnant of Judah who came to live in Egypt will know whose word will stand--mine or theirs. |
|
29 |
And this shall be a sign unto you, saith the LORD, that I will punish you in this place, that ye may know that my words shall surely stand against you for evil: |
"`This will be the sign to you that I will punish you in this place,' declares the LORD, `so that you will know that my threats of harm against you will surely stand.' |
|
30 |
Thus saith the LORD; Behold, I will give Pharaohhophra king of Egypt into the hand of his enemies, and into the hand of them that seek his life; as I gave Zedekiah king of Judah into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, his enemy, and that sought his life. |
This is what the LORD says: `I am going to hand Pharaoh Hophra king of Egypt over to his enemies who seek his life, just as I handed Zedekiah king of Judah over to Nebuchadnezzar king of Babylon, the enemy who was seeking his life.'" |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word of the LORD which came to Jeremiah the prophet against the Gentiles; |
This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning the nations: |
|
2 |
Against Egypt, against the army of Pharaohnecho king of Egypt, which was by the river Euphrates in Carchemish, which Nebuchadrezzar king of Babylon smote in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah. |
Concerning Egypt: This is the message against the army of Pharaoh Neco king of Egypt, which was defeated at Carchemish on the Euphrates River by Nebuchadnezzar king of Babylon in the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah: |
|
3 |
Order ye the buckler and shield, and draw near to battle. |
"Prepare your shields, both large and small, and march out for battle! |
|
4 |
Harness the horses; and get up, ye horsemen, and stand forth with your helmets; furbish the spears, and put on the brigandines. |
Harness the horses, mount the steeds! Take your positions with helmets on! Polish your spears, put on your armor! |
|
5 |
Wherefore have I seen them dismayed and turned away back? and their mighty ones are beaten down, and are fled apace, and look not back: for fear was round about, saith the LORD. |
What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD. |
|
6 |
Let not the swift flee away, nor the mighty man escape; they shall stumble, and fall toward the north by the river Euphrates. |
"The swift cannot flee nor the strong escape. In the north by the River Euphrates they stumble and fall. |
|
7 |
Who is this that cometh up as a flood, whose waters are moved as the rivers? |
"Who is this that rises like the Nile, like rivers of surging waters? |
|
8 |
Egypt riseth up like a flood, and his waters are moved like the rivers; and he saith, I will go up, and will cover the earth; I will destroy the city and the inhabitants thereof. |
Egypt rises like the Nile, like rivers of surging waters. She says, `I will rise and cover the earth; I will destroy cities and their people.' |
|
9 |
Come up, ye horses; and rage, ye chariots; and let the mighty men come forth; the Ethiopians and the Libyans, that handle the shield; and the Lydians, that handle and bend the bow. |
Charge, O horses! Drive furiously, O charioteers! March on, O warriors-- men of Cush and Put who carry shields, men of Lydia who draw the bow. |
|
10 |
For this is the day of the Lord GOD of hosts, a day of vengeance, that he may avenge him of his adversaries: and the sword shall devour, and it shall be satiate and made drunk with their blood: for the Lord GOD of hosts hath a sacrifice in the north country by the river Euphrates. |
But that day belongs to the Lord, the LORD Almighty-- a day of vengeance, for vengeance on his foes. The sword will devour till it is satisfied, till it has quenched its thirst with blood. For the Lord, the LORD Almighty, will offer sacrifice in the land of the north by the River Euphrates. |
|
11 |
Go up into Gilead, and take balm, O virgin, the daughter of Egypt: in vain shalt thou use many medicines; for thou shalt not be cured. |
"Go up to Gilead and get balm, O Virgin Daughter of Egypt. But you multiply remedies in vain; there is no healing for you. |
|
12 |
The nations have heard of thy shame, and thy cry hath filled the land: for the mighty man hath stumbled against the mighty, and they are fallen both together. |
The nations will hear of your shame; your cries will fill the earth. One warrior will stumble over another; both will fall down together." |
|
13 |
The word that the LORD spake to Jeremiah the prophet, how Nebuchadrezzar king of Babylon should come and smite the land of Egypt. |
This is the message the LORD spoke to Jeremiah the prophet about the coming of Nebuchadnezzar king of Babylon to attack Egypt: |
|
14 |
Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes: say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee. |
"Announce this in Egypt, and proclaim it in Migdol; proclaim it also in Memphis and Tahpanhes: `Take your positions and get ready, for the sword devours those around you.' |
|
15 |
Why are thy valiant men swept away? they stood not, because the LORD did drive them. |
Why will your warriors be laid low? They cannot stand, for the LORD will push them down. |
|
16 |
He made many to fall, yea, one fell upon another: and they said, Arise, and let us go again to our own people, and to the land of our nativity, from the oppressing sword. |
They will stumble repeatedly; they will fall over each other. They will say, `Get up, let us go back to our own people and our native lands, away from the sword of the oppressor.' |
|
17 |
They did cry there, Pharaoh king of Egypt is but a noise; he hath passed the time appointed. |
There they will exclaim, `Pharaoh king of Egypt is only a loud noise; he has missed his opportunity.' |
|
18 |
As I live, saith the King, whose name is the LORD of hosts, Surely as Tabor is among the mountains, and as Carmel by the sea, so shall he come. |
"As surely as I live," declares the King, whose name is the LORD Almighty, "one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea. |
|
19 |
O thou daughter dwelling in Egypt, furnish thyself to go into captivity: for Noph shall be waste and desolate without an inhabitant. |
Pack your belongings for exile, you who live in Egypt, for Memphis will be laid waste and lie in ruins without inhabitant. |
|
20 |
Egypt is like a very fair heifer, but destruction cometh; it cometh out of the north. |
"Egypt is a beautiful heifer, but a gadfly is coming against her from the north. |
|
21 |
Also her hired men are in the midst of her like fatted bullocks; for they also are turned back, and are fled away together: they did not stand, because the day of their calamity was come upon them, and the time of their visitation. |
The mercenaries in her ranks are like fattened calves. They too will turn and flee together, they will not stand their ground, for the day of disaster is coming upon them, the time for them to be punished. |
|
22 |
The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood. |
Egypt will hiss like a fleeing serpent as the enemy advances in force; they will come against her with axes, like men who cut down trees. |
|
23 |
They shall cut down her forest, saith the LORD, though it cannot be searched; because they are more than the grasshoppers, and are innumerable. |
They will chop down her forest," declares the LORD, "dense though it be. They are more numerous than locusts, they cannot be counted. |
|
24 |
The daughter of Egypt shall be confounded; she shall be delivered into the hand of the people of the north. |
The Daughter of Egypt will be put to shame, handed over to the people of the north." |
|
25 |
The LORD of hosts, the God of Israel, saith; Behold, I will punish the multitude of No, and Pharaoh, and Egypt, with their gods, and their kings; even Pharaoh, and all them that trust in him: |
The LORD Almighty, the God of Israel, says: "I am about to bring punishment on Amon god of Thebes, on Pharaoh, on Egypt and her gods and her kings, and on those who rely on Pharaoh. |
|
26 |
And I will deliver them into the hand of those that seek their lives, and into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into the hand of his servants: and afterward it shall be inhabited, as in the days of old, saith the LORD. |
I will hand them over to those who seek their lives, to Nebuchadnezzar king of Babylon and his officers. Later, however, Egypt will be inhabited as in times past," declares the LORD. |
|
27 |
But fear not thou, O my servant Jacob, and be not dismayed, O Israel: for, behold, I will save thee from afar off, and thy seed from the land of their captivity; and Jacob shall return, and be in rest and at ease, and none shall make him afraid. |
"Do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid. |
|
28 |
Fear thou not, O Jacob my servant, saith the LORD: for I am with thee; for I will make a full end of all the nations whither I have driven thee: but I will not make a full end of thee, but correct thee in measure; yet will I not leave thee wholly unpunished. |
Do not fear, O Jacob my servant, for I am with you," declares the LORD. "Though I completely destroy all the nations among which I scatter you, I will not completely destroy you. I will discipline you but only with justice; I will not let you go entirely unpunished." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Against Moab thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Woe unto Nebo! for it is spoiled: Kiriathaim is confounded and taken: Misgab is confounded and dismayed. |
