Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Paul called to be an apostle of Jesus Christ through the will of God, and Sosthenes our brother, |
Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes, |
|
2 |
Unto the church of God which is at Corinth, to them that are sanctified in Christ Jesus, called to be saints, with all that in every place call upon the name of Jesus Christ our Lord, both their's and our's: |
To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ--their Lord and ours: |
|
3 |
Grace be unto you, and peace, from God our Father, and from the Lord Jesus Christ. |
Grace and peace to you from God our Father and the Lord Jesus Christ. |
|
4 |
I thank my God always on your behalf, for the grace of God which is given you by Jesus Christ; |
I always thank God for you because of his grace given you in Christ Jesus. |
|
5 |
That in every thing ye are enriched by him, in all utterance, and in all knowledge; |
For in him you have been enriched in every way--in all your speaking and in all your knowledge-- |
|
6 |
Even as the testimony of Christ was confirmed in you: |
because our testimony about Christ was confirmed in you. |
|
7 |
So that ye come behind in no gift; waiting for the coming of our Lord Jesus Christ: |
Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed. |
|
8 |
Who shall also confirm you unto the end, that ye may be blameless in the day of our Lord Jesus Christ. |
He will keep you strong to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ. |
|
9 |
God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord. |
God, who has called you into fellowship with his Son Jesus Christ our Lord, is faithful. |
|
10 |
Now I beseech you, brethren, by the name of our Lord Jesus Christ, that ye all speak the same thing, and that there be no divisions among you; but that ye be perfectly joined together in the same mind and in the same judgment. |
I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another so that there may be no divisions among you and that you may be perfectly united in mind and thought. |
|
11 |
For it hath been declared unto me of you, my brethren, by them which are of the house of Chloe, that there are contentions among you. |
My brothers, some from Chloe's household have informed me that there are quarrels among you. |
|
12 |
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ. |
What I mean is this: One of you says, "I follow Paul"; another, "I follow Apollos"; another, "I follow Cephas "; still another, "I follow Christ." |
|
13 |
Is Christ divided? was Paul crucified for you? or were ye baptized in the name of Paul? |
Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into the name of Paul? |
|
14 |
I thank God that I baptized none of you, but Crispus and Gaius; |
I am thankful that I did not baptize any of you except Crispus and Gaius, |
|
15 |
Lest any should say that I had baptized in mine own name. |
so no one can say that you were baptized into my name. |
|
16 |
And I baptized also the household of Stephanas: besides, I know not whether I baptized any other. |
(Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don't remember if I baptized anyone else.) |
|
17 |
For Christ sent me not to baptize, but to preach the gospel: not with wisdom of words, lest the cross of Christ should be made of none effect. |
For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel--not with words of human wisdom, lest the cross of Christ be emptied of its power. |
|
18 |
For the preaching of the cross is to them that perish foolishness; but unto us which are saved it is the power of God. |
For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. |
|
19 |
For it is written, I will destroy the wisdom of the wise, and will bring to nothing the understanding of the prudent. |
For it is written: "I will destroy the wisdom of the wise; the intelligence of the intelligent I will frustrate." |
|
20 |
Where is the wise? where is the scribe? where is the disputer of this world? hath not God made foolish the wisdom of this world? |
Where is the wise man? Where is the scholar? Where is the philosopher of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? |
|
21 |
For after that in the wisdom of God the world by wisdom knew not God, it pleased God by the foolishness of preaching to save them that believe. |
For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe. |
|
22 |
For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom: |
Jews demand miraculous signs and Greeks look for wisdom, |
|
23 |
But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness; |
but we preach Christ crucified: a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles, |
|
24 |
But unto them which are called, both Jews and Greeks, Christ the power of God, and the wisdom of God. |
but to those whom God has called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. |
|
25 |
Because the foolishness of God is wiser than men; and the weakness of God is stronger than men. |
For the foolishness of God is wiser than man's wisdom, and the weakness of God is stronger than man's strength. |
|
26 |
For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble, are called: |
Brothers, think of what you were when you were called. Not many of you were wise by human standards; not many were influential; not many were of noble birth. |
|
27 |
But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty; |
But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. |
|
28 |
And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen, yea, and things which are not, to bring to nought things that are: |
He chose the lowly things of this world and the despised things--and the things that are not--to nullify the things that are, |
|
29 |
That no flesh should glory in his presence. |
so that no one may boast before him. |
|
30 |
But of him are ye in Christ Jesus, who of God is made unto us wisdom, and righteousness, and sanctification, and redemption: |
It is because of him that you are in Christ Jesus, who has become for us wisdom from God--that is, our righteousness, holiness and redemption. |
|
31 |
That, according as it is written, He that glorieth, let him glory in the Lord. |
Therefore, as it is written: "Let him who boasts boast in the Lord." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God. |
When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or superior wisdom as I proclaimed to you the testimony about God. |
|
2 |
For I determined not to know any thing among you, save Jesus Christ, and him crucified. |
For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified. |
|
3 |
And I was with you in weakness, and in fear, and in much trembling. |
I came to you in weakness and fear, and with much trembling. |
|
4 |
And my speech and my preaching was not with enticing words of man's wisdom, but in demonstration of the Spirit and of power: |
My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit's power, |
|
5 |
That your faith should not stand in the wisdom of men, but in the power of God. |
so that your faith might not rest on men's wisdom, but on God's power. |
|
6 |
Howbeit we speak wisdom among them that are perfect: yet not the wisdom of this world, nor of the princes of this world, that come to nought: |
We do, however, speak a message of wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are coming to nothing. |
|
7 |
But we speak the wisdom of God in a mystery, even the hidden wisdom, which God ordained before the world unto our glory: |
No, we speak of God's secret wisdom, a wisdom that has been hidden and that God destined for our glory before time began. |
|
8 |
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory. |
None of the rulers of this age understood it, for if they had, they would not have crucified the Lord of glory. |
|
9 |
But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him. |
However, as it is written: "No eye has seen, no ear has heard, no mind has conceived what God has prepared for those who love him" -- |
|
10 |
But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God. |
but God has revealed it to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God. |
|
11 |
For what man knoweth the things of a man, save the spirit of man which is in him? even so the things of God knoweth no man, but the Spirit of God. |
For who among men knows the thoughts of a man except the man's spirit within him? In the same way no one knows the thoughts of God except the Spirit of God. |
|
12 |
Now we have received, not the spirit of the world, but the spirit which is of God; that we might know the things that are freely given to us of God. |
We have not received the spirit of the world but the Spirit who is from God, that we may understand what God has freely given us. |
|
13 |
Which things also we speak, not in the words which man's wisdom teacheth, but which the Holy Ghost teacheth; comparing spiritual things with spiritual. |
This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, expressing spiritual truths in spiritual words. |
|
14 |
But the natural man receiveth not the things of the Spirit of God: for they are foolishness unto him: neither can he know them, because they are spiritually discerned. |
The man without the Spirit does not accept the things that come from the Spirit of God, for they are foolishness to him, and he cannot understand them, because they are spiritually discerned. |
|
15 |
But he that is spiritual judgeth all things, yet he himself is judged of no man. |
The spiritual man makes judgments about all things, but he himself is not subject to any man's judgment: |
|
16 |
For who hath known the mind of the Lord, that he may instruct him? but we have the mind of Christ. |
"For who has known the mind of the Lord that he may instruct him?" But we have the mind of Christ. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
And I, brethren, could not speak unto you as unto spiritual, but as unto carnal, even as unto babes in Christ. |
Brothers, I could not address you as spiritual but as worldly--mere infants in Christ. |
|
2 |
I have fed you with milk, and not with meat: for hitherto ye were not able to bear it, neither yet now are ye able. |
I gave you milk, not solid food, for you were not yet ready for it. Indeed, you are still not ready. |
|
3 |
For ye are yet carnal: for whereas there is among you envying, and strife, and divisions, are ye not carnal, and walk as men? |
You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere men? |
|
4 |
For while one saith, I am of Paul; and another, I am of Apollos; are ye not carnal? |
For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere men? |
|
5 |
Who then is Paul, and who is Apollos, but ministers by whom ye believed, even as the Lord gave to every man? |
What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe--as the Lord has assigned to each his task. |