Concerning Moab: This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Woe to Nebo, for it will be ruined. Kiriathaim will be disgraced and captured; the stronghold will be disgraced and shattered. |
|
2 |
There shall be no more praise of Moab: in Heshbon they have devised evil against it; come, and let us cut it off from being a nation. Also thou shalt be cut down, O Madmen; the sword shall pursue thee. |
Moab will be praised no more; in Heshbon men will plot her downfall: `Come, let us put an end to that nation.' You too, O Madmen, will be silenced; the sword will pursue you. |
|
3 |
A voice of crying shall be from Horonaim, spoiling and great destruction. |
Listen to the cries from Horonaim, cries of great havoc and destruction. |
|
4 |
Moab is destroyed; her little ones have caused a cry to be heard. |
Moab will be broken; her little ones will cry out. |
|
5 |
For in the going up of Luhith continual weeping shall go up; for in the going down of Horonaim the enemies have heard a cry of destruction. |
They go up the way to Luhith, weeping bitterly as they go; on the road down to Horonaim anguished cries over the destruction are heard. |
|
6 |
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness. |
Flee! Run for your lives; become like a bush in the desert. |
|
7 |
For because thou hast trusted in thy works and in thy treasures, thou shalt also be taken: and Chemosh shall go forth into captivity with his priests and his princes together. |
Since you trust in your deeds and riches, you too will be taken captive, and Chemosh will go into exile, together with his priests and officials. |
|
8 |
And the spoiler shall come upon every city, and no city shall escape: the valley also shall perish, and the plain shall be destroyed, as the LORD hath spoken. |
The destroyer will come against every town, and not a town will escape. The valley will be ruined and the plateau destroyed, because the LORD has spoken. |
|
9 |
Give wings unto Moab, that it may flee and get away: for the cities thereof shall be desolate, without any to dwell therein. |
Put salt on Moab, for she will be laid waste ; her towns will become desolate, with no one to live in them. |
|
10 |
Cursed be he that doeth the work of the LORD deceitfully, and cursed be he that keepeth back his sword from blood. |
"A curse on him who is lax in doing the LORD's work! A curse on him who keeps his sword from bloodshed! |
|
11 |
Moab hath been at ease from his youth, and he hath settled on his lees, and hath not been emptied from vessel to vessel, neither hath he gone into captivity: therefore his taste remained in him, and his scent is not changed. |
"Moab has been at rest from youth, like wine left on its dregs, not poured from one jar to another-- she has not gone into exile. So she tastes as she did, and her aroma is unchanged. |
|
12 |
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will send unto him wanderers, that shall cause him to wander, and shall empty his vessels, and break their bottles. |
But days are coming," declares the LORD, "when I will send men who pour from jars, and they will pour her out; they will empty her jars and smash her jugs. |
|
13 |
And Moab shall be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed of Bethel their confidence. |
Then Moab will be ashamed of Chemosh, as the house of Israel was ashamed when they trusted in Bethel. |
|
14 |
How say ye, We are mighty and strong men for the war? |
"How can you say, `We are warriors, men valiant in battle'? |
|
15 |
Moab is spoiled, and gone up out of her cities, and his chosen young men are gone down to the slaughter, saith the King, whose name is the LORD of hosts. |
Moab will be destroyed and her towns invaded; her finest young men will go down in the slaughter," declares the King, whose name is the LORD Almighty. |
|
16 |
The calamity of Moab is near to come, and his affliction hasteth fast. |
"The fall of Moab is at hand; her calamity will come quickly. |
|
17 |
All ye that are about him, bemoan him; and all ye that know his name, say, How is the strong staff broken, and the beautiful rod! |
Mourn for her, all who live around her, all who know her fame; say, `How broken is the mighty scepter, how broken the glorious staff!' |
|
18 |
Thou daughter that dost inhabit Dibon, come down from thy glory, and sit in thirst; for the spoiler of Moab shall come upon thee, and he shall destroy thy strong holds. |
"Come down from your glory and sit on the parched ground, O inhabitants of the Daughter of Dibon, for he who destroys Moab will come up against you and ruin your fortified cities. |
|
19 |
O inhabitant of Aroer, stand by the way, and espy; ask him that fleeth, and her that escapeth, and say, What is done? |
Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, ask them, `What has happened?' |
|
20 |
Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled, |
Moab is disgraced, for she is shattered. Wail and cry out! Announce by the Arnon that Moab is destroyed. |
|
21 |
And judgment is come upon the plain country; upon Holon, and upon Jahazah, and upon Mephaath, |
Judgment has come to the plateau-- to Holon, Jahzah and Mephaath, |
|
22 |
And upon Dibon, and upon Nebo, and upon Bethdiblathaim, |
to Dibon, Nebo and Beth Diblathaim, |
|
23 |
And upon Kiriathaim, and upon Bethgamul, and upon Bethmeon, |
to Kiriathaim, Beth Gamul and Beth Meon, |
|
24 |
And upon Kerioth, and upon Bozrah, and upon all the cities of the land of Moab, far or near. |
to Kerioth and Bozrah-- to all the towns of Moab, far and near. |
|
25 |
The horn of Moab is cut off, and his arm is broken, saith the LORD. |
Moab's horn is cut off; her arm is broken," declares the LORD. |
|
26 |
Make ye him drunken: for he magnified himself against the LORD: Moab also shall wallow in his vomit, and he also shall be in derision. |
"Make her drunk, for she has defied the LORD. Let Moab wallow in her vomit; let her be an object of ridicule. |
|
27 |
For was not Israel a derision unto thee? was he found among thieves? for since thou spakest of him, thou skippedst for joy. |
Was not Israel the object of your ridicule? Was she caught among thieves, that you shake your head in scorn whenever you speak of her? |
|
28 |
O ye that dwell in Moab, leave the cities, and dwell in the rock, and be like the dove that maketh her nest in the sides of the hole's mouth. |
Abandon your towns and dwell among the rocks, you who live in Moab. Be like a dove that makes its nest at the mouth of a cave. |
|
29 |
We have heard the pride of Moab, (he is exceeding proud) his loftiness, and his arrogancy, and his pride, and the haughtiness of his heart. |
"We have heard of Moab's pride-- her overweening pride and conceit, her pride and arrogance and the haughtiness of her heart. |
|
30 |
I know his wrath, saith the LORD; but it shall not be so; his lies shall not so effect it. |
I know her insolence but it is futile," declares the LORD, "and her boasts accomplish nothing. |
|
31 |
Therefore will I howl for Moab, and I will cry out for all Moab; mine heart shall mourn for the men of Kirheres. |
Therefore I wail over Moab, for all Moab I cry out, I moan for the men of Kir Hareseth. |
|
32 |
O vine of Sibmah, I will weep for thee with the weeping of Jazer: thy plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon thy summer fruits and upon thy vintage. |
I weep for you, as Jazer weeps, O vines of Sibmah. Your branches spread as far as the sea; they reached as far as the sea of Jazer. The destroyer has fallen on your ripened fruit and grapes. |
|
33 |
And joy and gladness is taken from the plentiful field, and from the land of Moab, and I have caused wine to fail from the winepresses: none shall tread with shouting; their shouting shall be no shouting. |
Joy and gladness are gone from the orchards and fields of Moab. I have stopped the flow of wine from the presses; no one treads them with shouts of joy. Although there are shouts, they are not shouts of joy. |
|
34 |
From the cry of Heshbon even unto Elealeh, and even unto Jahaz, have they uttered their voice, from Zoar even unto Horonaim, as an heifer of three years old: for the waters also of Nimrim shall be desolate. |
"The sound of their cry rises from Heshbon to Elealeh and Jahaz, from Zoar as far as Horonaim and Eglath Shelishiyah, for even the waters of Nimrim are dried up. |
|
35 |
Moreover I will cause to cease in Moab, saith the LORD, him that offereth in the high places, and him that burneth incense to his gods. |
In Moab I will put an end to those who make offerings on the high places and burn incense to their gods," declares the LORD. |
|
36 |
Therefore mine heart shall sound for Moab like pipes, and mine heart shall sound like pipes for the men of Kirheres: because the riches that he hath gotten are perished. |
"So my heart laments for Moab like a flute; it laments like a flute for the men of Kir Hareseth. The wealth they acquired is gone. |
|
37 |
For every head shall be bald, and every beard clipped: upon all the hands shall be cuttings, and upon the loins sackcloth. |
Every head is shaved and every beard cut off; every hand is slashed and every waist is covered with sackcloth. |
|
38 |
There shall be lamentation generally upon all the housetops of Moab, and in the streets thereof: for I have broken Moab like a vessel wherein is no pleasure, saith the LORD. |
On all the roofs in Moab and in the public squares there is nothing but mourning, for I have broken Moab like a jar that no one wants," declares the LORD. |
|
39 |
They shall howl, saying, How is it broken down! how hath Moab turned the back with shame! so shall Moab be a derision and a dismaying to all them about him. |
"How shattered she is! How they wail! How Moab turns her back in shame! Moab has become an object of ridicule, an object of horror to all those around her." |
|
40 |
For thus saith the LORD; Behold, he shall fly as an eagle, and shall spread his wings over Moab. |
This is what the LORD says: "Look! An eagle is swooping down, spreading its wings over Moab. |
|
41 |
Kerioth is taken, and the strong holds are surprised, and the mighty men's hearts in Moab at that day shall be as the heart of a woman in her pangs. |
Kerioth will be captured and the strongholds taken. In that day the hearts of Moab's warriors will be like the heart of a woman in labor. |
|
42 |
And Moab shall be destroyed from being a people, because he hath magnified himself against the LORD. |
Moab will be destroyed as a nation because she defied the LORD. |
|
43 |
Fear, and the pit, and the snare, shall be upon thee, O inhabitant of Moab, saith the LORD. |
Terror and pit and snare await you, O people of Moab," declares the LORD. |
|
44 |
He that fleeth from the fear shall fall into the pit; and he that getteth up out of the pit shall be taken in the snare: for I will bring upon it, even upon Moab, the year of their visitation, saith the LORD. |
"Whoever flees from the terror will fall into a pit, whoever climbs out of the pit will be caught in a snare; for I will bring upon Moab the year of her punishment," declares the LORD. |
|
45 |
They that fled stood under the shadow of Heshbon because of the force: but a fire shall come forth out of Heshbon, and a flame from the midst of Sihon, and shall devour the corner of Moab, and the crown of the head of the tumultuous ones. |
"In the shadow of Heshbon the fugitives stand helpless, for a fire has gone out from Heshbon, a blaze from the midst of Sihon; it burns the foreheads of Moab, the skulls of the noisy boasters. |
|
46 |
Woe be unto thee, O Moab! the people of Chemosh perisheth: for thy sons are taken captives, and thy daughters captives. |
Woe to you, O Moab! The people of Chemosh are destroyed; your sons are taken into exile and your daughters into captivity. |
|
47 |
Yet will I bring again the captivity of Moab in the latter days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab. |
"Yet I will restore the fortunes of Moab in days to come," declares the LORD. Here ends the judgment on Moab. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Concerning the Ammonites, thus saith the LORD; Hath Israel no sons? hath he no heir? why then doth their king inherit Gad, and his people dwell in his cities? |
Concerning the Ammonites: This is what the LORD says: "Has Israel no sons? Has she no heirs? Why then has Molech taken possession of Gad? Why do his people live in its towns? |
|
2 |
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will cause an alarm of war to be heard in Rabbah of the Ammonites; and it shall be a desolate heap, and her daughters shall be burned with fire: then shall Israel be heir unto them that were his heirs, saith the LORD. |
But the days are coming," declares the LORD, "when I will sound the battle cry against Rabbah of the Ammonites; it will become a mound of ruins, and its surrounding villages will be set on fire. Then Israel will drive out those who drove her out," says the LORD. |
|
3 |
Howl, O Heshbon, for Ai is spoiled: cry, ye daughters of Rabbah, gird you with sackcloth; lament, and run to and fro by the hedges; for their king shall go into captivity, and his priests and his princes together. |
"Wail, O Heshbon, for Ai is destroyed! Cry out, O inhabitants of Rabbah! Put on sackcloth and mourn; rush here and there inside the walls, for Molech will go into exile, together with his priests and officials. |
|
4 |
Wherefore gloriest thou in the valleys, thy flowing valley, O backsliding daughter? that trusted in her treasures, saying, Who shall come unto me? |
Why do you boast of your valleys, boast of your valleys so fruitful? O unfaithful daughter, you trust in your riches and say, `Who will attack me?' |
|
5 |
Behold, I will bring a fear upon thee, saith the Lord GOD of hosts, from all those that be about thee; and ye shall be driven out every man right forth; and none shall gather up him that wandereth. |
I will bring terror on you from all those around you," declares the Lord, the LORD Almighty. "Every one of you will be driven away, and no one will gather the fugitives. |
|
6 |
And afterward I will bring again the captivity of the children of Ammon, saith the LORD. |
"Yet afterward, I will restore the fortunes of the Ammonites," declares the LORD. |
|
7 |
Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished? |
Concerning Edom: This is what the LORD Almighty says: "Is there no longer wisdom in Teman? Has counsel perished from the prudent? Has their wisdom decayed? |
|
8 |
Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him. |
Turn and flee, hide in deep caves, you who live in Dedan, for I will bring disaster on Esau at the time I punish him. |
|
9 |
If grapegatherers come to thee, would they not leave some gleaning grapes? if thieves by night, they will destroy till they have enough. |
If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes? If thieves came during the night, would they not steal only as much as they wanted? |
|
10 |
But I have made Esau bare, I have uncovered his secret places, and he shall not be able to hide himself: his seed is spoiled, and his brethren, and his neighbours, and he is not. |
But I will strip Esau bare; I will uncover his hiding places, so that he cannot conceal himself. His children, relatives and neighbors will perish, and he will be no more. |
|
11 |
Leave thy fatherless children, I will preserve them alive; and let thy widows trust in me. |
Leave your orphans; I will protect their lives. Your widows too can trust in me." |
|
12 |
For thus saith the LORD; Behold, they whose judgment was not to drink of the cup have assuredly drunken; and art thou he that shall altogether go unpunished? thou shalt not go unpunished, but thou shalt surely drink of it. |
This is what the LORD says: "If those who do not deserve to drink the cup must drink it, why should you go unpunished? You will not go unpunished, but must drink it. |
|
13 |
For I have sworn by myself, saith the LORD, that Bozrah shall become a desolation, a reproach, a waste, and a curse; and all the cities thereof shall be perpetual wastes. |
I swear by myself," declares the LORD, "that Bozrah will become a ruin and an object of horror, of reproach and of cursing; and all its towns will be in ruins forever." |
|
14 |
I have heard a rumour from the LORD, and an ambassador is sent unto the heathen, saying, Gather ye together, and come against her, and rise up to the battle. |
I have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Assemble yourselves to attack it! Rise up for battle!" |
|
15 |
For, lo, I will make thee small among the heathen, and despised among men. |
"Now I will make you small among the nations, despised among men. |
|
16 |
Thy terribleness hath deceived thee, and the pride of thine heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, that holdest the height of the hill: though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD. |
The terror you inspire and the pride of your heart have deceived you, you who live in the clefts of the rocks, who occupy the heights of the hill. Though you build your nest as high as the eagle's, from there I will bring you down," declares the LORD. |
|
17 |
Also Edom shall be a desolation: every one that goeth by it shall be astonished, and shall hiss at all the plagues thereof. |
"Edom will become an object of horror; all who pass by will be appalled and will scoff because of all its wounds. |
|
18 |
As in the overthrow of Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD, no man shall abide there, neither shall a son of man dwell in it. |
As Sodom and Gomorrah were overthrown, along with their neighboring towns," says the LORD, "so no one will live there; no man will dwell in it. |
|
19 |
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan against the habitation of the strong: but I will suddenly make him run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? |
"Like a lion coming up from Jordan's thickets to a rich pastureland, I will chase Edom from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?" |
|
20 |
Therefore hear the counsel of the LORD, that he hath taken against Edom; and his purposes, that he hath purposed against the inhabitants of Teman: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitations desolate with them. |
Therefore, hear what the LORD has planned against Edom, what he has purposed against those who live in Teman: The young of the flock will be dragged away; he will completely destroy their pasture because of them. |
|
21 |
The earth is moved at the noise of their fall, at the cry the noise thereof was heard in the Red sea. |
At the sound of their fall the earth will tremble; their cry will resound to the Red Sea. |
|
22 |
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs. |
Look! An eagle will soar and swoop down, spreading its wings over Bozrah. In that day the hearts of Edom's warriors will be like the heart of a woman in labor. |
|
23 |
Concerning Damascus. Hamath is confounded, and Arpad: for they have heard evil tidings: they are fainthearted; there is sorrow on the sea; it cannot be quiet. |
Concerning Damascus: "Hamath and Arpad are dismayed, for they have heard bad news. They are disheartened, troubled like the restless sea. |
|
24 |