|
6 |
I have planted, Apollos watered; but God gave the increase. |
I planted the seed, Apollos watered it, but God made it grow. |
|
7 |
So then neither is he that planteth any thing, neither he that watereth; but God that giveth the increase. |
So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God, who makes things grow. |
|
8 |
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour. |
The man who plants and the man who waters have one purpose, and each will be rewarded according to his own labor. |
|
9 |
For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building. |
For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building. |
|
10 |
According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon. |
By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one should be careful how he builds. |
|
11 |
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ. |
For no one can lay any foundation other than the one already laid, which is Jesus Christ. |
|
12 |
Now if any man build upon this foundation gold, silver, precious stones, wood, hay, stubble; |
If any man builds on this foundation using gold, silver, costly stones, wood, hay or straw, |
|
13 |
Every man's work shall be made manifest: for the day shall declare it, because it shall be revealed by fire; and the fire shall try every man's work of what sort it is. |
his work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each man's work. |
|
14 |
If any man's work abide which he hath built thereupon, he shall receive a reward. |
If what he has built survives, he will receive his reward. |
|
15 |
If any man's work shall be burned, he shall suffer loss: but he himself shall be saved; yet so as by fire. |
If it is burned up, he will suffer loss; he himself will be saved, but only as one escaping through the flames. |
|
16 |
Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you? |
Don't you know that you yourselves are God's temple and that God's Spirit lives in you? |
|
17 |
If any man defile the temple of God, him shall God destroy; for the temple of God is holy, which temple ye are. |
If anyone destroys God's temple, God will destroy him; for God's temple is sacred, and you are that temple. |
|
18 |
Let no man deceive himself. If any man among you seemeth to be wise in this world, let him become a fool, that he may be wise. |
Do not deceive yourselves. If any one of you thinks he is wise by the standards of this age, he should become a "fool" so that he may become wise. |
|
19 |
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness. |
For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness" ; |
|
20 |
And again, The Lord knoweth the thoughts of the wise, that they are vain. |
and again, "The Lord knows that the thoughts of the wise are futile." |
|
21 |
Therefore let no man glory in men. For all things are your's; |
So then, no more boasting about men! All things are yours, |
|
22 |
Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are your's; |
whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future--all are yours, |
|
23 |
And ye are Christ's; and Christ is God's. |
and you are of Christ, and Christ is of God. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Let a man so account of us, as of the ministers of Christ, and stewards of the mysteries of God. |
So then, men ought to regard us as servants of Christ and as those entrusted with the secret things of God. |
|
2 |
Moreover it is required in stewards, that a man be found faithful. |
Now it is required that those who have been given a trust must prove faithful. |
|
3 |
But with me it is a very small thing that I should be judged of you, or of man's judgment: yea, I judge not mine own self. |
I care very little if I am judged by you or by any human court; indeed, I do not even judge myself. |
|
4 |
For I know nothing by myself; yet am I not hereby justified: but he that judgeth me is the Lord. |
My conscience is clear, but that does not make me innocent. It is the Lord who judges me. |
|
5 |
Therefore judge nothing before the time, until the Lord come, who both will bring to light the hidden things of darkness, and will make manifest the counsels of the hearts: and then shall every man have praise of God. |
Therefore judge nothing before the appointed time; wait till the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men's hearts. At that time each will receive his praise from God. |
|
6 |
And these things, brethren, I have in a figure transferred to myself and to Apollos for your sakes; that ye might learn in us not to think of men above that which is written, that no one of you be puffed up for one against another. |
Now, brothers, I have applied these things to myself and Apollos for your benefit, so that you may learn from us the meaning of the saying, "Do not go beyond what is written." Then you will not take pride in one man over against another. |
|
7 |
For who maketh thee to differ from another? and what hast thou that thou didst not receive? now if thou didst receive it, why dost thou glory, as if thou hadst not received it? |
For who makes you different from anyone else? What do you have that you did not receive? And if you did receive it, why do you boast as though you did not? |
|
8 |
Now ye are full, now ye are rich, ye have reigned as kings without us: and I would to God ye did reign, that we also might reign with you. |
Already you have all you want! Already you have become rich! You have become kings--and that without us! How I wish that you really had become kings so that we might be kings with you! |
|
9 |
For I think that God hath set forth us the apostles last, as it were appointed to death: for we are made a spectacle unto the world, and to angels, and to men. |
For it seems to me that God has put us apostles on display at the end of the procession, like men condemned to die in the arena. We have been made a spectacle to the whole universe, to angels as well as to men. |
|
10 |
We are fools for Christ's sake, but ye are wise in Christ; we are weak, but ye are strong; ye are honourable, but we are despised. |
We are fools for Christ, but you are so wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, we are dishonored! |
|
11 |
Even unto this present hour we both hunger, and thirst, and are naked, and are buffeted, and have no certain dwellingplace; |
To this very hour we go hungry and thirsty, we are in rags, we are brutally treated, we are homeless. |
|
12 |
And labour, working with our own hands: being reviled, we bless; being persecuted, we suffer it: |
We work hard with our own hands. When we are cursed, we bless; when we are persecuted, we endure it; |
|
13 |
Being defamed, we intreat: we are made as the filth of the world, and are the offscouring of all things unto this day. |
when we are slandered, we answer kindly. Up to this moment we have become the scum of the earth, the refuse of the world. |
|
14 |
I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you. |
I am not writing this to shame you, but to warn you, as my dear children. |
|
15 |
For though ye have ten thousand instructers in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel. |
Even though you have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel. |
|
16 |
Wherefore I beseech you, be ye followers of me. |
Therefore I urge you to imitate me. |
|
17 |
For this cause have I sent unto you Timotheus, who is my beloved son, and faithful in the Lord, who shall bring you into remembrance of my ways which be in Christ, as I teach every where in every church. |
For this reason I am sending to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church. |
|
18 |
Now some are puffed up, as though I would not come to you. |
Some of you have become arrogant, as if I were not coming to you. |
|
19 |
But I will come to you shortly, if the Lord will, and will know, not the speech of them which are puffed up, but the power. |
But I will come to you very soon, if the Lord is willing, and then I will find out not only how these arrogant people are talking, but what power they have. |
|
20 |
For the kingdom of God is not in word, but in power. |
For the kingdom of God is not a matter of talk but of power. |
|
21 |
What will ye? shall I come unto you with a rod, or in love, and in the spirit of meekness? |
What do you prefer? Shall I come to you with a whip, or in love and with a gentle spirit? |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
It is reported commonly that there is fornication among you, and such fornication as is not so much as named among the Gentiles, that one should have his father's wife. |
It is actually reported that there is sexual immorality among you, and of a kind that does not occur even among pagans: A man has his father's wife. |
|
2 |
And ye are puffed up, and have not rather mourned, that he that hath done this deed might be taken away from among you. |
And you are proud! Shouldn't you rather have been filled with grief and have put out of your fellowship the man who did this? |
|
3 |
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed, |
Even though I am not physically present, I am with you in spirit. And I have already passed judgment on the one who did this, just as if I were present. |
|
4 |
In the name of our Lord Jesus Christ, when ye are gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus Christ, |
When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present, |
|
5 |
To deliver such an one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus. |
hand this man over to Satan, so that the sinful nature may be destroyed and his spirit saved on the day of the Lord. |
|
6 |
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump? |
Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast works through the whole batch of dough? |
|
7 |
Purge out therefore the old leaven, that ye may be a new lump, as ye are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us: |
Get rid of the old yeast that you may be a new batch without yeast--as you really are. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed. |
|
8 |
Therefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness; but with the unleavened bread of sincerity and truth. |
Therefore let us keep the Festival, not with the old yeast, the yeast of malice and wickedness, but with bread without yeast, the bread of sincerity and truth. |
|
9 |
I wrote unto you in an epistle not to company with fornicators: |
I have written you in my letter not to associate with sexually immoral people-- |
|
10 |
Yet not altogether with the fornicators of this world, or with the covetous, or extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world. |
not at all meaning the people of this world who are immoral, or the greedy and swindlers, or idolaters. In that case you would have to leave this world. |