Damascus is waxed feeble, and turneth herself to flee, and fear hath seized on her: anguish and sorrows have taken her, as a woman in travail. |
Damascus has become feeble, she has turned to flee and panic has gripped her; anguish and pain have seized her, pain like that of a woman in labor. |
|
25 |
How is the city of praise not left, the city of my joy! |
Why has the city of renown not been abandoned, the town in which I delight? |
|
26 |
Therefore her young men shall fall in her streets, and all the men of war shall be cut off in that day, saith the LORD of hosts. |
Surely, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day," declares the LORD Almighty. |
|
27 |
And I will kindle a fire in the wall of Damascus, and it shall consume the palaces of Benhadad. |
"I will set fire to the walls of Damascus; it will consume the fortresses of Ben-Hadad." |
|
28 |
Concerning Kedar, and concerning the kingdoms of Hazor, which Nebuchadrezzar king of Babylon shall smite, thus saith the LORD; Arise ye, go up to Kedar, and spoil the men of the east. |
Concerning Kedar and the kingdoms of Hazor, which Nebuchadnezzar king of Babylon attacked: This is what the LORD says: "Arise, and attack Kedar and destroy the people of the East. |
|
29 |
Their tents and their flocks shall they take away: they shall take to themselves their curtains, and all their vessels, and their camels; and they shall cry unto them, Fear is on every side. |
Their tents and their flocks will be taken; their shelters will be carried off with all their goods and camels. Men will shout to them, `Terror on every side!' |
|
30 |
Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you. |
"Flee quickly away! Stay in deep caves, you who live in Hazor," declares the LORD. "Nebuchadnezzar king of Babylon has plotted against you; he has devised a plan against you. |
|
31 |
Arise, get you up unto the wealthy nation, that dwelleth without care, saith the LORD, which have neither gates nor bars, which dwell alone. |
"Arise and attack a nation at ease, which lives in confidence," declares the LORD, "a nation that has neither gates nor bars; its people live alone. |
|
32 |
And their camels shall be a booty, and the multitude of their cattle a spoil: and I will scatter into all winds them that are in the utmost corners; and I will bring their calamity from all sides thereof, saith the LORD. |
Their camels will become plunder, and their large herds will be booty. I will scatter to the winds those who are in distant places and will bring disaster on them from every side," declares the LORD. |
|
33 |
And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it. |
"Hazor will become a haunt of jackals, a desolate place forever. No one will live there; no man will dwell in it." |
|
34 |
The word of the LORD that came to Jeremiah the prophet against Elam in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, saying, |
This is the word of the LORD that came to Jeremiah the prophet concerning Elam, early in the reign of Zedekiah king of Judah: |
|
35 |
Thus saith the LORD of hosts; Behold, I will break the bow of Elam, the chief of their might. |
This is what the LORD Almighty says: "See, I will break the bow of Elam, the mainstay of their might. |
|
36 |
And upon Elam will I bring the four winds from the four quarters of heaven, and will scatter them toward all those winds; and there shall be no nation whither the outcasts of Elam shall not come. |
I will bring against Elam the four winds from the four quarters of the heavens; I will scatter them to the four winds, and there will not be a nation where Elam's exiles do not go. |
|
37 |
For I will cause Elam to be dismayed before their enemies, and before them that seek their life: and I will bring evil upon them, even my fierce anger, saith the LORD; and I will send the sword after them, till I have consumed them: |
I will shatter Elam before their foes, before those who seek their lives; I will bring disaster upon them, even my fierce anger," declares the LORD. "I will pursue them with the sword until I have made an end of them. |
|
38 |
And I will set my throne in Elam, and will destroy from thence the king and the princes, saith the LORD. |
I will set my throne in Elam and destroy her king and officials," declares the LORD. |
|
39 |
But it shall come to pass in the latter days, that I will bring again the captivity of Elam, saith the LORD. |
"Yet I will restore the fortunes of Elam in days to come," declares the LORD. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
The word that the LORD spake against Babylon and against the land of the Chaldeans by Jeremiah the prophet. |
This is the word the LORD spoke through Jeremiah the prophet concerning Babylon and the land of the Babylonians : |
|
2 |
Declare ye among the nations, and publish, and set up a standard; publish, and conceal not: say, Babylon is taken, Bel is confounded, Merodach is broken in pieces; her idols are confounded, her images are broken in pieces. |
"Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say, `Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror. Her images will be put to shame and her idols filled with terror.' |
|
3 |
For out of the north there cometh up a nation against her, which shall make her land desolate, and none shall dwell therein: they shall remove, they shall depart, both man and beast. |
A nation from the north will attack her and lay waste her land. No one will live in it; both men and animals will flee away. |
|
4 |
In those days, and in that time, saith the LORD, the children of Israel shall come, they and the children of Judah together, going and weeping: they shall go, and seek the LORD their God. |
"In those days, at that time," declares the LORD, "the people of Israel and the people of Judah together will go in tears to seek the LORD their God. |
|
5 |
They shall ask the way to Zion with their faces thitherward, saying, Come, and let us join ourselves to the LORD in a perpetual covenant that shall not be forgotten. |
They will ask the way to Zion and turn their faces toward it. They will come and bind themselves to the LORD in an everlasting covenant that will not be forgotten. |
|
6 |
My people hath been lost sheep: their shepherds have caused them to go astray, they have turned them away on the mountains: they have gone from mountain to hill, they have forgotten their restingplace. |
"My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray and caused them to roam on the mountains. They wandered over mountain and hill and forgot their own resting place. |
|
7 |
All that found them have devoured them: and their adversaries said, We offend not, because they have sinned against the LORD, the habitation of justice, even the LORD, the hope of their fathers. |
Whoever found them devoured them; their enemies said, `We are not guilty, for they sinned against the LORD, their true pasture, the LORD, the hope of their fathers.' |
|
8 |
Remove out of the midst of Babylon, and go forth out of the land of the Chaldeans, and be as the he goats before the flocks. |
"Flee out of Babylon; leave the land of the Babylonians, and be like the goats that lead the flock. |
|
9 |
For, lo, I will raise and cause to come up against Babylon an assembly of great nations from the north country: and they shall set themselves in array against her; from thence she shall be taken: their arrows shall be as of a mighty expert man; none shall return in vain. |
For I will stir up and bring against Babylon an alliance of great nations from the land of the north. They will take up their positions against her, and from the north she will be captured. Their arrows will be like skilled warriors who do not return empty-handed. |
|
10 |
And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD. |
So Babylonia will be plundered; all who plunder her will have their fill," declares the LORD. |
|
11 |
Because ye were glad, because ye rejoiced, O ye destroyers of mine heritage, because ye are grown fat as the heifer at grass, and bellow as bulls; |
"Because you rejoice and are glad, you who pillage my inheritance, because you frolic like a heifer threshing grain and neigh like stallions, |
|
12 |
Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert. |
your mother will be greatly ashamed; she who gave you birth will be disgraced. She will be the least of the nations-- a wilderness, a dry land, a desert. |
|
13 |
Because of the wrath of the LORD it shall not be inhabited, but it shall be wholly desolate: every one that goeth by Babylon shall be astonished, and hiss at all her plagues. |
Because of the LORD's anger she will not be inhabited but will be completely desolate. All who pass Babylon will be horrified and scoff because of all her wounds. |
|
14 |
Put yourselves in array against Babylon round about: all ye that bend the bow, shoot at her, spare no arrows: for she hath sinned against the LORD. |
"Take up your positions around Babylon, all you who draw the bow. Shoot at her! Spare no arrows, for she has sinned against the LORD. |
|
15 |
Shout against her round about: she hath given her hand: her foundations are fallen, her walls are thrown down: for it is the vengeance of the LORD: take vengeance upon her; as she hath done, do unto her. |
Shout against her on every side! She surrenders, her towers fall, her walls are torn down. Since this is the vengeance of the LORD, take vengeance on her; do to her as she has done to others. |
|
16 |
Cut off the sower from Babylon, and him that handleth the sickle in the time of harvest: for fear of the oppressing sword they shall turn every one to his people, and they shall flee every one to his own land. |