|
11 |
But now I have written unto you not to keep company, if any man that is called a brother be a fornicator, or covetous, or an idolator, or a railer, or a drunkard, or an extortioner; with such an one no not to eat. |
But now I am writing you that you must not associate with anyone who calls himself a brother but is sexually immoral or greedy, an idolater or a slanderer, a drunkard or a swindler. With such a man do not even eat. |
|
12 |
For what have I to do to judge them also that are without? do not ye judge them that are within? |
What business is it of mine to judge those outside the church? Are you not to judge those inside? |
|
13 |
But them that are without God judgeth. Therefore put away from among yourselves that wicked person. |
God will judge those outside. "Expel the wicked man from among you." |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Dare any of you, having a matter against another, go to law before the unjust, and not before the saints? |
If any of you has a dispute with another, dare he take it before the ungodly for judgment instead of before the saints? |
|
2 |
Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? |
Do you not know that the saints will judge the world? And if you are to judge the world, are you not competent to judge trivial cases? |
|
3 |
Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life? |
Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life! |
|
4 |
If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church. |
Therefore, if you have disputes about such matters, appoint as judges even men of little account in the church! |
|
5 |
I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren? |
I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers? |
|
6 |
But brother goeth to law with brother, and that before the unbelievers. |
But instead, one brother goes to law against another--and this in front of unbelievers! |
|
7 |
Now therefore there is utterly a fault among you, because ye go to law one with another. Why do ye not rather take wrong? why do ye not rather suffer yourselves to be defrauded? |
The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated? |
|
8 |
Nay, ye do wrong, and defraud, and that your brethren. |
Instead, you yourselves cheat and do wrong, and you do this to your brothers. |
|
9 |
Know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with mankind, |
Do you not know that the wicked will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: Neither the sexually immoral nor idolaters nor adulterers nor male prostitutes nor homosexual offenders |
|
10 |
Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God. |
nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God. |
|
11 |
And such were some of you: but ye are washed, but ye are sanctified, but ye are justified in the name of the Lord Jesus, and by the Spirit of our God. |
And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God. |
|
12 |
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. |
"Everything is permissible for me"--but not everything is beneficial. "Everything is permissible for me"--but I will not be mastered by anything. |
|
13 |
Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall destroy both it and them. Now the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body. |
"Food for the stomach and the stomach for food"--but God will destroy them both. The body is not meant for sexual immorality, but for the Lord, and the Lord for the body. |
|
14 |
And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power. |
By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also. |
|
15 |
Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. |
Do you not know that your bodies are members of Christ himself? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never! |
|
16 |
What? know ye not that he which is joined to an harlot is one body? for two, saith he, shall be one flesh. |
Do you not know that he who unites himself with a prostitute is one with her in body? For it is said, "The two will become one flesh." |
|
17 |
But he that is joined unto the Lord is one spirit. |
But he who unites himself with the Lord is one with him in spirit. |
|
18 |
Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body. |
Flee from sexual immorality. All other sins a man commits are outside his body, but he who sins sexually sins against his own body. |
|
19 |
What? know ye not that your body is the temple of the Holy Ghost which is in you, which ye have of God, and ye are not your own? |
Do you not know that your body is a temple of the Holy Spirit, who is in you, whom you have received from God? You are not your own; |
|
20 |
For ye are bought with a price: therefore glorify God in your body, and in your spirit, which are God's. |
you were bought at a price. Therefore honor God with your body. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Now concerning the things whereof ye wrote unto me: It is good for a man not to touch a woman. |
Now for the matters you wrote about: It is good for a man not to marry. |
|
2 |
Nevertheless, to avoid fornication, let every man have his own wife, and let every woman have her own husband. |
But since there is so much immorality, each man should have his own wife, and each woman her own husband. |
|
3 |
Let the husband render unto the wife due benevolence: and likewise also the wife unto the husband. |
The husband should fulfill his marital duty to his wife, and likewise the wife to her husband. |
|
4 |
The wife hath not power of her own body, but the husband: and likewise also the husband hath not power of his own body, but the wife. |
The wife's body does not belong to her alone but also to her husband. In the same way, the husband's body does not belong to him alone but also to his wife. |
|
5 |
Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency. |
Do not deprive each other except by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control. |
|
6 |
But I speak this by permission, and not of commandment. |
I say this as a concession, not as a command. |
|
7 |
For I would that all men were even as I myself. But every man hath his proper gift of God, one after this manner, and another after that. |
I wish that all men were as I am. But each man has his own gift from God; one has this gift, another has that. |
|
8 |
I say therefore to the unmarried and widows, it is good for them if they abide even as I. |
Now to the unmarried and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I am. |
|
9 |
But if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn. |
But if they cannot control themselves, they should marry, for it is better to marry than to burn with passion. |
|
10 |
And unto the married I command, yet not I, but the Lord, Let not the wife depart from her husband: |
To the married I give this command (not I, but the Lord): A wife must not separate from her husband. |
|
11 |
But and if she depart, let her remain unmarried or be reconciled to her husband: and let not the husband put away his wife. |
But if she does, she must remain unmarried or else be reconciled to her husband. And a husband must not divorce his wife. |
|
12 |
But to the rest speak I, not the Lord: If any brother hath a wife that believeth not, and she be pleased to dwell with him, let him not put her away. |
To the rest I say this (I, not the Lord): If any brother has a wife who is not a believer and she is willing to live with him, he must not divorce her. |
|
13 |
And the woman which hath an husband that believeth not, and if he be pleased to dwell with her, let her not leave him. |
And if a woman has a husband who is not a believer and he is willing to live with her, she must not divorce him. |
|
14 |
For the unbelieving husband is sanctified by the wife, and the unbelieving wife is sanctified by the husband: else were your children unclean; but now are they holy. |
For the unbelieving husband has been sanctified through his wife, and the unbelieving wife has been sanctified through her believing husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy. |
|
15 |
But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace. |
But if the unbeliever leaves, let him do so. A believing man or woman is not bound in such circumstances; God has called us to live in peace. |
|
16 |
For what knowest thou, O wife, whether thou shalt save thy husband? or how knowest thou, O man, whether thou shalt save thy wife? |
How do you know, wife, whether you will save your husband? Or, how do you know, husband, whether you will save your wife? |
|
17 |
But as God hath distributed to every man, as the Lord hath called every one, so let him walk. And so ordain I in all churches. |
Nevertheless, each one should retain the place in life that the Lord assigned to him and to which God has called him. This is the rule I lay down in all the churches. |
|
18 |
Is any man called being circumcised? let him not become uncircumcised. Is any called in uncircumcision? let him not be circumcised. |
Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man uncircumcised when he was called? He should not be circumcised. |
|
19 |
Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but the keeping of the commandments of God. |
Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Keeping God's commands is what counts. |
|
20 |
Let every man abide in the same calling wherein he was called. |
Each one should remain in the situation which he was in when God called him. |
|
21 |
Art thou called being a servant? care not for it: but if thou mayest be made free, use it rather. |
Were you a slave when you were called? Don't let it trouble you--although if you can gain your freedom, do so. |
|
22 |
For he that is called in the Lord, being a servant, is the Lord's freeman: likewise also he that is called, being free, is Christ's servant. |
For he who was a slave when he was called by the Lord is the Lord's freedman; similarly, he who was a free man when he was called is Christ's slave. |
|
23 |
Ye are bought with a price; be not ye the servants of men. |
You were bought at a price; do not become slaves of men. |
|
24 |
Brethren, let every man, wherein he is called, therein abide with God. |
Brothers, each man, as responsible to God, should remain in the situation God called him to. |
|
25 |
Now concerning virgins I have no commandment of the Lord: yet I give my judgment, as one that hath obtained mercy of the Lord to be faithful. |
Now about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy. |
|
26 |
I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be. |
Because of the present crisis, I think that it is good for you to remain as you are. |
|
27 |
Art thou bound unto a wife? seek not to be loosed. Art thou loosed from a wife? seek not a wife. |
Are you married? Do not seek a divorce. Are you unmarried? Do not look for a wife. |
|
28 |
But and if thou marry, thou hast not sinned; and if a virgin marry, she hath not sinned. Nevertheless such shall have trouble in the flesh: but I spare you. |
But if you do marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face many troubles in this life, and I want to spare you this. |
|
29 |
But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none; |
What I mean, brothers, is that the time is short. From now on those who have wives should live as if they had none; |
|
30 |
And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not; |
those who mourn, as if they did not; those who are happy, as if they were not; those who buy something, as if it were not theirs to keep; |
|
31 |
And they that use this world, as not abusing it: for the fashion of this world passeth away. |
those who use the things of the world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away. |
|
32 |
But I would have you without carefulness. He that is unmarried careth for the things that belong to the Lord, how he may please the Lord: |
I would like you to be free from concern. An unmarried man is concerned about the Lord's affairs--how he can please the Lord. |
|
33 |
But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife. |
But a married man is concerned about the affairs of this world--how he can please his wife-- |
|
34 |
There is difference also between a wife and a virgin. The unmarried woman careth for the things of the Lord, that she may be holy both in body and in spirit: but she that is married careth for the things of the world, how she may please her husband. |
and his interests are divided. An unmarried woman or virgin is concerned about the Lord's affairs: Her aim is to be devoted to the Lord in both body and spirit. But a married woman is concerned about the affairs of this world--how she can please her husband. |
|
35 |
And this I speak for your own profit; not that I may cast a snare upon you, but for that which is comely, and that ye may attend upon the Lord without distraction. |
I am saying this for your own good, not to restrict you, but that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord. |
|
36 |
But if any man think that he behaveth himself uncomely toward his virgin, if she pass the flower of her age, and need so require, let him do what he will, he sinneth not: let them marry. |
If anyone thinks he is acting improperly toward the virgin he is engaged to, and if she is getting along in years and he feels he ought to marry, he should do as he wants. He is not sinning. They should get married. |
|
37 |
Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well. |
But the man who has settled the matter in his own mind, who is under no compulsion but has control over his own will, and who has made up his mind not to marry the virgin--this man also does the right thing. |
|
38 |
So then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better. |
So then, he who marries the virgin does right, but he who does not marry her does even better. |
|
39 |
The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord. |
A woman is bound to her husband as long as he lives. But if her husband dies, she is free to marry anyone she wishes, but he must belong to the Lord. |
|
40 |
But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. |
In my judgment, she is happier if she stays as she is--and I think that I too have the Spirit of God. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Now as touching things offered unto idols, we know that we all have knowledge. Knowledge puffeth up, but charity edifieth. |
Now about food sacrificed to idols: We know that we all possess knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up. |
|
2 |
And if any man think that he knoweth any thing, he knoweth nothing yet as he ought to know. |
The man who thinks he knows something does not yet know as he ought to know. |
|
3 |
But if any man love God, the same is known of him. |
But the man who loves God is known by God. |
|
4 |
As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one. |
So then, about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world and that there is no God but one. |
|
5 |
For though there be that are called gods, whether in heaven or in earth, (as there be gods many, and lords many,) |
For even if there are so-called gods, whether in heaven or on earth (as indeed there are many "gods" and many "lords"), |
|
6 |
But to us there is but one God, the Father, of whom are all things, and we in him; and one Lord Jesus Christ, by whom are all things, and we by him. |
yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live. |
|
7 |
Howbeit there is not in every man that knowledge: for some with conscience of the idol unto this hour eat it as a thing offered unto an idol; and their conscience being weak is defiled. |
But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled. |
|
8 |
But meat commendeth us not to God: for neither, if we eat, are we the better; neither, if we eat not, are we the worse. |
But food does not bring us near to God; we are no worse if we do not eat, and no better if we do. |
|
9 |
But take heed lest by any means this liberty of your's become a stumbling block to them that are weak. |
Be careful, however, that the exercise of your freedom does not become a stumbling block to the weak. |
|
10 |
For if any man see thee which hast knowledge sit at meat in the idol's temple, shall not the conscience of him which is weak be emboldened to eat those things which are offered to idols; |
For if anyone with a weak conscience sees you who have this knowledge eating in an idol's temple, won't he be emboldened to eat what has been sacrificed to idols? |
|
11 |
And through thy knowledge shall the weak brother perish, for whom Christ died? |
So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge. |
|
12 |
But when ye sin so against the brethren, and wound their weak conscience, ye sin against Christ. |
When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ. |
|
13 |
Wherefore, if meat make my brother to offend, I will eat no flesh while the world standeth, lest I make my brother to offend. |
Therefore, if what I eat causes my brother to fall into sin, I will never eat meat again, so that I will not cause him to fall. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Am I am not an apostle? am I not free? have I not seen Jesus Christ our Lord? are not ye my work in the Lord? |
Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord? |
|
2 |
If I be not an apostle unto others, yet doubtless I am to you: for the seal of mine apostleship are ye in the Lord. |
Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord. |
|
3 |
Mine answer to them that do examine me is this, |
This is my defense to those who sit in judgment on me. |
|
4 |
Have we not power to eat and to drink? |
Don't we have the right to food and drink? |
|
5 |
Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas? |
Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas ? |
|
6 |
Or I only and Barnabas, have not we power to forbear working? |
Or is it only I and Barnabas who must work for a living? |
|
7 |
Who goeth a warfare any time at his own charges? who planteth a vineyard, and eateth not of the fruit thereof? or who feedeth a flock, and eateth not of the milk of the flock? |
Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its grapes? Who tends a flock and does not drink of the milk? |
|
8 |
Say I these things as a man? or saith not the law the same also? |
Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing? |
|
9 |
For it is written in the law of Moses, thou shalt not muzzle the mouth of the ox that treadeth out the corn. Doth God take care for oxen? |
For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned? |
|
10 |
Or saith he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope. |
Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest. |
|
11 |
If we have sown unto you spiritual things, is it a great thing if we shall reap your carnal things? |
If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you? |
|
12 |
If others be partakers of this power over you, are not we rather? Nevertheless we have not used this power; but suffer all things, lest we should hinder the gospel of Christ. |
If others have this right of support from you, shouldn't we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ. |
|
13 |
Do ye not know that they which minister about holy things live of the things of the temple? and they which wait at the altar are partakers with the altar? |
Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar? |
|
14 |
Even so hath the Lord ordained that they which preach the gospel should live of the gospel. |
In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel. |
|
15 |
But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me: for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void. |
But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me. I would rather die than have anyone deprive me of this boast. |
|
16 |
For though I preach the gospel, I have nothing to glory of: for necessity is laid upon me; yea, woe is unto me, if I preach not the gospel! |
Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel! |
|
17 |
For if I do this thing willingly, I have a reward: but if against my will, a dispensation of the gospel is committed unto me. |
If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me. |
|
18 |
What is my reward then? Verily that, when I preach the gospel, I may make the gospel of Christ without charge, that I abuse not my power in the gospel. |
What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it. |
|
19 |
For though I be free from all men, yet have I made myself servant unto all, that I might gain the more. |
Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible. |
|
20 |
And unto the Jews I became as a Jew, that I might gain the Jews; to them that are under the law, as under the law, that I might gain them that are under the law; |
To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law. |
|
21 |
To them that are without law, as without law, (being not without law to God, but under the law to Christ,) that I might gain them that are without law. |
To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law. |
|
22 |
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some. |
To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some. |
|
23 |
And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you. |
I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings. |
|
24 |
Know ye not that they which run in a race run all, but one receiveth the prize? So run, that ye may obtain. |
Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize. |