Cut off from Babylon the sower, and the reaper with his sickle at harvest. Because of the sword of the oppressor let everyone return to his own people, let everyone flee to his own land. |
|
17 |
Israel is a scattered sheep; the lions have driven him away: first the king of Assyria hath devoured him; and last this Nebuchadrezzar king of Babylon hath broken his bones. |
"Israel is a scattered flock that lions have chased away. The first to devour him was the king of Assyria; the last to crush his bones was Nebuchadnezzar king of Babylon." |
|
18 |
Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will punish the king of Babylon and his land, as I have punished the king of Assyria. |
Therefore this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "I will punish the king of Babylon and his land as I punished the king of Assyria. |
|
19 |
And I will bring Israel again to his habitation, and he shall feed on Carmel and Bashan, and his soul shall be satisfied upon mount Ephraim and Gilead. |
But I will bring Israel back to his own pasture and he will graze on Carmel and Bashan; his appetite will be satisfied on the hills of Ephraim and Gilead. |
|
20 |
In those days, and in that time, saith the LORD, the iniquity of Israel shall be sought for, and there shall be none; and the sins of Judah, and they shall not be found: for I will pardon them whom I reserve. |
In those days, at that time," declares the LORD, "search will be made for Israel's guilt, but there will be none, and for the sins of Judah, but none will be found, for I will forgive the remnant I spare. |
|
21 |
Go up against the land of Merathaim, even against it, and against the inhabitants of Pekod: waste and utterly destroy after them, saith the LORD, and do according to all that I have commanded thee. |
"Attack the land of Merathaim and those who live in Pekod. Pursue, kill and completely destroy them," declares the LORD. "Do everything I have commanded you. |
|
22 |
A sound of battle is in the land, and of great destruction. |
The noise of battle is in the land, the noise of great destruction! |
|
23 |
How is the hammer of the whole earth cut asunder and broken! how is Babylon become a desolation among the nations! |
How broken and shattered is the hammer of the whole earth! How desolate is Babylon among the nations! |
|
24 |
I have laid a snare for thee, and thou art also taken, O Babylon, and thou wast not aware: thou art found, and also caught, because thou hast striven against the LORD. |
I set a trap for you, O Babylon, and you were caught before you knew it; you were found and captured because you opposed the LORD. |
|
25 |
The LORD hath opened his armoury, and hath brought forth the weapons of his indignation: for this is the work of the Lord GOD of hosts in the land of the Chaldeans. |
The LORD has opened his arsenal and brought out the weapons of his wrath, for the Sovereign LORD Almighty has work to do in the land of the Babylonians. |
|
26 |
Come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left. |
Come against her from afar. Break open her granaries; pile her up like heaps of grain. Completely destroy her and leave her no remnant. |
|
27 |
Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation. |
Kill all her young bulls; let them go down to the slaughter! Woe to them! For their day has come, the time for them to be punished. |
|
28 |
The voice of them that flee and escape out of the land of Babylon, to declare in Zion the vengeance of the LORD our God, the vengeance of his temple. |
Listen to the fugitives and refugees from Babylon declaring in Zion how the LORD our God has taken vengeance, vengeance for his temple. |
|
29 |
Call together the archers against Babylon: all ye that bend the bow, camp against it round about; let none thereof escape: recompense her according to her work; according to all that she hath done, do unto her: for she hath been proud against the LORD, against the Holy One of Israel. |
"Summon archers against Babylon, all those who draw the bow. Encamp all around her; let no one escape. Repay her for her deeds; do to her as she has done. For she has defied the LORD, the Holy One of Israel. |
|
30 |
Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD. |
Therefore, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day," declares the LORD. |
|
31 |
Behold, I am against thee, O thou most proud, saith the Lord GOD of hosts: for thy day is come, the time that I will visit thee. |
"See, I am against you, O arrogant one," declares the Lord, the LORD Almighty, "for your day has come, the time for you to be punished. |
|
32 |
And the most proud shall stumble and fall, and none shall raise him up: and I will kindle a fire in his cities, and it shall devour all round about him. |
The arrogant one will stumble and fall and no one will help her up; I will kindle a fire in her towns that will consume all who are around her." |
|
33 |
Thus saith the LORD of hosts; The children of Israel and the children of Judah were oppressed together: and all that took them captives held them fast; they refused to let them go. |
This is what the LORD Almighty says: "The people of Israel are oppressed, and the people of Judah as well. All their captors hold them fast, refusing to let them go. |
|
34 |
Their Redeemer is strong; the LORD of hosts is his name: he shall throughly plead their cause, that he may give rest to the land, and disquiet the inhabitants of Babylon. |
Yet their Redeemer is strong; the LORD Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon. |
|
35 |
A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men. |
"A sword against the Babylonians!" declares the LORD-- "against those who live in Babylon and against her officials and wise men! |
|
36 |
A sword is upon the liars; and they shall dote: a sword is upon her mighty men; and they shall be dismayed. |
A sword against her false prophets! They will become fools. A sword against her warriors! They will be filled with terror. |
|
37 |
A sword is upon their horses, and upon their chariots, and upon all the mingled people that are in the midst of her; and they shall become as women: a sword is upon her treasures; and they shall be robbed. |
A sword against her horses and chariots and all the foreigners in her ranks! They will become women. A sword against her treasures! They will be plundered. |
|
38 |
A drought is upon her waters; and they shall be dried up: for it is the land of graven images, and they are mad upon their idols. |
A drought on her waters! They will dry up. For it is a land of idols, idols that will go mad with terror. |
|
39 |
Therefore the wild beasts of the desert with the wild beasts of the islands shall dwell there, and the owls shall dwell therein: and it shall be no more inhabited for ever; neither shall it be dwelt in from generation to generation. |
"So desert creatures and hyenas will live there, and there the owl will dwell. It will never again be inhabited or lived in from generation to generation. |
|
40 |
As God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighbour cities thereof, saith the LORD; so shall no man abide there, neither shall any son of man dwell therein. |
As God overthrew Sodom and Gomorrah along with their neighboring towns," declares the LORD, "so no one will live there; no man will dwell in it. |
|
41 |
Behold, a people shall come from the north, and a great nation, and many kings shall be raised up from the coasts of the earth. |
"Look! An army is coming from the north; a great nation and many kings are being stirred up from the ends of the earth. |
|
42 |
They shall hold the bow and the lance: they are cruel, and will not shew mercy: their voice shall roar like the sea, and they shall ride upon horses, every one put in array, like a man to the battle, against thee, O daughter of Babylon. |
They are armed with bows and spears; they are cruel and without mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, O Daughter of Babylon. |
|
43 |
The king of Babylon hath heard the report of them, and his hands waxed feeble: anguish took hold of him, and pangs as of a woman in travail. |
The king of Babylon has heard reports about them, and his hands hang limp. Anguish has gripped him, pain like that of a woman in labor. |
|
44 |
Behold, he shall come up like a lion from the swelling of Jordan unto the habitation of the strong: but I will make them suddenly run away from her: and who is a chosen man, that I may appoint over her? for who is like me? and who will appoint me the time? and who is that shepherd that will stand before me? |
Like a lion coming up from Jordan's thickets to a rich pastureland, I will chase Babylon from its land in an instant. Who is the chosen one I will appoint for this? Who is like me and who can challenge me? And what shepherd can stand against me?" |
|
45 |
Therefore hear ye the counsel of the LORD, that he hath taken against Babylon; and his purposes, that he hath purposed against the land of the Chaldeans: Surely the least of the flock shall draw them out: surely he shall make their habitation desolate with them. |
Therefore, hear what the LORD has planned against Babylon, what he has purposed against the land of the Babylonians: The young of the flock will be dragged away; he will completely destroy their pasture because of them. |
|
46 |
At the noise of the taking of Babylon the earth is moved, and the cry is heard among the nations. |