|
25 |
And every man that striveth for the mastery is temperate in all things. Now they do it to obtain a corruptible crown; but we an incorruptible. |
Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever. |
|
26 |
I therefore so run, not as uncertainly; so fight I, not as one that beateth the air: |
Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air. |
|
27 |
But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway. |
No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Moreover, brethren, I would not that ye should be ignorant, how that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea; |
For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers, that our forefathers were all under the cloud and that they all passed through the sea. |
|
2 |
And were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea; |
They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea. |
|
3 |
And did all eat the same spiritual meat; |
They all ate the same spiritual food |
|
4 |
And did all drink the same spiritual drink: for they drank of that spiritual Rock that followed them: and that Rock was Christ. |
and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ. |
|
5 |
But with many of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness. |
Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered over the desert. |
|
6 |
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted. |
Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did. |
|
7 |
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play. |
Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: "The people sat down to eat and drink and got up to indulge in pagan revelry." |
|
8 |
Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand. |
We should not commit sexual immorality, as some of them did--and in one day twenty-three thousand of them died. |
|
9 |
Neither let us tempt Christ, as some of them also tempted, and were destroyed of serpents. |
We should not test the Lord, as some of them did--and were killed by snakes. |
|
10 |
Neither murmur ye, as some of them also murmured, and were destroyed of the destroyer. |
And do not grumble, as some of them did--and were killed by the destroying angel. |
|
11 |
Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come. |
These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come. |
|
12 |
Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall. |
So, if you think you are standing firm, be careful that you don't fall! |
|
13 |
There hath no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation also make a way to escape, that ye may be able to bear it. |
No temptation has seized you except what is common to man. And God is faithful; he will not let you be tempted beyond what you can bear. But when you are tempted, he will also provide a way out so that you can stand up under it. |
|
14 |
Wherefore, my dearly beloved, flee from idolatry. |
Therefore, my dear friends, flee from idolatry. |
|
15 |
I speak as to wise men; judge ye what I say. |
I speak to sensible people; judge for yourselves what I say. |
|
16 |
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ? |
Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ? |
|
17 |
For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread. |
Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all partake of the one loaf. |
|
18 |
Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar? |
Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar? |
|
19 |
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing? |
Do I mean then that a sacrifice offered to an idol is anything, or that an idol is anything? |
|
20 |
But I say, that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to devils, and not to God: and I would not that ye should have fellowship with devils. |
No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons. |
|
21 |
Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils. |
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord's table and the table of demons. |
|
22 |
Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he? |
Are we trying to arouse the Lord's jealousy? Are we stronger than he? |
|
23 |
All things are lawful for me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but all things edify not. |
"Everything is permissible"--but not everything is beneficial. "Everything is permissible"--but not everything is constructive. |
|
24 |
Let no man seek his own, but every man another's wealth. |
Nobody should seek his own good, but the good of others. |
|
25 |
Whatsoever is sold in the shambles, that eat, asking no question for conscience sake: |
Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience, |
|
26 |
For the earth is the Lord's, and the fulness thereof. |
for, "The earth is the Lord's, and everything in it." |
|
27 |
If any of them that believe not bid you to a feast, and ye be disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience sake. |
If some unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience. |
|
28 |
But if any man say unto you, this is offered in sacrifice unto idols, eat not for his sake that shewed it, and for conscience sake: for the earth is the Lord's, and the fulness thereof: |
But if anyone says to you, "This has been offered in sacrifice," then do not eat it, both for the sake of the man who told you and for conscience' sake -- |
|
29 |
Conscience, I say, not thine own, but of the other: for why is my liberty judged of another man's conscience? |
the other man's conscience, I mean, not yours. For why should my freedom be judged by another's conscience? |
|
30 |
For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks? |
If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for? |
|
31 |
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God. |
So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God. |
|
32 |
Give none offence, neither to the Jews, nor to the Gentiles, nor to the church of God: |
Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God-- |
|
33 |
Even as I please all men in all things, not seeking mine own profit, but the profit of many, that they may be saved. |
even as I try to please everybody in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Be ye followers of me, even as I also am of Christ. |
Follow my example, as I follow the example of Christ. |
|
2 |
Now I praise you, brethren, that ye remember me in all things, and keep the ordinances, as I delivered them to you. |
I praise you for remembering me in everything and for holding to the teachings, just as I passed them on to you. |
|
3 |
But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God. |
Now I want you to realize that the head of every man is Christ, and the head of the woman is man, and the head of Christ is God. |
|
4 |
Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonoureth his head. |
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head. |
|
5 |
But every woman that prayeth or prophesieth with her head uncovered dishonoureth her head: for that is even all one as if she were shaven. |
And every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head--it is just as though her head were shaved. |
|
6 |
For if the woman be not covered, let her also be shorn: but if it be a shame for a woman to be shorn or shaven, let her be covered. |
If a woman does not cover her head, she should have her hair cut off; and if it is a disgrace for a woman to have her hair cut or shaved off, she should cover her head. |
|
7 |
For a man indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and glory of God: but the woman is the glory of the man. |
A man ought not to cover his head, since he is the image and glory of God; but the woman is the glory of man. |
|
8 |
For the man is not of the woman: but the woman of the man. |
For man did not come from woman, but woman from man; |
|
9 |
Neither was the man created for the woman; but the woman for the man. |
neither was man created for woman, but woman for man. |
|
10 |
For this cause ought the woman to have power on her head because of the angels. |
For this reason, and because of the angels, the woman ought to have a sign of authority on her head. |
|
11 |
Nevertheless neither is the man without the woman, neither the woman without the man, in the Lord. |
In the Lord, however, woman is not independent of man, nor is man independent of woman. |
|
12 |
For as the woman is of the man, even so is the man also by the woman; but all things of God. |
For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God. |
|
13 |
Judge in yourselves: is it comely that a woman pray unto God uncovered? |
Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered? |
|
14 |
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a shame unto him? |
Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him, |
|
15 |
But if a woman have long hair, it is a glory to her: for her hair is given her for a covering. |
but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering. |
|
16 |
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God. |
If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice--nor do the churches of God. |
|
17 |
Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse. |
In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good. |
|
18 |
For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it. |
In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it. |
|
19 |
For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. |
No doubt there have to be differences among you to show which of you have God's approval. |
|
20 |
When ye come together therefore into one place, this is not to eat the Lord's supper. |
When you come together, it is not the Lord's Supper you eat, |
|
21 |
For in eating every one taketh before other his own supper: and one is hungry, and another is drunken. |
for as you eat, each of you goes ahead without waiting for anybody else. One remains hungry, another gets drunk. |
|
22 |
What? have ye not houses to eat and to drink in? or despise ye the church of God, and shame them that have not? what shall I say to you? shall I praise you in this? I praise you not. |
Don't you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you for this? Certainly not! |
|
23 |
For I have received of the Lord that which also I delivered unto you, that the Lord Jesus the same night in which he was betrayed took bread: |
For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread, |
|
24 |
And when he had given thanks, he brake it, and said, Take, eat: this is my body, which is broken for you: this do in remembrance of me. |
and when he had given thanks, he broke it and said, "This is my body, which is for you; do this in remembrance of me." |
|
25 |