At the sound of Babylon's capture the earth will tremble; its cry will resound among the nations. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Thus saith the LORD; Behold, I will raise up against Babylon, and against them that dwell in the midst of them that rise up against me, a destroying wind; |
This is what the LORD says: "See, I will stir up the spirit of a destroyer against Babylon and the people of Leb Kamai. |
|
2 |
And will send unto Babylon fanners, that shall fan her, and shall empty her land: for in the day of trouble they shall be against her round about. |
I will send foreigners to Babylon to winnow her and to devastate her land; they will oppose her on every side in the day of her disaster. |
|
3 |
Against him that bendeth let the archer bend his bow, and against him that lifteth himself up in his brigandine: and spare ye not her young men; destroy ye utterly all her host. |
Let not the archer string his bow, nor let him put on his armor. Do not spare her young men; completely destroy her army. |
|
4 |
Thus the slain shall fall in the land of the Chaldeans, and they that are thrust through in her streets. |
They will fall down slain in Babylon, fatally wounded in her streets. |
|
5 |
For Israel hath not been forsaken, nor Judah of his God, of the LORD of hosts; though their land was filled with sin against the Holy One of Israel. |
For Israel and Judah have not been forsaken by their God, the LORD Almighty, though their land is full of guilt before the Holy One of Israel. |
|
6 |
Flee out of the midst of Babylon, and deliver every man his soul: be not cut off in her iniquity; for this is the time of the LORD's vengeance; he will render unto her a recompence. |
"Flee from Babylon! Run for your lives! Do not be destroyed because of her sins. It is time for the LORD's vengeance; he will pay her what she deserves. |
|
7 |
Babylon hath been a golden cup in the LORD's hand, that made all the earth drunken: the nations have drunken of her wine; therefore the nations are mad. |
Babylon was a gold cup in the LORD's hand; she made the whole earth drunk. The nations drank her wine; therefore they have now gone mad. |
|
8 |
Babylon is suddenly fallen and destroyed: howl for her; take balm for her pain, if so be she may be healed. |
Babylon will suddenly fall and be broken. Wail over her! Get balm for her pain; perhaps she can be healed. |
|
9 |
We would have healed Babylon, but she is not healed: forsake her, and let us go every one into his own country: for her judgment reacheth unto heaven, and is lifted up even to the skies. |
"`We would have healed Babylon, but she cannot be healed; let us leave her and each go to his own land, for her judgment reaches to the skies, it rises as high as the clouds.' |
|
10 |
The LORD hath brought forth our righteousness: come, and let us declare in Zion the work of the LORD our God. |
"`The LORD has vindicated us; come, let us tell in Zion what the LORD our God has done.' |
|
11 |
Make bright the arrows; gather the shields: the LORD hath raised up the spirit of the kings of the Medes: for his device is against Babylon, to destroy it; because it is the vengeance of the LORD, the vengeance of his temple. |
"Sharpen the arrows, take up the shields! The LORD has stirred up the kings of the Medes, because his purpose is to destroy Babylon. The LORD will take vengeance, vengeance for his temple. |
|
12 |
Set up the standard upon the walls of Babylon, make the watch strong, set up the watchmen, prepare the ambushes: for the LORD hath both devised and done that which he spake against the inhabitants of Babylon. |
Lift up a banner against the walls of Babylon! Reinforce the guard, station the watchmen, prepare an ambush! The LORD will carry out his purpose, his decree against the people of Babylon. |
|
13 |
O thou that dwellest upon many waters, abundant in treasures, thine end is come, and the measure of thy covetousness. |
You who live by many waters and are rich in treasures, your end has come, the time for you to be cut off. |
|
14 |
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee. |
The LORD Almighty has sworn by himself: I will surely fill you with men, as with a swarm of locusts, and they will shout in triumph over you. |
|
15 |
He hath made the earth by his power, he hath established the world by his wisdom, and hath stretched out the heaven by his understanding. |
"He made the earth by his power; he founded the world by his wisdom and stretched out the heavens by his understanding. |
|
16 |
When he uttereth his voice, there is a multitude of waters in the heavens; and he causeth the vapours to ascend from the ends of the earth: he maketh lightnings with rain, and bringeth forth the wind out of his treasures. |
When he thunders, the waters in the heavens roar; he makes clouds rise from the ends of the earth. He sends lightning with the rain and brings out the wind from his storehouses. |
|
17 |
Every man is brutish by his knowledge; every founder is confounded by the graven image: for his molten image is falsehood, and there is no breath in them. |
"Every man is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them. |
|
18 |
They are vanity, the work of errors: in the time of their visitation they shall perish. |
They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish. |
|
19 |
The portion of Jacob is not like them; for he is the former of all things: and Israel is the rod of his inheritance: the LORD of hosts is his name. |
He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including the tribe of his inheritance-- the LORD Almighty is his name. |
|
20 |
Thou art my battle axe and weapons of war: for with thee will I break in pieces the nations, and with thee will I destroy kingdoms; |
"You are my war club, my weapon for battle-- with you I shatter nations, with you I destroy kingdoms, |
|
21 |
And with thee will I break in pieces the horse and his rider; and with thee will I break in pieces the chariot and his rider; |
with you I shatter horse and rider, with you I shatter chariot and driver, |
|
22 |
With thee also will I break in pieces man and woman; and with thee will I break in pieces old and young; and with thee will I break in pieces the young man and the maid; |
with you I shatter man and woman, with you I shatter old man and youth, with you I shatter young man and maiden, |
|
23 |
I will also break in pieces with thee the shepherd and his flock; and with thee will I break in pieces the husbandman and his yoke of oxen; and with thee will I break in pieces captains and rulers. |
with you I shatter shepherd and flock, with you I shatter farmer and oxen, with you I shatter governors and officials. |
|
24 |
And I will render unto Babylon and to all the inhabitants of Chaldea all their evil that they have done in Zion in your sight, saith the LORD. |
"Before your eyes I will repay Babylon and all who live in Babylonia for all the wrong they have done in Zion," declares the LORD. |
|
25 |
Behold, I am against thee, O destroying mountain, saith the LORD, which destroyest all the earth: and I will stretch out mine hand upon thee, and roll thee down from the rocks, and will make thee a burnt mountain. |
"I am against you, O destroying mountain, you who destroy the whole earth," declares the LORD. "I will stretch out my hand against you, roll you off the cliffs, and make you a burned-out mountain. |
|
26 |
And they shall not take of thee a stone for a corner, nor a stone for foundations; but thou shalt be desolate for ever, saith the LORD. |
No rock will be taken from you for a cornerstone, nor any stone for a foundation, for you will be desolate forever," declares the LORD. |
|
27 |
Set ye up a standard in the land, blow the trumpet among the nations, prepare the nations against her, call together against her the kingdoms of Ararat, Minni, and Ashchenaz; appoint a captain against her; cause the horses to come up as the rough caterpillers. |
"Lift up a banner in the land! Blow the trumpet among the nations! Prepare the nations for battle against her; summon against her these kingdoms: Ararat, Minni and Ashkenaz. Appoint a commander against her; send up horses like a swarm of locusts. |
|
28 |
Prepare against her the nations with the kings of the Medes, the captains thereof, and all the rulers thereof, and all the land of his dominion. |
Prepare the nations for battle against her-- the kings of the Medes, their governors and all their officials, and all the countries they rule. |
|
29 |
And the land shall tremble and sorrow: for every purpose of the LORD shall be performed against Babylon, to make the land of Babylon a desolation without an inhabitant. |
The land trembles and writhes, for the LORD's purposes against Babylon stand-- to lay waste the land of Babylon so that no one will live there. |
|
30 |
The mighty men of Babylon have forborn to fight, they have remained in their holds: their might hath failed; they became as women: they have burned her dwellingplaces; her bars are broken. |
Babylon's warriors have stopped fighting; they remain in their strongholds. Their strength is exhausted; they have become like women. Her dwellings are set on fire; the bars of her gates are broken. |
|
31 |
One post shall run to meet another, and one messenger to meet another, to shew the king of Babylon that his city is taken at one end, |
One courier follows another and messenger follows messenger to announce to the king of Babylon that his entire city is captured, |
|
32 |
And that the passages are stopped, and the reeds they have burned with fire, and the men of war are affrighted. |
the river crossings seized, the marshes set on fire, and the soldiers terrified." |
|
33 |
For thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; The daughter of Babylon is like a threshingfloor, it is time to thresh her: yet a little while, and the time of her harvest shall come. |
This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "The Daughter of Babylon is like a threshing floor at the time it is trampled; the time to harvest her will soon come." |
|
34 |
Nebuchadrezzar the king of Babylon hath devoured me, he hath crushed me, he hath made me an empty vessel, he hath swallowed me up like a dragon, he hath filled his belly with my delicates, he hath cast me out. |
"Nebuchadnezzar king of Babylon has devoured us, he has thrown us into confusion, he has made us an empty jar. Like a serpent he has swallowed us and filled his stomach with our delicacies, and then has spewed us out. |
|
35 |
The violence done to me and to my flesh be upon Babylon, shall the inhabitant of Zion say; and my blood upon the inhabitants of Chaldea, shall Jerusalem say. |
May the violence done to our flesh be upon Babylon," say the inhabitants of Zion. "May our blood be on those who live in Babylonia," says Jerusalem. |
|
36 |
Therefore thus saith the LORD; Behold, I will plead thy cause, and take vengeance for thee; and I will dry up her sea, and make her springs dry. |
Therefore, this is what the LORD says: "See, I will defend your cause and avenge you; I will dry up her sea and make her springs dry. |
|
37 |
And Babylon shall become heaps, a dwellingplace for dragons, an astonishment, and an hissing, without an inhabitant. |
Babylon will be a heap of ruins, a haunt of jackals, an object of horror and scorn, a place where no one lives. |
|
38 |
They shall roar together like lions: they shall yell as lions' whelps. |
Her people all roar like young lions, they growl like lion cubs. |
|
39 |
In their heat I will make their feasts, and I will make them drunken, that they may rejoice, and sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the LORD. |
But while they are aroused, I will set out a feast for them and make them drunk, so that they shout with laughter-- then sleep forever and not awake," declares the LORD. |
|
40 |
I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams with he goats. |
"I will bring them down like lambs to the slaughter, like rams and goats. |
|
41 |
How is Sheshach taken! and how is the praise of the whole earth surprised! how is Babylon become an astonishment among the nations! |
"How Sheshach will be captured, the boast of the whole earth seized! What a horror Babylon will be among the nations! |
|
42 |
The sea is come up upon Babylon: she is covered with the multitude of the waves thereof. |
The sea will rise over Babylon; its roaring waves will cover her. |
|
43 |
Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby. |
Her towns will be desolate, a dry and desert land, a land where no one lives, through which no man travels. |
|
44 |
And I will punish Bel in Babylon, and I will bring forth out of his mouth that which he hath swallowed up: and the nations shall not flow together any more unto him: yea, the wall of Babylon shall fall. |
I will punish Bel in Babylon and make him spew out what he has swallowed. The nations will no longer stream to him. And the wall of Babylon will fall. |
|
45 |
My people, go ye out of the midst of her, and deliver ye every man his soul from the fierce anger of the LORD. |
"Come out of her, my people! Run for your lives! Run from the fierce anger of the LORD. |
|
46 |
And lest your heart faint, and ye fear for the rumour that shall be heard in the land; a rumour shall both come one year, and after that in another year shall come a rumour, and violence in the land, ruler against ruler. |
Do not lose heart or be afraid when rumors are heard in the land; one rumor comes this year, another the next, rumors of violence in the land and of ruler against ruler. |
|
47 |
Therefore, behold, the days come, that I will do judgment upon the graven images of Babylon: and her whole land shall be confounded, and all her slain shall fall in the midst of her. |
For the time will surely come when I will punish the idols of Babylon; her whole land will be disgraced and her slain will all lie fallen within her. |
|
48 |
Then the heaven and the earth, and all that is therein, shall sing for Babylon: for the spoilers shall come unto her from the north, saith the LORD. |
Then heaven and earth and all that is in them will shout for joy over Babylon, for out of the north destroyers will attack her," declares the LORD. |
|
49 |
As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the earth. |
"Babylon must fall because of Israel's slain, just as the slain in all the earth have fallen because of Babylon. |
|
50 |
Ye that have escaped the sword, go away, stand not still: remember the LORD afar off, and let Jerusalem come into your mind. |
You who have escaped the sword, leave and do not linger! Remember the LORD in a distant land, and think on Jerusalem." |
|
51 |
We are confounded, because we have heard reproach: shame hath covered our faces: for strangers are come into the sanctuaries of the LORD's house. |
"We are disgraced, for we have been insulted and shame covers our faces, because foreigners have entered the holy places of the LORD's house." |
|
52 |
Wherefore, behold, the days come, saith the LORD, that I will do judgment upon her graven images: and through all her land the wounded shall groan. |
"But days are coming," declares the LORD, "when I will punish her idols, and throughout her land the wounded will groan. |
|
53 |
Though Babylon should mount up to heaven, and though she should fortify the height of her strength, yet from me shall spoilers come unto her, saith the LORD. |
Even if Babylon reaches the sky and fortifies her lofty stronghold, I will send destroyers against her," declares the LORD. |
|
54 |
A sound of a cry cometh from Babylon, and great destruction from the land of the Chaldeans: |
"The sound of a cry comes from Babylon, the sound of great destruction from the land of the Babylonians. |
|
55 |
Because the LORD hath spoiled Babylon, and destroyed out of her the great voice; when her waves do roar like great waters, a noise of their voice is uttered: |
The LORD will destroy Babylon; he will silence her noisy din. Waves of enemies will rage like great waters; the roar of their voices will resound. |
|
56 |
Because the spoiler is come upon her, even upon Babylon, and her mighty men are taken, every one of their bows is broken: for the LORD God of recompences shall surely requite. |
A destroyer will come against Babylon; her warriors will be captured, and their bows will be broken. For the LORD is a God of retribution; he will repay in full. |
|
57 |
And I will make drunk her princes, and her wise men, her captains, and her rulers, and her mighty men: and they shall sleep a perpetual sleep, and not wake, saith the King, whose name is the LORD of hosts. |
I will make her officials and wise men drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake," declares the King, whose name is the LORD Almighty. |
|
58 |
Thus saith the LORD of hosts; The broad walls of Babylon shall be utterly broken, and her high gates shall be burned with fire; and the people shall labour in vain, and the folk in the fire, and they shall be weary. |
This is what the LORD Almighty says: "Babylon's thick wall will be leveled and her high gates set on fire; the peoples exhaust themselves for nothing, the nations' labor is only fuel for the flames." |
|
59 |
The word which Jeremiah the prophet commanded Seraiah the son of Neriah, the son of Maaseiah, when he went with Zedekiah the king of Judah into Babylon in the fourth year of his reign. And this Seraiah was a quiet prince. |
This is the message Jeremiah gave to the staff officer Seraiah son of Neriah, the son of Mahseiah, when he went to Babylon with Zedekiah king of Judah in the fourth year of his reign. |
|
60 |
So Jeremiah wrote in a book all the evil that should come upon Babylon, even all these words that are written against Babylon. |
Jeremiah had written on a scroll about all the disasters that would come upon Babylon--all that had been recorded concerning Babylon. |
|
61 |
And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all these words; |
He said to Seraiah, "When you get to Babylon, see that you read all these words aloud. |
|
62 |
Then shalt thou say, O LORD, thou hast spoken against this place, to cut it off, that none shall remain in it, neither man nor beast, but that it shall be desolate for ever. |
Then say, `O LORD, you have said you will destroy this place, so that neither man nor animal will live in it; it will be desolate forever.' |
|
63 |
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates: |
When you finish reading this scroll, tie a stone to it and throw it into the Euphrates. |
|
64 |
And thou shalt say, Thus shall Babylon sink, and shall not rise from the evil that I will bring upon her: and they shall be weary. Thus far are the words of Jeremiah. |
Then say, `So will Babylon sink to rise no more because of the disaster I will bring upon her. And her people will fall.'" The words of Jeremiah end here. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Zedekiah was one and twenty years old when he began to reign, and he reigned eleven years in Jerusalem. And his mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. |
Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah. |
|
2 |
And he did that which was evil in the eyes of the LORD, according to all that Jehoiakim had done. |
He did evil in the eyes of the LORD, just as Jehoiakim had done. |