After the same manner also he took the cup, when he had supped, saying, this cup is the new testament in my blood: this do ye, as oft as ye drink it, in remembrance of me. |
In the same way, after supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me." |
|
26 |
For as often as ye eat this bread, and drink this cup, ye do shew the Lord's death till he come. |
For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes. |
|
27 |
Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord. |
Therefore, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord. |
|
28 |
But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup. |
A man ought to examine himself before he eats of the bread and drinks of the cup. |
|
29 |
For he that eateth and drinketh unworthily, eateth and drinketh damnation to himself, not discerning the Lord's body. |
For anyone who eats and drinks without recognizing the body of the Lord eats and drinks judgment on himself. |
|
30 |
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. |
That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep. |
|
31 |
For if we would judge ourselves, we should not be judged. |
But if we judged ourselves, we would not come under judgment. |
|
32 |
But when we are judged, we are chastened of the Lord, that we should not be condemned with the world. |
When we are judged by the Lord, we are being disciplined so that we will not be condemned with the world. |
|
33 |
Wherefore, my brethren, when ye come together to eat, tarry one for another. |
So then, my brothers, when you come together to eat, wait for each other. |
|
34 |
And if any man hunger, let him eat at home; that ye come not together unto condemnation. And the rest will I set in order when I come. |
If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant. |
Now about spiritual gifts, brothers, I do not want you to be ignorant. |
|
2 |
Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led. |
You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols. |
|
3 |
Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost. |
Therefore I tell you that no one who is speaking by the Spirit of God says, "Jesus be cursed," and no one can say, "Jesus is Lord," except by the Holy Spirit. |
|
4 |
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit. |
There are different kinds of gifts, but the same Spirit. |
|
5 |
And there are differences of administrations, but the same Lord. |
There are different kinds of service, but the same Lord. |
|
6 |
And there are diversities of operations, but it is the same God which worketh all in all. |
There are different kinds of working, but the same God works all of them in all men. |
|
7 |
But the manifestation of the Spirit is given to every man to profit withal. |
Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good. |
|
8 |
For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit; |
To one there is given through the Spirit the message of wisdom, to another the message of knowledge by means of the same Spirit, |
|
9 |
To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing by the same Spirit; |
to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit, |
|
10 |
To another the working of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits; to another divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues: |
to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues. |
|
11 |
But all these worketh that one and the selfsame Spirit, dividing to every man severally as he will. |
All these are the work of one and the same Spirit, and he gives them to each one, just as he determines. |
|
12 |
For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ. |
The body is a unit, though it is made up of many parts; and though all its parts are many, they form one body. So it is with Christ. |
|
13 |
For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit. |
For we were all baptized by one Spirit into one body--whether Jews or Greeks, slave or free--and we were all given the one Spirit to drink. |
|
14 |
For the body is not one member, but many. |
Now the body is not made up of one part but of many. |
|
15 |
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body? |
If the foot should say, "Because I am not a hand, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body. |
|
16 |
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body? |
And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason cease to be part of the body. |
|
17 |
If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling? |
If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be? |
|
18 |
But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him. |
But in fact God has arranged the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be. |
|
19 |
And if they were all one member, where were the body? |
If they were all one part, where would the body be? |
|
20 |
But now are they many members, yet but one body. |
As it is, there are many parts, but one body. |
|
21 |
And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you. |
The eye cannot say to the hand, "I don't need you!" And the head cannot say to the feet, "I don't need you!" |
|
22 |
Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary: |
On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable, |
|
23 |
And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness. |
and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty, |
|
24 |
For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked. |
while our presentable parts need no special treatment. But God has combined the members of the body and has given greater honor to the parts that lacked it, |
|
25 |
That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another. |
so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other. |
|
26 |
And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it. |
If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it. |
|
27 |
Now ye are the body of Christ, and members in particular. |
Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it. |
|
28 |
And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues. |
And in the church God has appointed first of all apostles, second prophets, third teachers, then workers of miracles, also those having gifts of healing, those able to help others, those with gifts of administration, and those speaking in different kinds of tongues. |
|
29 |
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all workers of miracles? |
Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles? |
|
30 |
Have all the gifts of healing? do all speak with tongues? do all interpret? |
Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues ? Do all interpret? |
|
31 |
But covet earnestly the best gifts: and yet shew I unto you a more excellent way. |
But eagerly desire the greater gifts. And now I will show you the most excellent way. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Though I speak with the tongues of men and of angels, and have not charity, I am become as sounding brass, or a tinkling cymbal. |
If I speak in the tongues of men and of angels, but have not love, I am only a resounding gong or a clanging cymbal. |
|
2 |
And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries, and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains, and have not charity, I am nothing. |
If I have the gift of prophecy and can fathom all mysteries and all knowledge, and if I have a faith that can move mountains, but have not love, I am nothing. |
|
3 |
And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned, and have not charity, it profiteth me nothing. |
If I give all I possess to the poor and surrender my body to the flames, but have not love, I gain nothing. |
|
4 |
Charity suffereth long, and is kind; charity envieth not; charity vaunteth not itself, is not puffed up, |
Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. |
|
5 |
Doth not behave itself unseemly, seeketh not her own, is not easily provoked, thinketh no evil; |
It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no record of wrongs. |
|
6 |
Rejoiceth not in iniquity, but rejoiceth in the truth; |
Love does not delight in evil but rejoices with the truth. |
|
7 |
Beareth all things, believeth all things, hopeth all things, endureth all things. |
It always protects, always trusts, always hopes, always perseveres. |
|
8 |
Charity never faileth: but whether there be prophecies, they shall fail; whether there be tongues, they shall cease; whether there be knowledge, it shall vanish away. |
Love never fails. But where there are prophecies, they will cease; where there are tongues, they will be stilled; where there is knowledge, it will pass away. |
|
9 |
For we know in part, and we prophesy in part. |
For we know in part and we prophesy in part, |
|
10 |
But when that which is perfect is come, then that which is in part shall be done away. |
but when perfection comes, the imperfect disappears. |
|
11 |
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things. |
When I was a child, I talked like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. When I became a man, I put childish ways behind me. |
|
12 |
For now we see through a glass, darkly; but then face to face: now I know in part; but then shall I know even as also I am known. |
Now we see but a poor reflection as in a mirror; then we shall see face to face. Now I know in part; then I shall know fully, even as I am fully known. |
|
13 |
And now abideth faith, hope, charity, these three; but the greatest of these is charity. |
And now these three remain: faith, hope and love. But the greatest of these is love. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Follow after charity, and desire spiritual gifts, but rather that ye may prophesy. |
Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy. |
|
2 |
For he that speaketh in an unknown tongue speaketh not unto men, but unto God: for no man understandeth him; howbeit in the spirit he speaketh mysteries. |
For anyone who speaks in a tongue does not speak to men but to God. Indeed, no one understands him; he utters mysteries with his spirit. |
|
3 |
But he that prophesieth speaketh unto men to edification, and exhortation, and comfort. |
But everyone who prophesies speaks to men for their strengthening, encouragement and comfort. |
|
4 |
He that speaketh in an unknown tongue edifieth himself; but he that prophesieth edifieth the church. |
He who speaks in a tongue edifies himself, but he who prophesies edifies the church. |
|
5 |
I would that ye all spake with tongues but rather that ye prophesied: for greater is he that prophesieth than he that speaketh with tongues, except he interpret, that the church may receive edifying. |
I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. He who prophesies is greater than one who speaks in tongues, unless he interprets, so that the church may be edified. |