|
3 |
For through the anger of the LORD it came to pass in Jerusalem and Judah, till he had cast them out from his presence, that Zedekiah rebelled against the king of Babylon. |
It was because of the LORD's anger that all this happened to Jerusalem and Judah, and in the end he thrust them from his presence. Now Zedekiah rebelled against the king of Babylon. |
|
4 |
And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nebuchadrezzar king of Babylon came, he and all his army, against Jerusalem, and pitched against it, and built forts against it round about. |
So in the ninth year of Zedekiah's reign, on the tenth day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem with his whole army. They camped outside the city and built siege works all around it. |
|
5 |
So the city was besieged unto the eleventh year of king Zedekiah. |
The city was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah. |
|
6 |
And in the fourth month, in the ninth day of the month, the famine was sore in the city, so that there was no bread for the people of the land. |
By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat. |
|
7 |
Then the city was broken up, and all the men of war fled, and went forth out of the city by night by the way of the gate between the two walls, which was by the king's garden; (now the Chaldeans were by the city round about:) and they went by the way of the plain. |
Then the city wall was broken through, and the whole army fled. They left the city at night through the gate between the two walls near the king's garden, though the Babylonians were surrounding the city. They fled toward the Arabah, |
|
8 |
But the army of the Chaldeans pursued after the king, and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and all his army was scattered from him. |
but the Babylonian army pursued King Zedekiah and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered, |
|
9 |
Then they took the king, and carried him up unto the king of Babylon to Riblah in the land of Hamath; where he gave judgment upon him. |
and he was captured. He was taken to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced sentence on him. |
|
10 |
And the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes: he slew also all the princes of Judah in Riblah. |
There at Riblah the king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes; he also killed all the officials of Judah. |
|
11 |
Then he put out the eyes of Zedekiah; and the king of Babylon bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in prison till the day of his death. |
Then he put out Zedekiah's eyes, bound him with bronze shackles and took him to Babylon, where he put him in prison till the day of his death. |
|
12 |
Now in the fifth month, in the tenth day of the month, which was the nineteenth year of Nebuchadrezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, which served the king of Babylon, into Jerusalem, |
On the tenth day of the fifth month, in the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan commander of the imperial guard, who served the king of Babylon, came to Jerusalem. |
|
13 |
And burned the house of the LORD, and the king's house; and all the houses of Jerusalem, and all the houses of the great men, burned he with fire: |
He set fire to the temple of the LORD, the royal palace and all the houses of Jerusalem. Every important building he burned down. |
|
14 |
And all the army of the Chaldeans, that were with the captain of the guard, brake down all the walls of Jerusalem round about. |
The whole Babylonian army under the commander of the imperial guard broke down all the walls around Jerusalem. |
|
15 |
Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive certain of the poor of the people, and the residue of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to the king of Babylon, and the rest of the multitude. |
Nebuzaradan the commander of the guard carried into exile some of the poorest people and those who remained in the city, along with the rest of the craftsmen and those who had gone over to the king of Babylon. |
|
16 |
But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen. |
But Nebuzaradan left behind the rest of the poorest people of the land to work the vineyards and fields. |
|
17 |
Also the pillars of brass that were in the house of the LORD, and the bases, and the brasen sea that was in the house of the LORD, the Chaldeans brake, and carried all the brass of them to Babylon. |
The Babylonians broke up the bronze pillars, the movable stands and the bronze Sea that were at the temple of the LORD and they carried all the bronze to Babylon. |
|
18 |
The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the bowls, and the spoons, and all the vessels of brass wherewith they ministered, took they away. |
They also took away the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling bowls, dishes and all the bronze articles used in the temple service. |
|
19 |
And the basons, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away. |
The commander of the imperial guard took away the basins, censers, sprinkling bowls, pots, lampstands, dishes and bowls used for drink offerings--all that were made of pure gold or silver. |
|
20 |
The two pillars, one sea, and twelve brasen bulls that were under the bases, which king Solomon had made in the house of the LORD: the brass of all these vessels was without weight. |
The bronze from the two pillars, the Sea and the twelve bronze bulls under it, and the movable stands, which King Solomon had made for the temple of the LORD, was more than could be weighed. |
|
21 |
And concerning the pillars, the height of one pillar was eighteen cubits; and a fillet of twelve cubits did compass it; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow. |
Each of the pillars was eighteen cubits high and twelve cubits in circumference ; each was four fingers thick, and hollow. |
|
22 |
And a chapiter of brass was upon it; and the height of one chapiter was five cubits, with network and pomegranates upon the chapiters round about, all of brass. The second pillar also and the pomegranates were like unto these. |
The bronze capital on top of the one pillar was five cubits high and was decorated with a network and pomegranates of bronze all around. The other pillar, with its pomegranates, was similar. |
|
23 |
And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the network were an hundred round about. |
There were ninety-six pomegranates on the sides; the total number of pomegranates above the surrounding network was a hundred. |
|
24 |
And the captain of the guard took Seraiah the chief priest, and Zephaniah the second priest, and the three keepers of the door: |
The commander of the guard took as prisoners Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest next in rank and the three doorkeepers. |
|
25 |
He took also out of the city an eunuch, which had the charge of the men of war; and seven men of them that were near the king's person, which were found in the city; and the principal scribe of the host, who mustered the people of the land; and threescore men of the people of the land, that were found in the midst of the city. |
Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary who was chief officer in charge of conscripting the people of the land and sixty of his men who were found in the city. |
|
26 |
So Nebuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to the king of Babylon to Riblah. |
Nebuzaradan the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah. |
|
27 |
And the king of Babylon smote them, and put them to death in Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was carried away captive out of his own land. |
There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed. So Judah went into captivity, away from her land. |
|
28 |
This is the people whom Nebuchadrezzar carried away captive: in the seventh year three thousand Jews and three and twenty: |
This is the number of the people Nebuchadnezzar carried into exile: in the seventh year, 3,023 Jews; |
|
29 |
In the eighteenth year of Nebuchadrezzar he carried away captive from Jerusalem eight hundred thirty and two persons: |
in Nebuchadnezzar's eighteenth year, 832 people from Jerusalem; |
|
30 |
In the three and twentieth year of Nebuchadrezzar Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Jews seven hundred forty and five persons: all the persons were four thousand and six hundred. |
in his twenty-third year, 745 Jews taken into exile by Nebuzaradan the commander of the imperial guard. There were 4,600 people in all. |
|
31 |
And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon in the first year of his reign lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison. |
In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the year Evil-Merodach became king of Babylon, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison on the twenty-fifth day of the twelfth month. |
|
32 |
And spake kindly unto him, and set his throne above the throne of the kings that were with him in Babylon, |
He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon. |
|
33 |
And changed his prison garments: and he did continually eat bread before him all the days of his life. |
So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king's table. |
|
34 |
And for his diet, there was a continual diet given him of the king of Babylon, every day a portion until the day of his death, all the days of his life. |
Day by day the king of Babylon gave Jehoiachin a regular allowance as long as he lived, till the day of his death. |
|