|
6 |
Now, brethren, if I come unto you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by doctrine? |
Now, brothers, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction? |
|
7 |
And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped? |
Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the flute or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes? |
|
8 |
For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle? |
Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle? |
|
9 |
So likewise ye, except ye utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for ye shall speak into the air. |
So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air. |
|
10 |
There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification. |
Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning. |
|
11 |
Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be unto him that speaketh a barbarian, and he that speaketh shall be a barbarian unto me. |
If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and he is a foreigner to me. |
|
12 |
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church. |
So it is with you. Since you are eager to have spiritual gifts, try to excel in gifts that build up the church. |
|
13 |
Wherefore let him that speaketh in an unknown tongue pray that he may interpret. |
For this reason anyone who speaks in a tongue should pray that he may interpret what he says. |
|
14 |
For if I pray in an unknown tongue, my spirit prayeth, but my understanding is unfruitful. |
For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful. |
|
15 |
What is it then? I will pray with the spirit, and I will pray with the understanding also: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding also. |
So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my mind; I will sing with my spirit, but I will also sing with my mind. |
|
16 |
Else when thou shalt bless with the spirit, how shall he that occupieth the room of the unlearned say Amen at thy giving of thanks, seeing he understandeth not what thou sayest? |
If you are praising God with your spirit, how can one who finds himself among those who do not understand say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying? |
|
17 |
For thou verily givest thanks well, but the other is not edified. |
You may be giving thanks well enough, but the other man is not edified. |
|
18 |
I thank my God, I speak with tongues more than ye all: |
I thank God that I speak in tongues more than all of you. |
|
19 |
Yet in the church I had rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach others also, than ten thousand words in an unknown tongue. |
But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue. |
|
20 |
Brethren, be not children in understanding: howbeit in malice be ye children, but in understanding be men. |
Brothers, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults. |
|
21 |
In the law it is written, With men of other tongues and other lips will I speak unto this people; and yet for all that will they not hear me, saith the Lord. |
In the Law it is written: "Through men of strange tongues and through the lips of foreigners I will speak to this people, but even then they will not listen to me," says the Lord. |
|
22 |
Wherefore tongues are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not: but prophesying serveth not for them that believe not, but for them which believe. |
Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is for believers, not for unbelievers. |
|
23 |
If therefore the whole church be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that ye are mad? |
So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and some who do not understand or some unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind? |
|
24 |
But if all prophesy, and there come in one that believeth not, or one unlearned, he is convinced of all, he is judged of all: |
But if an unbeliever or someone who does not understand comes in while everybody is prophesying, he will be convinced by all that he is a sinner and will be judged by all, |
|
25 |
And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship God, and report that God is in you of a truth. |
and the secrets of his heart will be laid bare. So he will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!" |
|
26 |
How is it then, brethren? when ye come together, every one of you hath a psalm, hath a doctrine, hath a tongue, hath a revelation, hath an interpretation. Let all things be done unto edifying. |
What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. All of these must be done for the strengthening of the church. |
|
27 |
If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that by course; and let one interpret. |
If anyone speaks in a tongue, two--or at the most three--should speak, one at a time, and someone must interpret. |
|
28 |
But if there be no interpreter, let him keep silence in the church; and let him speak to himself, and to God. |
If there is no interpreter, the speaker should keep quiet in the church and speak to himself and God. |
|
29 |
Let the prophets speak two or three, and let the other judge. |
Two or three prophets should speak, and the others should weigh carefully what is said. |
|
30 |
If any thing be revealed to another that sitteth by, let the first hold his peace. |
And if a revelation comes to someone who is sitting down, the first speaker should stop. |
|
31 |
For ye may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted. |
For you can all prophesy in turn so that everyone may be instructed and encouraged. |
|
32 |
And the spirits of the prophets are subject to the prophets. |
The spirits of prophets are subject to the control of prophets. |
|
33 |
For God is not the author of confusion, but of peace, as in all churches of the saints. |
For God is not a God of disorder but of peace. As in all the congregations of the saints, |
|
34 |
Let your women keep silence in the churches: for it is not permitted unto them to speak; but they are commanded to be under obedience as also saith the law. |
women should remain silent in the churches. They are not allowed to speak, but must be in submission, as the Law says. |
|
35 |
And if they will learn any thing, let them ask their husbands at home: for it is a shame for women to speak in the church. |
If they want to inquire about something, they should ask their own husbands at home; for it is disgraceful for a woman to speak in the church. |
|
36 |
What? came the word of God out from you? or came it unto you only? |
Did the word of God originate with you? Or are you the only people it has reached? |
|
37 |
If any man think himself to be a prophet, or spiritual, let him acknowledge that the things that I write unto you are the commandments of the Lord. |
If anybody thinks he is a prophet or spiritually gifted, let him acknowledge that what I am writing to you is the Lord's command. |
|
38 |
But if any man be ignorant, let him be ignorant. |
If he ignores this, he himself will be ignored. |
|
39 |
Wherefore, brethren, covet to prophesy, and forbid not to speak with tongues. |
Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues. |
|
40 |
Let all things be done decently and in order. |
But everything should be done in a fitting and orderly way. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Moreover, brethren, I declare unto you the gospel which I preached unto you, which also ye have received, and wherein ye stand; |
Now, brothers, I want to remind you of the gospel I preached to you, which you received and on which you have taken your stand. |
|
2 |
By which also ye are saved, if ye keep in memory what I preached unto you, unless ye have believed in vain. |
By this gospel you are saved, if you hold firmly to the word I preached to you. Otherwise, you have believed in vain. |
|
3 |
For I delivered unto you first of all that which I also received, how that Christ died for our sins according to the scriptures; |
For what I received I passed on to you as of first importance : that Christ died for our sins according to the Scriptures, |
|
4 |
And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures: |
that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures, |
|
5 |
And that he was seen of Cephas, then of the twelve: |
and that he appeared to Peter, and then to the Twelve. |
|
6 |
After that, he was seen of above five hundred brethren at once; of whom the greater part remain unto this present, but some are fallen asleep. |
After that, he appeared to more than five hundred of the brothers at the same time, most of whom are still living, though some have fallen asleep. |
|
7 |
After that, he was seen of James; then of all the apostles. |
Then he appeared to James, then to all the apostles, |
|
8 |
And last of all he was seen of me also, as of one born out of due time. |
and last of all he appeared to me also, as to one abnormally born. |
|
9 |
For I am the least of the apostles, that am not meet to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
For I am the least of the apostles and do not even deserve to be called an apostle, because I persecuted the church of God. |
|
10 |
But by the grace of God I am what I am: and his grace which was bestowed upon me was not in vain; but I laboured more abundantly than they all: yet not I, but the grace of God which was with me. |
But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them--yet not I, but the grace of God that was with me. |
|
11 |
Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed. |
Whether, then, it was I or they, this is what we preach, and this is what you believed. |
|
12 |
Now if Christ be preached that he rose from the dead, how say some among you that there is no resurrection of the dead? |
But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead? |
|
13 |
But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen: |
If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised. |
|
14 |
And if Christ be not risen, then is our preaching vain, and your faith is also vain. |
And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith. |
|
15 |
Yea, and we are found false witnesses of God; because we have testified of God that he raised up Christ: whom he raised not up, if so be that the dead rise not. |
More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised. |
|
16 |
For if the dead rise not, then is not Christ raised: |
For if the dead are not raised, then Christ has not been raised either. |
|
17 |
And if Christ be not raised, your faith is vain; ye are yet in your sins. |
And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins. |
|
18 |
Then they also which are fallen asleep in Christ are perished. |
Then those also who have fallen asleep in Christ are lost. |
|
19 |
If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable. |
If only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all men. |
|
20 |
But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept. |
But Christ has indeed been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep. |
|
21 |
For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead. |
For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man. |
|
22 |
For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive. |
For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive. |
|
23 |
But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming. |
But each in his own turn: Christ, the firstfruits; then, when he comes, those who belong to him. |
|
24 |
Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power. |
Then the end will come, when he hands over the kingdom to God the Father after he has destroyed all dominion, authority and power. |
|
25 |
For he must reign, till he hath put all enemies under his feet. |
For he must reign until he has put all his enemies under his feet. |
|
26 |
The last enemy that shall be destroyed is death. |
The last enemy to be destroyed is death. |
|
27 |
For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him. |
For he "has put everything under his feet." Now when it says that "everything" has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ. |
|
28 |
And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all. |
When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all. |
|
29 |
Else what shall they do which are baptized for the dead, if the dead rise not at all? why are they then baptized for the dead? |
Now if there is no resurrection, what will those do who are baptized for the dead? If the dead are not raised at all, why are people baptized for them? |
|
30 |
And why stand we in jeopardy every hour? |
And as for us, why do we endanger ourselves every hour? |
|
31 |
I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily. |
I die every day--I mean that, brothers--just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord. |
|
32 |
If after the manner of men I have fought with beasts at Ephesus, what advantageth it me, if the dead rise not? let us eat and drink; for to morrow we die. |
If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die." |
|
33 |
Be not deceived: evil communications corrupt good manners. |
Do not be misled: "Bad company corrupts good character." |
|
34 |
Awake to righteousness, and sin not; for some have not the knowledge of God: I speak this to your shame. |
Come back to your senses as you ought, and stop sinning; for there are some who are ignorant of God--I say this to your shame. |
|
35 |
But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come? |
But someone may ask, "How are the dead raised? With what kind of body will they come?" |
|
36 |
Thou fool, that which thou sowest is not quickened, except it die: |
How foolish! What you sow does not come to life unless it dies. |
|
37 |
And that which thou sowest, thou sowest not that body that shall be, but bare grain, it may chance of wheat, or of some other grain: |
When you sow, you do not plant the body that will be, but just a seed, perhaps of wheat or of something else. |
|
38 |
But God giveth it a body as it hath pleased him, and to every seed his own body. |
But God gives it a body as he has determined, and to each kind of seed he gives its own body. |
|
39 |
All flesh is not the same flesh: but there is one kind of flesh of men, another flesh of beasts, another of fishes, and another of birds. |
All flesh is not the same: Men have one kind of flesh, animals have another, birds another and fish another. |
|
40 |
There are also celestial bodies, and bodies terrestrial: but the glory of the celestial is one, and the glory of the terrestrial is another. |
There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another. |
|
41 |
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory. |
The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor. |
|
42 |
So also is the resurrection of the dead. It is sown in corruption; it is raised in incorruption: |
So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable; |
|
43 |
It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power: |
it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power; |
|
44 |
It is sown a natural body; it is raised a spiritual body. There is a natural body, and there is a spiritual body. |
it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body. |
|
45 |
And so it is written, The first man Adam was made a living soul; the last Adam was made a quickening spirit. |
So it is written: "The first man Adam became a living being" ; the last Adam, a life-giving spirit. |
|
46 |
Howbeit that was not first which is spiritual, but that which is natural; and afterward that which is spiritual. |
The spiritual did not come first, but the natural, and after that the spiritual. |
|
47 |
The first man is of the earth, earthy; the second man is the Lord from heaven. |
The first man was of the dust of the earth, the second man from heaven. |
|
48 |
As is the earthy, such are they also that are earthy: and as is the heavenly, such are they also that are heavenly. |
As was the earthly man, so are those who are of the earth; and as is the man from heaven, so also are those who are of heaven. |
|
49 |
And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly. |
And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of the man from heaven. |
|
50 |
Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption. |
I declare to you, brothers, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable. |
|
51 |
Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed, |
Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed-- |
|
52 |
In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed. |
in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed. |
|
53 |
For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality. |
For the perishable must clothe itself with the imperishable, and the mortal with immortality. |
|
54 |
So when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall be brought to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory. |
When the perishable has been clothed with the imperishable, and the mortal with immortality, then the saying that is written will come true: "Death has been swallowed up in victory." |
|
55 |
O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory? |
"Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?" |
|
56 |
The sting of death is sin; and the strength of sin is the law. |
The sting of death is sin, and the power of sin is the law. |
|
57 |
But thanks be to God, which giveth us the victory through our Lord Jesus Christ. |
But thanks be to God! He gives us the victory through our Lord Jesus Christ. |
|
58 |
Therefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labour is not in vain in the Lord. |
Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain. |
|
Verse |
King James Version |
New International Version |
Note |
1 |
Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye. |
Now about the collection for God's people: Do what I told the Galatian churches to do. |
|
2 |
Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come. |
On the first day of every week, each one of you should set aside a sum of money in keeping with his income, saving it up, so that when I come no collections will have to be made. |
|
3 |
And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem. |
Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem. |
|
4 |
And if it be meet that I go also, they shall go with me. |
If it seems advisable for me to go also, they will accompany me. |
|
5 |
Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia. |
After I go through Macedonia, I will come to you--for I will be going through Macedonia. |
|
6 |
And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go. |
Perhaps I will stay with you awhile, or even spend the winter, so that you can help me on my journey, wherever I go. |
|
7 |
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit. |
I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits. |
|
8 |
But I will tarry at Ephesus until Pentecost. |
But I will stay on at Ephesus until Pentecost, |
|
9 |
For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries. |
because a great door for effective work has opened to me, and there are many who oppose me. |
|
10 |
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do. |
If Timothy comes, see to it that he has nothing to fear while he is with you, for he is carrying on the work of the Lord, just as I am. |
|
11 |
Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren. |
No one, then, should refuse to accept him. Send him on his way in peace so that he may return to me. I am expecting him along with the brothers. |
|
12 |
As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time. |
Now about our brother Apollos: I strongly urged him to go to you with the brothers. He was quite unwilling to go now, but he will go when he has the opportunity. |
|
13 |
Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong. |
Be on your guard; stand firm in the faith; be men of courage; be strong. |
|
14 |
Let all your things be done with charity. |
Do everything in love. |
|
15 |
I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have dedicated themselves to the ministry of the saints,) |
You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints. I urge you, brothers, |
|
16 |
That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us, and laboureth. |
to submit to such as these and to everyone who joins in the work, and labors at it. |
|
17 |
I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied. |
I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you. |
|
18 |
For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge ye them that are such. |
For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition. |
|
19 |
The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house. |
The churches in the province of Asia send you greetings. Aquila and Priscilla greet you warmly in the Lord, and so does the church that meets at their house. |
|
20 |
All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss. |
All the brothers here send you greetings. Greet one another with a holy kiss. |
|
21 |
The salutation of me Paul with mine own hand. |
I, Paul, write this greeting in my own hand. |
|
22 |
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha. |
If anyone does not love the Lord--a curse be on him. Come, O Lord ! |
|
23 |
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. |
The grace of the Lord Jesus be with you. |
|
24 |
My love be with you all in Christ Jesus. Amen. |
My love to all of you in Christ Jesus. Amen. |
|